A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
121 results for VRR
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
Der
Ausgleich
für
die
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
kann
im
vorliegenden
Fall
direkt
durch
Beiträge
der
öffentlichen
Anteilseigner
der
betreffenden
Unternehmen
,
über
einen
Beherrschungs-
und
Gewinnabführungsvertrag
und/oder
durch
den
VRR
erfolgen
. [EU]
As
compensações
de
serviço
público
no
caso
em
apreço
podem
ser
directamente
desembolsadas
através
de
contribuições
dos
accionistas
públicos
das
empresas
em
questão
,
ao
abrigo
de
um
acordo
de
controlo
e
distribuição
de
resultados
e/ou
da
VRR
.
Der
Beteiligte
bestreitet
,
das
der
VRR
bei
der
praktischen
Anwendung
seines
Finanzierungssystems
die
Quersubventionierung
tatsächlich
berücksichtigt
und
somit
seine
Finanzierungsbeträge
entsprechend
anpasst
. [EU]
O
interessado
em
causa
contestou
que
a
VRR
tenha
realmente
em
conta
a
subvenção
cruzada
ao
aplicar
o
seu
sistema
de
financiamento
na
prática
e
que
,
consequentemente
, a
VRR
ajuste
os
seus
montantes
de
financiamento
em
conformidade
.
Der
jeweilige
Finanzierungsbescheid
des
VRR
stellt
die
letzte
Stufe
des
Betrauungsakts
dar
. [EU]
A
respectiva
notificação
de
financiamento
emitida
pela
VRR
deve
ser
considerada
como
a
última
fase
do
acto
de
atribuição
de
responsabilidades
.
Der
VRR
AöR
wurde
vom
ZV
VRR
im
September
2004
gegründet
. [EU]
A
VRR
AöR
foi
fundada
pela
ZV
VRR
em
Setembro
de
2004
.
Der
VRR
besteht
aus
zwei
rechtlich
getrennten
Körperschaften
des
öffentlichen
Rechts
,
dem
"Zweckverband
Verkehrsverbund
Rhein-Ruhr"
(
im
Folgenden
"ZV
VRR
"
)
und
dem
"Verkehrsverbund
Rhein-Ruhr
AöR"
(
im
Folgenden
"
VRR
AöR"
) [7]. [EU]
A
VRR
é
composta
por
dois
organismos
de
direito
público
distintos
, a
saber
, a
Zweckverband
Verkehrsverbund
Rhein-Ruhr
(«ZV
VRR
»
) [6] e a
Verkehrsverbund
Rhein-Ruhr
AöR
(«VRR
AöR»
) [7].
Der
VRR
erlässt
dann
einen
Finanzierungsbescheid
. [EU]
A
VRR
procede
então
à
emissão
de
uma
notificação
de
financiamento
(Finanzierungsbescheid).
Der
VRR
hat
die
Kosten
(d. h.
die
Soll-Daten
),
die
sich
aus
Tätigkeiten
im
Rahmen
der
Erfüllung
gemeinwirtschaftlicher
Verpflichtungen
in
den
ersten
drei
Kategorien
durch
ein
durchschnittliches
,
gut
geführtes
Unternehmen
ergeben
,
mit
Unterstützung
seines
eigenen
Sachverständigen/Rechnungsprüfers
,
der
Industrie-
und
Verkehrstreuhand
GmbH
(
im
Folgenden
"IVT"
),
ermittelt
. [EU]
A
VRR
estabeleceu
,
com
a
colaboração
do
seu
próprio
perito/auditor
, a
Industrie-
und
Verkehrstreuhand
GmbH
(a
«IVT»
ou
«o
perito»
),
os
custos
(ou
seja
,
os
dados-alvo
)
que
resultam
de
actividades
desenvolvidas
no
cumprimento
das
obrigações
de
serviço
público
nas
primeiras
três
categorias
,
para
uma
empresa
média
bem
gerida
.
Der
VRR
könne
daher
die
Erfüllung
des
vierten
Altmark-Kriteriums
nicht
gewährleisten
. [EU]
Como
tal
, a
VRR
não
pode
assegurar
o
cumprimento
do
quarto
critério
Altmark
.
Der
VRR
leistet
Zahlungen
an
die
Unternehmen
,
die
in
seinem
Gebiet
öffentliche
Verkehrsdienste
erbringen
,
um
einen
Teil
ihrer
Kosten
zu
decken
. [EU]
A
VRR
procede
ao
pagamento
às
empresas
que
exploram
serviços
de
transportes
públicos
no
seu
território
como
forma
de
cobrir
parte
dos
seus
custos
.
Der
VRR
prüft
diese
Angaben
und
ordnet
im
Fall
,
dass
der
vorläufige
Ausgleich
die
tatsächlichen
Kosten
übersteigt
,
die
Rückforderung
der
Überschüsse
an
. [EU]
A
VRR
verifica
esses
relatórios
e,
caso
a
compensação
calculada
antecipadamente
exceda
os
custos
reais
,
ordena
a
restituição
dos
montantes
pagos
em
excesso
.
Der
VRR
trifft
eine
vorläufige
Entscheidung
über
die
Ausgleichszahlung
,
auf
die
ein
Verkehrsunternehmen
Anspruch
hat
,
und
zahlt
den
Ausgleich
in
vier
Teilbeträgen
am
15
.
Februar
,
15
.
Mai
,
15
.
August
und
15
.
November
aus
. [EU]
A
VRR
toma
uma
decisão
preliminar
relativamente
à
compensação
a
que
uma
empresa
de
transportes
tem
direito
e
desembolsa
a
compensação
em
quatro
prestações
,
em
15
de
Fevereiro
,
15
de
Maio
,
15
de
Agosto
e
15
de
Novembro
.
Der
VRR
wurde
von
mehreren
Städten
und
Kreisen
im
Rhein-Ruhr-Gebiet
eingerichtet
,
um
die
Aufgabe
der
Städte
und
Kreise
in
Bezug
auf
die
Planung
und
Organisation
des
öffentlichen
Personennahverkehrs
in
ihrem
Gebiet
zu
erfüllen
und
Ausgleichzahlungen
für
die
Erbringung
von
öffentlichen
Verkehrsdiensten
zu
leisten
. [EU]
A
VRR
foi
criada
por
diversas
cidades
e
distritos
da
zona
do
Reno-Rur
como
um
mecanismo
que
lhes
permitia
cumprir
a
sua
missão
de
planeamento
e
organização
dos
transportes
públicos
de
passageiros
ao
nível
local
,
dentro
dos
seus
respectivos
territórios
,
bem
como
obter
o
pagamento
de
compensações
de
serviço
público
pela
prestação
de
serviços
públicos
de
transporte
.
Der
ZV
VRR
ist
berechtigt
,
von
den
ihm
angehörenden
Städten
und
Kreisen
Umlagen
zu
erheben
,
um
Ausgleichszahlungen
für
gemeinwirtschaftliche
Verpflichtungen
zu
finanzieren
. [EU]
A
ZV
VRR
está
autorizada
a
cobrar
contribuições
às
cidades
e
distritos
que
dela
façam
parte
,
de
modo
a
financiar
a
compensação
das
obrigações
de
serviço
público
.
Der
ZV
VRR
wurde
von
den
betreffenden
Städten
und
Kreisen
gemäß
den
Bestimmungen
des
Gesetzes
über
kommunale
Gemeinschaftsarbeit
von
Nordrhein-Westfalen
eingerichtet
. [EU]
A
ZV
VRR
foi
criada
pelas
cidades
e
distritos
ao
abrigo
da
Lei
de
cooperação
municipal
da
Renânia
do
Norte-Vestefália
(Gesetz
über
kommunale
Gemeinschaftsarbeit
).
Der
zweite
Zweifel
im
Hinblick
auf
diesen
Punkt
betraf
die
Tatsache
,
dass
die
dritte
Unterkategorie
der
Kostenkategorie
4
eine
offene
Kostenkategorie
war
,
durch
die
Verkehrsunternehmen
Ausgleichszahlungen
für
sonstige
Vorgaben
im
Betriebsbereich
bzw
.
systembedingte
Vorgaben
(
gem
.
Aufgabenträger-
und/oder
Verbundvorgaben
),
die
individuell
nachgewiesen
werden
und
zu
einem
wirtschaftlichen
Nachteil
führen
,
beantragen
können
. [EU]
A
segunda
dúvida
neste
ponto
prende-se
com
o
facto
de
a
terceira
subcategoria
da
categoria
de
custos
4
ser
uma
categoria
aberta
, o
que
permitia
às
empresas
de
transporte
exigirem
uma
compensação
por
quaisquer
outros
requisitos
relacionados
com
o
funcionamento
ou
inerentes
ao
sistema
(imposto
pela
autoridade
local
competente
ou
pela
VRR
),
desde
que
fossem
individualmente
justificados
e
que
comportassem
uma
desvantagem
económica
.
Des
Weiteren
werde
durch
die
Finanzierung
von
Unterhaltungskosten
kein
gesonderter
,
dem
Wettbewerb
geöffneter
Markt
, d. h.
der
örtliche
regionale
Verkehrsmarkt
,
beeinträchtigt
,
da
das
Finanzierungssystem
des
VRR
verhindere
,
dass
für
Infrastrukturunterhaltungskosten
zweckgebundene
Mittel
(
bei
für
den
Wettbewerb
geschlossenen
Märkten
)
von
Verkehrsunternehmen
in
einem
dem
Wettbewerb
geöffneten
Markt
verwendet
werden
. [EU]
Argumenta
ainda
que
o
financiamento
dos
custos
de
manutenção
das
infra-estruturas
não
afecta
um
mercado
distinto
aberto
à
concorrência
,
neste
caso
o
mercado
de
transportes
local
regional
,
porque
o
sistema
de
financiamento
da
VRR
impede
que
o
financiamento
destinado
aos
custos
de
manutenção
das
infra-estruturas
(onde o
mercado
é
fechado
à
concorrência
)
seja
usado
pelas
empresas
de
transportes
no
mercado
aberto
à
concorrência
.
Deutschland
betont
außerdem
,
dass
der
VRR
nur
die
Unterhaltung
,
nicht
aber
den
Bau
der
Infrastruktur
finanziert
. [EU]
Salientou
ainda
que
a
VRR
está
apenas
a
financiar
a
manutenção
e
não
a
construção
das
infra-estruturas
.
Deutschland
betont
,
dass
Einnahmen
,
die
bei
der
Erfüllung
gemeinwirtschaftlicher
Verpflichtungen
in
den
verschiedenen
Kategorien
anfallen
,
tatsächlich
korrekt
den
einzelnen
Kategorien
zugewiesen
werden
und
der
VRR
unangemessen
hohe
Gewinne
in
jedem
Fall
überprüfen
würde
. [EU]
A
Alemanha
sublinha
que
as
receitas
ligadas
às
actividades
de
prestação
das
obrigações
de
serviço
público
em
diferentes
categorias
são
de
facto
atribuídas
correctamente
às
respectivas
categorias
e
que
a
VRR
procederia
,
de
qualquer
modo
, a
uma
análise
em
caso
de
lucros
demasiado
altos
.
Deutschland
erläutert
,
dass
alle
Verkehrsunternehmen
im
VRR
jährliche
Verwendungsnachweise
vorlegen
müssen
,
um
zu
belegen
,
dass
in
Bezug
auf
gemeinwirtschaftliche
Verpflichtungen
keine
Überkompensation
stattfindet
. [EU]
A
Alemanha
explicou
que
a
VRR
exige
a
todas
as
empresas
que
dela
fazem
parte
a
apresentação
de
relatórios
anuais
sobre
os
fundos
utilizados
,
com
vista
a
evitar
a
existência
de
sobrecompensação
das
obrigações
de
serviço
público
.
Deutschland
führt
an
,
dass
die
bei
der
Berechnung
der
Ausgleichszahlung
angewandten
Parameter
auf
der
Grundlage
der
Durchschnittskosten
aller
Unternehmen
festgelegt
werden
,
die
dem
Finanzierungssystem
des
VRR
angehören
. [EU]
A
Alemanha
argumenta
que
os
parâmetros
com
base
nos
quais
é
calculada
a
compensação
são
estabelecidos
com
base
nos
custos
médios
de
todas
as
empresas
objecto
de
financiamento
pelo
sistema
da
VRR
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "VRR":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners