A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
940 results for Untersuchungszeitraum
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Portuguese
2007
und
2008
gingen
die
Verkaufsmengen
leicht
zurück
,
blieben
aber
dennoch
recht
hoch
(
2008
lagen
sie
noch
47
%
über
dem
Niveau
im
Untersuchungszeitraum
der
Ausgangsuntersuchung
). [EU]
Os
volumes
de
vendas
diminuíram
ligeiramente
em
2007
e
em
2008
,
mas
permaneceram
a
um
nível
relativamente
elevado
(em
2008
,
estavam
ainda
47
%
acima
do
nível
do
período
de
inquérito
do
inquérito
inicial
).
20
dieser
mitarbeitenden
Unternehmen
oder
Gruppen
meldeten
Ausfuhren
der
betroffenen
Ware
in
die
Union
im
Untersuchungszeitraum
. [EU]
Das
empresas
ou
grupos
que
colaboraram
no
inquérito
,
20
declararam
exportações
do
produto
em
causa
para
a
União
durante
o
período
de
inquérito
.
Ab
2000
ging
der
Marktanteil
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
zurück
und
erreichte
im
Untersuchungszeitraum
der
Überprüfung
den
niedrigsten
Stand
seit
1999
. [EU]
Todavia
, a
parte
de
mercado
detida
pela
indústria
comunitária
regrediu
acentuadamente
entre
2000
e o
período
de
inquérito
do
reexame
,
altura
em
que
atingiu
o
seu
nível
mais
baixo
desde
1999
.
alle
Einzelheiten
über
andere
Tierarzneimittel
,
die
im
Untersuchungszeitraum
vor
oder
gleichzeitig
mit
dem
geprüften
Präparat
verabreicht
wurden
,
und
im
letzteren
Fall
detaillierte
Angaben
über
etwaige
beobachtete
Wechselwirkungen
[EU]
Todas
as
informações
sobre
outros
medicamentos
veterinários
administrados
durante
o
período
de
exame
,
quer
previamente
,
quer
concomitantemente
com
o
medicamento
ensaiado
e,
neste
último
caso
,
informações
sobre
as
interacções
observadas
Alle
gaben
Einfuhren
in
die
Gemeinschaft
im
Untersuchungszeitraum
an
und
erklärten
sich
bereit
,
in
die
Stichprobe
einbezogen
zu
werden
. [EU]
Todos
apresentaram
informações
sobre
exportações
para
a
Comunidade
durante
o
PI
e
manifestaram
o
desejo
de
serem
incluídos
na
amostra
.
Allen
untersuchten
Parteien
wurde
ein
Fragebogen
zugesandt
,
in
dem
Informationen
über
die
Montagevorgänge
angefordert
wurden
,
die
im
betreffenden
Untersuchungszeitraum
ausgeführt
wurden
. [EU]
A
todas
as
partes
sujeitas
a
exame
foi
enviado
um
questionário
,
solicitando
informações
sobre
as
operações
de
montagem
realizadas
durante
o
período
de
exame
pertinente
.
Allen
untersuchten
Parteien
wurde
ein
Fragebogen
zugesandt
,
in
dem
Informationen
über
die
Montagevorgänge
angefordert
wurden
,
die
im
betreffenden
Untersuchungszeitraum
ausgeführt
wurden
. [EU]
Foi
enviado
um
questionário
a
todas
as
partes
sujeitas
a
exame
,
solicitando
informações
sobre
as
operações
de
montagem
realizadas
durante
o
período
de
exame
pertinente
.
Allen
zu
untersuchenden
Parteien
wurde
ein
Fragebogen
zugesandt
,
in
dem
Informationen
über
die
Montagevorgänge
angefordert
wurden
,
die
im
betreffenden
Untersuchungszeitraum
ausgeführt
wurden
. [EU]
A
todas
as
partes
sujeitas
a
exame
foi
enviado
um
questionário
,
solicitando
informações
sobre
as
operações
de
montagem
realizadas
durante
o
período
de
exame
pertinente
.
Alle
thailändischen
ausführenden
Hersteller
verrechneten
die
im
Untersuchungszeitraum
erzielten
Gewinne
mit
den
aus
vorangegangenen
Buchführungszeiträumen
übertragenen
Verlusten
. [EU]
Todos
os
produtores-exportadores
tailandeses
compensaram
as
perdas
de
períodos
contabilísticos
anteriores
com
os
lucros
auferidos
durante
o
período
de
inquérito
.
Alle
Verkäufe
der
betroffenen
Waren
in
die
Gemeinschaft
wurden
im
Untersuchungszeitraum
durch
ein
verbundenes
Unternehmen
in
Taiwan
getätigt
. [EU]
Todas
as
vendas
à
Comunidade
dos
produtos
em
causa
,
no
período
de
inquérito
,
foram
efectuadas
por
uma
empresa
coligada
em
Taiwan
.
Am
3.
März
2009
übermittelte
Deutschland
einen
ersten
Satz
an
Buchhaltungsdaten
für
den
gesamten
Untersuchungszeitraum
1990-2007
. [EU]
Em
3
de
março
de
2009
, a
Alemanha
enviou
um
primeiro
conjunto
de
dados
contabilísticos
relativos
a
todo
o
período
de
investigação
de
1990-2007
.
Angesichts
der
besonderen
Umstände
in
diesem
Fall
–
;
eine
weitere
Ausgangsuntersuchung
betreffend
das
gleiche
Produkt
und
dasselbe
Drittland
hatte
erst
vor
wenigen
Jahren
stattgefunden
,
und
die
auf
diese
Untersuchung
hin
eingeführten
Zölle
werden
noch
immer
angewendet
–
;
wird
bei
der
Schadensanalyse
auch
auf
den
Untersuchungszeitraum
dieser
früheren
Untersuchung
Bezug
genommen
(
"UZ
der
ersten
Untersuchung"
). [EU]
Não
obstante
,
devido
às
especificidades
deste
caso
,
designadamente
o
facto
de
um
outro
inquérito
inicial
relativo
ao
mesmo
produto
e
ao
mesmo
país
terceiro
ter
tido
lugar
há
apenas
alguns
anos
e
de
os
direitos
resultantes
desse
inquérito
ainda
estarem
em
vigor
,
na
análise
do
prejuízo
será
feita
também
referência
ao
período
de
inquérito
desse
inquérito
anterior
(«PI
do
primeiro
inquérito»
).
Angesichts
der
eingegangenen
Stellungnahmen
räumt
die
Kommission
ein
,
dass
es
trotz
der
Tatsache
,
dass
einige
chinesische
Waren
im
Untersuchungszeitraum
auf
den
Unionsmarkt
gelangt
sind
,
unwahrscheinlich
ist
,
dass
China
in
naher
Zukunft
zur
Hauptbezugsquelle
werden
wird
(
siehe
Randnummer
41
oben
). [EU]
Tendo
em
conta
as
observações
apresentadas
, a
Comissão
aceita
que
embora
alguma
mercadoria
chinesa
tenha
entrado
no
mercado
da
UE
no
PI
, é
pouco
provável
que
no
futuro
próximo
venha
a
ser
um
fornecedor
importante
(ver
considerando
41
).
Angesichts
des
komplexen
Organisationsrahmens
,
in
dem
der
ausführende
chinesische
Hersteller
,
dem
Marktwirtschaftsbehandlung
(
"MWB"
)
zugestanden
wurde
,
im
Untersuchungszeitraum
tätig
war
,
wurden
für
die
endgültigen
Feststellungen
zusätzliche
Informationen
angefordert
. [EU]
Devido
à
estrutura
complexa
em
que
o
produtor-exportador
chinês
, a
quem
foi
concedido
o
tratamento
de
economia
de
mercado
(«TEM»),
operava
durante
o
período
de
inquérito
,
foram
solicitadas
informações
adicionais
a
fim
de
se
chegar
a
conclusões
definitivas
.
Angesichts
des
Vorstehenden
wird
es
als
angemessen
erachtet
,
für
die
Berechnung
des
im
Rahmen
der
DEPB-Regelung
entstandenen
Vorteils
alle
Gutschriften
zugrunde
zu
legen
,
die
im
Untersuchungszeitraum
bei
allen
Ausfuhrgeschäften
ausgestellt
wurden
. [EU]
Tendo
em
conta
o
que
precede
,
considera-se
adequado
avaliar
a
vantagem
concedida
ao
abrigo
do
RCDI
como
a
soma
dos
créditos
obtidos
em
relação
a
todas
as
operações
de
exportação
efectuadas
ao
abrigo
deste
regime
durante
o
período
de
inquérito
.
Angesichts
des
Vorstehenden
wird
es
als
angemessen
erachtet
,
für
die
Berechnung
des
im
Rahmen
dieser
Regelung
entstandenen
Vorteils
alle
Gutschriften
zugrunde
zu
legen
,
die
im
Untersuchungszeitraum
bei
allen
im
Rahmen
dieser
Regelung
getätigten
Ausfuhrgeschäften
ausgestellt
wurden
. [EU]
Tendo
em
conta
o
que
precede
,
considera-se
adequado
avaliar
a
vantagem
concedida
ao
abrigo
deste
regime
como
a
soma
dos
créditos
obtidos
em
relação
a
todas
as
operações
de
exportação
efectuadas
,
no
âmbito
deste
regime
,
durante
o
período
de
inquérito
.
Anhalten
des
Dumpings
im
Untersuchungszeitraum
der
Überprüfung
[EU]
Continuação
do
dumping
no
período
de
inquérito
de
reexame
Anhand
der
eingegangenen
Informationen
wurde
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
Marktpreise
für
SiMn
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
weiterhin
recht
hoch
und
erheblich
höher
waren
als
im
ursprünglichen
Untersuchungszeitraum
(1.
Juli
2005
bis
30
.
Juni
2006
). [EU]
Com
base
na
informação
recolhida
,
foi
estabelecido
que
os
preços
de
mercado
do
SiMn
no
mercado
comunitário
continuaram
a
ser
relativamente
elevados
e
significativamente
mais
elevados
do
que
durante
o
período
do
inquérito
inicial
(1
de
Julho
de
2005
a
30
de
Junho
de
2006
).
Anhand
des
Volumens
ihrer
Verkäufe
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
im
Untersuchungszeitraum
der
Überprüfung
wurde
eine
Stichprobe
aus
vier
Gemeinschaftsherstellern
gebildet
. [EU]
Foi
seleccionada
uma
amostra
de
quatro
produtores
comunitários
com
base
no
volume
das
respectivas
vendas
no
mercado
comunitário
durante
o
período
de
inquérito
de
reexame
.
Auch
die
Einfuhren
aus
Indonesien
wurde
auf
dem
Unionsmarkt
zu
höheren
Preisen
verkauft
als
die
chinesische
Ware
;
lediglich
im
Untersuchungszeitraum
fielen
die
Preise
,
was
vor
allem
auf
den
Rückgang
der
Zellstoffpreise
zurückzuführen
sein
dürfte
. [EU]
Quanto
às
importações
provenientes
da
Indonésia
,
também
entraram
na
União
a
preços
mais
elevados
do
que
os
produtos
chineses
,
com
excepção
do
PI
,
altura
em
que
os
preços
baixaram
,
muito
provavelmente
devido
,
sobretudo
, à
diminuição
dos
preços
da
pasta
de
papel
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Untersuchungszeitraum":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners