A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
8 results for Unternehmensteile
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Portuguese
Der
Konkursverwalter
plant
,
die
organisierten
Unternehmensteile
zu
verkaufen
und
die
Verpachtungstätigkeit
bis
zu
diesem
Zeitpunkt
fortzusetzen
. [EU]
O
administrador
da
falência
planeia
vender
as
partes
organizadas
da
empresa
e
até
lá
continuar
a
actividade
de
locação
.
Es
dürfen
in
den
letzten
drei
Jahren
vor
einer
Ernennung
von
Führungskräften
und/oder
Mitglieder
der
Verwaltungsorgane
des
Übertragungsnetzbetreibers
,
die
diesem
Absatz
unterliegen
,
bei
dem
vertikal
integrierten
Unternehmen
,
einem
seiner
Unternehmensteile
oder
bei
anderen
Mehrheitsanteilseignern
als
dem
Übertragungsnetzbetreiber
weder
direkt
noch
indirekt
berufliche
Positionen
bekleidet
oder
berufliche
Aufgaben
wahrgenommen
noch
Interessens-
oder
Geschäftsbeziehungen
zu
ihnen
unterhalten
werden
. [EU]
Não
devem
ter
sido
exercidos
,
directa
ou
indirectamente
,
nos
três
anos
que
precedem
a
nomeação
das
pessoas
responsáveis
pela
gestão
e/ou
dos
membros
dos
órgãos
de
administração
do
operador
da
rede
de
transporte
sujeitos
à
aplicação
do
presente
número
,
quaisquer
posições
ou
responsabilidades
profissionais
,
interesses
ou
relações
de
negócios
com
a
empresa
verticalmente
integrada
ou
qualquer
parte
da
mesma
ou
com
os
seus
accionistas
maioritários
para
além
do
operador
da
rede
de
transporte
.
Es
dürfen
in
den
letzten
drei
Jahren
vor
einer
Ernennung
von
Personen
der
Unternehmensleitung
und/oder
Mitglieder
der
Verwaltungsorgane
des
Fernleitungsnetzbetreibers
,
die
diesem
Absatz
unterliegen
,
bei
dem
vertikal
integrierten
Unternehmen
,
einem
seiner
Unternehmensteile
oder
bei
anderen
Mehrheitsanteilseignern
als
dem
Fernleitungsnetzbetreiber
weder
direkt
noch
indirekt
berufliche
Positionen
bekleidet
oder
berufliche
Aufgaben
wahrgenommen
noch
Interessens-
oder
Geschäftsbeziehungen
zu
ihnen
unterhalten
werden
. [EU]
Não
devem
ter
sido
exercidos
,
directa
ou
indirectamente
,
nos
três
anos
que
precedem
a
nomeação
das
pessoas
responsáveis
pela
gestão
e/ou
dos
membros
dos
órgãos
de
administração
do
operador
da
rede
de
transporte
sujeitos
à
aplicação
do
presente
n.o,
quaisquer
posições
ou
responsabilidades
profissionais
,
interesses
ou
relações
de
negócios
com
a
empresa
verticalmente
integrada
ou
qualquer
parte
da
mesma
ou
com
os
seus
accionistas
maioritários
para
além
do
operador
da
rede
de
transporte
.
Für
die
Ermittlung
des
Wertes
bei
einer
Zwangsveräußerung
der
Immobilien
stützt
sich
Ernst&Young
auf
den
aktuellen
beizulegenden
Zeitwert
der
Vermögenswerte
der
Unternehmensteile
gemäß
Erwägungsgrund
30
und
auf
den
International
Accounting
Standard
(
IAS
)
16
–
;
Sachanlagen
. [EU]
Para
estimar
o
valor
de
uma
venda
urgente
dos
imóveis
, a
Ernst
&Young
utilizou
o
valor
justo
actual
dos
activos
que
faziam
parte
da
empresa
,
em
conformidade
com
o
ponto
30
, e a
Norma
Internacional
de
Contabilidade
(NIC) n.o
16
,
relativa
a
activos
fixos
tangíveis
[42].
Generell
können
Unternehmensteile
, d. h.
Geschäftseinheiten
ohne
eigene
Rechtspersönlichkeit
,
keine
Umstrukturierungsbeihilfen
erhalten
. [EU]
Regra
geral
,
um
ramo
empresarial
,
ou
seja
,
uma
unidade
económica
sem
personalidade
jurídica
própria
,
não
pode
beneficiar
de
auxílios
à
reestruturação
.
Im
ersten
Maßnahmenpaket
,
also
der
verstärkten
Ausrichtung
der
Aktivitäten
des
Konzerns
auf
sein
Kerngeschäft
,
hat
Alstom
Unternehmensteile
veräußert
und
damit
den
Konzernumsatz
um
4,3
Mrd
.
EUR
gesenkt
(
–
;
20
%
im
Vergleich
zu
2002/2003
)
und
die
Zahl
seiner
Beschäftigten
um
30000
(
–
;
27
%)
verringert
. [EU]
No
que
diz
respeito
à
primeira
série
de
medidas
tendo
em
vista
voltar
a
centrar
as
actividades
do
grupo
nos
seus
domínios
fundamentais
, a
Alstom
efectuou
cessões
que
deram
origem
a
uma
redução
do
volume
de
negócios
do
grupo
de
4,3
mil
milhões
de
euros
(–
20
%
em
relação
a
2002/2003
) e
uma
redução
de
30000
trabalhadores
(–
27
%).
Solche
Pakete
dürfen
keine
organisierten
Unternehmensteile
oder
Teile
der
Geschäftstätigkeit
darstellen
. [EU]
Estes
conjuntos
não
podem
constituir
partes
organizadas
de
uma
empresa
ou
negócio
.
Zum
vermeintlich
nicht
erfolgten
Verkauf
von
ABX
France
zählen
die
belgischen
Behörden
die
verkauften
Unternehmensteile
auf
. [EU]
Quanto
à
alegadamente
não
efectivada
venda
da
ABX-F
,
as
autoridades
belgas
lembram
ter
indicado
quais
as
partes
vendidas
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Unternehmensteile":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners