A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Unterhaltungskosten
Unterhemd
Unterhose
Unterhosen
unterhält
unterhält sich
unterhöhlen
Unterhöhlung
unterirdisch
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
79 results for Unterhalt
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
Abweichend
von
Absatz
1
Buchstabe
d)
und
Absatz
2
haben
nur
der
Ehegatte
,
der
eingetragene
Lebenspartner
im
Sinne
von
Artikel
2
Nummer
2
Buchstabe
b)
und
Kinder
,
denen
Unterhalt
gewährt
wird
,
das
Recht
auf
Aufenthalt
als
Familienangehörige
eines
Unionsbürgers
,
der
die
Voraussetzungen
des
Absatzes
1
Buchstabe
c)
erfüllt
. [EU]
Em
derrogação
da
alínea
d)
do
n.o 1 e
do
n.o 2,
apenas
o
cônjuge
, o
parceiro
registado
a
que
se
refere
a
alínea
b)
do
ponto
2
do
artigo
2.o e
os
filhos
a
cargo
têm
direito
de
residência
como
membros
da
família
de
um
cidadão
da
União
que
preencha
as
condições
previstas
na
alínea
c)
do
n.o 1.
Artikel
3
Absatz
2
findet
Anwendung
auf
die
Verwandten
in
gerader
aufsteigernder
Linie
des
Unionsbürgers
und
des
Ehegatten
oder
eingetragenen
Lebenspartners
,
denen
Unterhalt
gewährt
wird
. [EU]
O n.o 2
do
artigo
3.o
aplica-se
aos
seus
ascendentes
directos
a
seu
cargo
e
aos
do
cônjuge
ou
parceiro
registado
.
Artikel
6
des
Dekretentwurfs
regelt
die
Gewährung
von
Beihilfen
für
den
Unterhalt
von
Gemeinde-
und
Nahverkehrswegen
und
-straßen
(
als
Zugang
für
Maschinen
zu
den
Betrieben
)
und
zur
Elektrifizierung
der
Bergamottenanbaugebiete
. [EU]
O
artigo
6o
do
projecto
de
decreto
prevê
a
concessão
de
auxílios
para
a
recuperação
de
caminhos
e
estradas
municipais
e
vicinais
(para
permitir
o
acesso
das
máquinas
às
explorações
),
bem
como
para
a
electrificação
das
zonas
de
cultura
da
bergamota
.
bedeutet
"berechtigte
Person"
eine
Person
,
der
Unterhalt
zusteht
oder
angeblich
zusteht
[EU]
«Credor»
,
uma
pessoa
singular
à
qual
são
devidos
ou
se
alega
serem
devidos
alimentos
bedeutet
"verpflichtete
Person"
eine
Person
,
die
Unterhalt
leisten
muss
oder
angeblich
leisten
muss
[EU]
«Devedor»
,
uma
pessoa
singular
que
deve
ou
à
qual
são
reclamados
alimentos
"berechtigte
Person"
jede
natürliche
Person
,
der
Unterhalt
zusteht
oder
angeblich
zusteht
[EU]
«Credor»
,
qualquer
pessoa
singular
à
qual
são
devidos
ou
se
alega
serem
devidos
alimentos
Bis
zum
Eintritt
der
Arbeitslosigkeit
ist
der
Arbeitslose
für
den
Unterhalt
der
Angehörigen
unter
lfd
.
Nr
. ...
aufgekommen
. [EU]
Até
ao
início
do
desemprego
, o
desempregado
assegurava
a
manutenção
dos
familiares
indicados
com
os
números
de
ordem
...
Das
Haager
Übereinkommen
vom
23
.
November
2007
über
die
internationale
Geltendmachung
der
Unterhalt
sansprüche
von
Kindern
und
anderen
Familienangehörigen
(
"Übereinkommen"
)
stellt
ein
solides
Fundament
für
ein
weltweites
System
der
Zusammenarbeit
auf
Verwaltungsebene
und
für
eine
Regelung
für
die
Anerkennung
und
Vollstreckung
von
Unterhalt
sentscheidungen
und
Unterhalt
svereinbarungen
dar
,
da
es
eine
unentgeltliche
juristische
Unterstützung
in
nahezu
allen
Fällen
,
die
den
Unterhalt
für
Kinder
betreffen
,
sowie
eine
Vereinfachung
der
Anerkennungs-
und
Vollstreckungsverfahren
vorsieht
. [EU]
A
Convenção
da
Haia
,
de
23
de
Novembro
de
2007
,
sobre
a
Cobrança
Internacional
de
Alimentos
em
benefício
dos
Filhos
e
de
outros
Membros
da
Família
(«a
Convenção»
),
constitui
uma
boa
base
para
a
criação
a
nível
mundial
de
um
sistema
de
cooperação
administrativa
e
para
o
reconhecimento
e a
execução
das
decisões
e
acordos
em
matéria
de
obrigações
alimentares
,
na
medida
em
que
prevê
uma
assistência
jurídica
gratuita
em
praticamente
todos
os
casos
de
alimentos
destinados
aos
filhos
, e
um
procedimento
simplificado
de
reconhecimento
e
execução
.
das
Kind
,
für
das
Unterhalt
zugesprochen
wurde
,
zur
Zeit
der
Einleitung
des
Verfahrens
seinen
gewöhnlichen
Aufenthalt
im
Ursprungsstaat
hatte
,
vorausgesetzt
,
dass
der
Antragsgegner
mit
dem
Kind
in
diesem
Staat
zusammenlebte
oder
in
diesem
Staat
seinen
Aufenthalt
hatte
und
für
das
Kind
dort
Unterhalt
geleistet
hat
[EU]
No
momento
da
introdução
da
instância
, o
filho
a
quem
foi
reconhecido
o
direito
à
prestação
de
alimentos
for
residente
habitual
no
Estado
de
origem
,
desde
que
o
requerido
tenha
vivido
com
o
filho
nesse
Estado
ou
nele
residisse
e
pagasse
alimentos
ao
filho
Das
Verlegen
und
der
Unterhalt
von
(
Rohr-
)Leitungen
sind
weiterhin
zulässig
,
sofern
eine
Genehmigung
nach
Maßgabe
des
Naturschutzgesetzes
vorliegt
. [EU]
A
construção
e
manutenção
de
canalizações
e
condutas
continua
a
ser
autorizada
,
desde
que
seja
objeto
de
uma
licença
emitida
ao
abrigo
da
Lei
Nb
1998
.
Das
Verlegen
und
der
Unterhalt
von
(
Rohr-
)Leitungen
sind
weiterhin
zulässig
,
sofern
eine
Genehmigung
nach
Maßgabe
des
Naturschutzgesetzes
vorliegt
. [EU]
A
construção
e
manutenção
de
canalizações
e
condutas
continua
a
ser
autorizada
,
desde
seja
objeto
de
uma
licença
ao
abrigo
da
Lei
Nb
1998
.
Das
Verlegen
und
der
Unterhalt
von
(
Rohr-
)Leitungen
sind
weiterhin
zulässig
,
sofern
eine
Genehmigung
nach
Maßgabe
des
Naturschutzgesetzes
vorliegt
. [EU]
Continua
a
ser
autorizada
a
Construção
e
manutenção
de
condutas
ao
abrigo
de
uma
licença
nos
termos
da
Lei
Nb
1998
.
das
Waisengeld
,
das
einem
Kind
eines
Bediensteten
auf
Zeit
oder
eines
ehemaligen
Bediensteten
auf
Zeit
ohne
Rücksicht
auf
das
Alter
des
Kindes
zusteht
,
wenn
das
betreffende
Kind
wegen
einer
schweren
Krankheit
,
eines
Gebrechens
oder
einer
Behinderung
nach
dem
Tod
des
Bediensteten
auf
Zeit
nicht
für
seinen
Unterhalt
aufkommen
kann
. [EU]
os
pagamentos
de
pensões
de
órfão
,
efectuados
sem
limite
de
idade
a
favor
do
filho
do
agente
temporário
ou
antigo
agente
temporário
se
esse
filho
sofrer
de
doença
grave
,
enfermidade
ou
deficiência
que
o
impeçam
de
ganhar
a
sua
subsistência
após
a
morte
da
pessoa
de
quem
estava
a
cargo
.
Dem
unterhalt
sberechtigten
Kind
kann
ausnahmsweise
durch
besondere
mit
Gründen
versehene
und
auf
beweiskräftige
Unterlagen
gestützte
Verfügung
der
Anstellungsbehörde
jede
Person
gleichgestellt
werden
,
der
gegenüber
der
Bedienstete
gesetzlich
zum
Unterhalt
verpflichtet
ist
und
deren
Unterhalt
ihn
mit
erheblichen
Ausgaben
belastet
. [EU]
Pode
,
excepcionalmente
,
ser
equiparado
a
filho
a
cargo
,
por
decisão
especial
e
fundamentada
da
AACC
,
tomada
com
base
em
documentos
comprovativos
,
qualquer
pessoa
relativamente
à
qual
o
membro
do
pessoal
tenha
obrigação
legal
de
alimentos
e
cujo
sustento
lhe
imponha
pesados
encargos
.
den
Namen
und
das
Geburtsdatum
jeder
Person
,
für
die
Unterhalt
verlangt
wird
[EU]
O
nome
e a
data
de
nascimento
de
qualquer
pessoa
para
a
qual
se
pretenda
obter
alimentos
Der
Anspruch
auf
Waisengeld
erlischt
jedoch
,
wenn
nach
den
geltenden
nationalen
Rechtsvorschriften
ein
Dritter
für
den
Unterhalt
zuständig
ist
. [EU]
No
entanto
, o
direito
à
pensão
extingue-se
se
um
terceiro
estiver
sujeito
à
obrigação
de
alimentos
nos
termos
do
direito
nacional
aplicável
.
Der
Antrag
enthält
die
folgenden
Angaben:
den
persönlichen
Code
(
sofern
in
der
Republik
Lettland
zugeteilt
)
oder
die
Identifikationsnummer
des
Antragstellers
,
sofern
zugeteilt
;
den
persönlichen
Code
(
sofern
in
der
Republik
Lettland
zugeteilt
)
oder
die
Identifikationsnummer
des
Antragsgegners
,
sofern
zugeteilt
,
und
den
persönlichen
Code
aller
Personen
,
für
die
Unterhalt
verlangt
wird
(
sofern
in
der
Republik
Lettland
zugeteilt
),
oder
deren
Identifikationsnummer
,
sofern
zugeteilt
. [EU]
O
pedido
inclui
o
código
pessoal
do
requerente
(se
atribuído
na
República
da
Letónia
)
ou
o
número
de
identificação
,
se
atribuído
; o
código
pessoal
do
requerido
(se
atribuído
na
República
da
Letónia
)
ou
o
número
de
identificação
,
se
atribuído
;
os
códigos
pessoais
(se
atribuídos
na
República
da
Letónia
)
ou
os
números
de
identificação
,
se
atribuídos
,
de
todas
as
pessoas
para
as
quais
se
pretende
obter
alimentos
,
Der
betreffende
Bedienstete
muss
der
Verwaltungsstelle
Kopien
der
Urkunden
bereitstellen
,
die
belegen
,
dass
er
tatsächlich
für
den
Unterhalt
des
Kindes
aufzukommen
hat
. [EU]
O
agente
em
questão
deve
fornecer
ao
serviço
administrativo
cópia
de
documentos
legais
que
atestem
que
o
filho
se
encontra
materialmente
a
seu
cargo
.
Der
betreffende
Bedienstete
muss
der
Verwaltungsstelle
Kopien
der
Urkunden
bereitstellen
,
die
belegen
,
dass
er
tatsächlich
für
den
Unterhalt
dieser
Person
aufzukommen
hat
. [EU]
O
agente
em
questão
deve
fornecer
ao
serviço
administrativo
cópia
dos
documentos
legais
que
atestem
que
a
pessoa
se
encontra
materialmente
a
seu
cargo
.
der
Ehegatte
eines
Arbeitnehmers
und
die
Verwandten
des
Arbeitnehmers
und
des
Ehegatten
in
absteigender
Linie
,
die
das
21
.
Lebensjahr
noch
nicht
vollendet
haben
oder
denen
von
diesen
Unterhalt
gewährt
wird
und
die
ab
einem
Zeitpunkt
nach
dem
Beitritt
,
aber
während
des
Zeitraums
der
Anwendung
der
genannten
Übergangsregelungen
bei
dem
Arbeitnehmer
im
Hoheitsgebiet
eines
Mitgliedstaats
ihren
rechtmäßigen
Wohnsitz
hatten
,
haben
Zugang
zum
Arbeitsmarkt
des
betreffenden
Mitgliedstaats
,
wenn
sie
mindestens
achtzehn
Monate
in
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
ihren
Wohnsitz
hatten
oder
ab
dem
dritten
Jahr
nach
dem
Beitritt
,
wenn
dieser
Zeitpunkt
früher
liegt
. [EU]
o
cônjuge
de
um
trabalhador
e
os
seus
descendentes
com
menos
de
21
anos
de
idade
ou
a
seu
cargo
,
que
com
ele
residam
legalmente
no
território
de
um
Estado‐
;Membro
desde
uma
data
posterior
à
da
adesão
,
mas
durante
o
período
de
aplicação
das
disposições
transitórias
acima
previstas
,
têm
acesso
ao
mercado
de
trabalho
do
Estado‐
;Membro
em
causa
logo
que
perfaçam
dezoito
meses
de
residência
nesse
Estado‐
;Membro,
ou
a
partir
do
terceiro
ano
subsequente
à
data
da
adesão
,
consoante
a
data
que
se
verificar
primeiro
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Unterhalt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners