A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
unscharf
unschmelzbar
unschuldig
unser
unsere
unserem
unseren
unserer
unsicher
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
20 results for Unsere
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
Angesichts
der
hohen
Erwartungen
an
das
europäische
Wissenschaftssystem
,
unsere
Innovationsfähigkeit
auf
Dauer
zu
erhalten
,
muss
die
Gesellschaft
tiefere
Einblicke
in
die
Komponenten
,
die
wirtschaftlichen
Abläufe
,
Vorschriften
und
Gepflogenheiten
dieses
Systems
erhalten
. [EU]
Criou-se
uma
tal
expectativa
quanto
à
possibilidade
de
o
sistema
científico
europeu
sustentar
o
nosso
potencial
de
inovação
,
que
a
sociedade
deve
adquirir
um
conhecimento
mais
profundo
dos
seus
elementos
constituintes
,
da
sua
própria
economia
e
das
suas
regras
e
hábitos
.
Angesichts
des
geringen
Betrags
,
den
die
betreffenden
Vorteile
ausmachen
,
wurde
es
als
nicht
erforderlich
erachtet
,
unsere
Untersuchung
auf
diese
Regelungen
und
Programme
auszudehnen
. [EU]
Tendo
em
conta
o
reduzido
montante
das
vantagens
em
causa
,
não
se
considerou
necessário
analisar
estes
regimes
e
programas
.
Aufbau
besserer
Verkehrs-
und
Energieverbundnetze
zwischen
der
Union
und
den
Nachbarländern
sowie
unter
den
Nachbarländern
selbst
und
Beseitigung
von
Gefahren
für
unsere
gemeinsame
Umwelt
[EU]
Criação
de
melhores
interconexões
de
transportes
e
de
energia
entre
a
União
e
os
países
vizinhos
e
entre
estes
últimos
e
combate
às
ameaças
ao
nosso
ambiente
comum
Aufgrund
der
kleinen
experimentellen
Datengrundlage
und
der
intrinsischen
Komplexität
der
Modellierung
sind
unsere
Kenntnisse
dieser
Mechanismen
derzeit
noch
begrenzt
. [EU]
Dada
a
dimensão
reduzida
da
base
de
dados
experimentais
e a
complexidade
intrínseca
da
modelização
,
os
nossos
atuais
conhecimentos
sobre
estes
mecanismos
são
limitados
.
a
unsere
nationale
Gesetzgebung
und
Verwaltungspraxis
die
Beitreibung
angefochtener
Forderungen
nicht
zulassen
. [EU]
a a
legislação
e
as
práticas
nacionais
em
vigor
não
permitem
a
cobrança
de
créditos
impugnados
.
b
unsere
nationale
Gesetzgebung
und
Verwaltungspraxis
Sicherungsmaßnahmen
in
Bezug
auf
angefochtene
Forderungen
nicht
zulassen
. [EU]
b a
legislação
e
as
práticas
nacionais
em
vigor
não
permitem
adoptar
medidas
cautelares
relativamente
aos
créditos
impugnados
.
Die
Energieforschung
ist
ein
wichtiger
Beitrag
dazu
,
bezahlbare
Energiepreise
für
unsere
Bürger
und
Unternehmen
zu
sichern
. [EU]
A
investigação
no
domínio
energético
dá
um
contributo
importante
para
a
salvaguarda
de
um
preço
abordável
da
energia
para
os
nossos
cidadãos
e
as
nossas
indústrias
.
Diese
bindenden
Verpflichtungen
,
die
ihre
grundlegende
Bedeutung
für
unsere
Zusammenarbeit
in
Entwicklungsfragen
behalten
,
dürften
in
absehbarer
Zeit
zu
einer
größeren
politischen
Stabilität
in
Haiti
führen
. [EU]
Estes
compromissos
vinculativos
,
que
continuam
válidos
e
são
essenciais
para
a
nossa
cooperação
para
o
desenvolvimento
,
deviam
conduzir
,
em
devido
tempo
, a
uma
maior
estabilidade
política
no
Haiti
.
Diese
Geldleistungen
werden
gezahlt12
.1 h
von
uns12
.2 h
von
Ihnen
für
unsere
Rechnung13
. [EU]
Estas
prestações
pecuniárias
serão
concedidas12
.1 h
por
nós12
.2 h
pela
vossa
instituição
,
por
nossa
conta13
.
Diese
Informationen
stehen
den
Behörden
der
EU-Mitgliedstaaten
in
den
Einfuhrländern
über
unsere
Website
oder
direkten
Telefonkontakt
mit
unsere
r
Bescheinigungsstelle
zur
Verfügung
. [EU]
Estas
informações
são
disponibilizadas
às
autoridades
dos
Estados-Membros
da
UE
nos
países
importadores
através
da
base
de
dados
do
Canadá
ou
de
linhas
de
telefone
directas
para
o
serviço
de
certificados
.
Im
Einklang
mit
der
Mitteilung
der
Kommission
an
den
Rat
und
das
Europäische
Parlament
"
Unsere
gemeinsame
Zukunft
aufbauen:
Politische
Herausforderungen
und
Haushaltsmittel
der
erweiterten
Union
-
2007-2013"
sollte
ein
finanzieller
Bezugsrahmen
für
den
Zeitraum
2007-2013
festgesetzt
werden
. [EU]
Deverá
estabelecer-se
um
quadro
financeiro
para
o
período
2007-2013
,
em
conformidade
com
a
comunicação
da
Comissão
ao
Conselho
e
ao
Parlamento
Europeu
intitulada
«Construir
o
nosso
futuro
em
comum
-
Desafios
políticos
e
recursos
orçamentais
da
União
alargada
,
2007-2013»
.
Im
niederländischen
Versicherungssystem
gibt
es
keine
eingetragene
Mitgliedschaft
der
Versicherten
.
Daher
kann
unsere
Bescheinigung
auch
nur
vermutete
niederländische
Versicherungszeiten
enthalten
. [EU]
O
regime
neerlandês
de
seguro
não
prevê
a
inscrição
dos
segurados
.
Isso
faz
com
que
a
nossa
relação
possa
mencionar
períodos
relativamente
aos
quais
apenas
haja
a
presunção
de
seguro
nos
Países
Baixos
.
In
ihrer
Mitteilung
"
Unsere
gemeinsame
Zukunft
aufbauen
-
Politische
Herausforderungen
und
Haushaltsmittel
der
erweiterten
Union
-
2007-2013"
nannte
die
Kommission
eine
Reihe
von
quantitativen
Zielvorgaben
,
die
mit
der
neuen
Generation
von
Bildungs-
und
Berufsbildungsprogrammen
der
Gemeinschaft
erreicht
werden
sollen
und
die
eine
erhebliche
Steigerung
der
Zahl
der
Mobilitäts-
und
Partnerschaftsaktivitäten
erfordern
. [EU]
Na
sua
Comunicação
intitulada
«Construir
o
nosso
futuro
em
comum:
desafios
políticos
e
recursos
orçamentais
da
União
alargada
-
2007-2013»
, a
Comissão
estabeleceu
uma
série
de
objectivos
quantificados
a
cumprir
pela
nova
geração
de
programas
comunitários
de
educação
e
formação
,
que
pressupõem
um
aumento
significativo
das
acções
de
mobilidade
e
parceria
.
In
seiner
Antwort
auf
die
Fragen
der
Kommission
erklärte
das
Vereinigte
Königreich
in
seinem
Schreiben
vom
10
.
Dezember
2004
Folgendes:
"Die
Zahlungen
im
Rahmen
der
Regelungen
wurden
in
die
Jahresübersicht
über
staatliche
Beihilfen
aufgenommen
und
seit
vielen
Jahren
der
Kommission
alljährlich
wie
vorgesehen
übermittelt"
.
In
seinem
Schreiben
vom
6.
April
2005
erklärte
das
Vereinigte
Königreich:
"
Unsere
Behörden
haben
jahrelang
in
gutem
Glauben
und
in
der
Überzeugung
gehandelt
,
dass
diese
Regelungen
den
Leitlinien
für
staatliche
Beihilfen
entsprachen"
. [EU]
De
facto
,
em
resposta
a
questões
colocadas
pela
Comissão
, o
Reino
Unido
indicou
,
no
ofício
de
10
de
Dezembro
de
2004
,
que:
«os
pagamentos
ao
abrigo
dos
regimes
foram
incluídos
no
inventário
anual
de
auxílios
estatais
,
enviado
anualmente
à
Comissão
,
como
exigido
,
durante
muitos
anos»
e,
no
ofício
de
6
de
Abril
de
2005
,
que:
«as
autoridades
do
Reino
Unido
actuaram
sempre
de
boa
fé
,
convictas
de
que
os
regimes
eram
conformes
com
as
directrizes
para
os
auxílios
estatais»
.
Sie
sind
aber
auch
Kulturgüter
,
die
unsere
Gesellschaft
widerspiegeln
und
sie
gleichzeitig
mitgestalten
. [EU]
São
igualmente
bens
culturais
que
ao
mesmo
tempo
reflectem
e
modelam
as
nossas
sociedades
.
Unsere
Kunden
gerieten
in
finanzielle
Schwierigkeiten
,
so
dass
der
Produktabsatz
des
Unternehmens
auf
ein
Minimum
sank
. [EU]
Os
clientes
viram-se
em
dificuldades
económicas
e,
em
resultado
disso
, a
venda
dos
produtos
da
Nitrogénmű
;vek
atingiu
um
nível
mínimo
.
Veröffentlichten
Angaben
dieses
Herstellers
zufolge
"hatten
Hurrikane
im
Golf
von
Mexiko
im
dritten
Quartal
verheerende
Folgen
für
die
Erdgasmärkte
und
beeinträchtigten
unsere
Ergebnisse
für
das
vierte
Quartal
und
das
gesamte
Jahr"
. [EU]
De
acordo
com
a
informação
publicada
por
este
mesmo
produtor
,
«os
furacões
no
golfo
dos
EUA
no
terceiro
trimestre
lançaram
o
caos
nos
mercados
do
gás
natural
e
afectaram
negativamente
o
quarto
trimestre
e
os
resultados
do
conjunto
do
exercício»
[10].
von
Ihnen
für
unsere
Rechnung
(4) [EU]
pela
vossa
instituição
,
por
nossa
conta
(4)
wenn
die
Waren
bei
einem
außerhalb
von
Geschäftsräumen
geschlossenen
Vertrag
aufgrund
ihrer
Beschaffenheit
nicht
normal
mit
der
Post
zurückgesandt
werden
können
und
zum
Zeitpunkt
des
Vertragsschlusses
zur
Wohnung
des
Verbrauchers
geliefert
worden
sind:
"Wir
holen
die
Waren
auf
unsere
Kosten
ab
."
und
[EU]
Se
,
num
contrato
celebrado
fora
do
estabelecimento
comercial
,
os
bens
,
pela
sua
natureza
,
não
puderem
ser
devolvidos
normalmente
pelo
correio
e
tiverem
sido
entregues
no
domicílio
do
consumidor
no
momento
da
celebração
do
contrato:
«Recolheremos
os
bens
a
expensas
nossas
.»; c
Wir
möchten
jedoch
darauf
hinweisen
,
dass
unsere
Bedenken
in
Bezug
auf
die
Lage
in
Ihrem
Lande
nach
wie
vor
bestehen
. [EU]
Gostaríamos
de
salientar
,
no
entanto
,
que
as
nossas
preocupações
em
relação
à
situação
no
país
de
Vossa
Excelência
se
mantêm
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Unsere":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners