A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
47 results for Universaldienstverpflichtung
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
Am
23
.
Januar
2008
veröffentlichte
die
Kommission
eine
Ausschreibung
für
ein
Gutachten
,
das
der
Kommission
die
Feststellung
erleichtern
sollte
,
ob
die
Deutsche
Post
im
Zeitraum
1990-2007
für
ihre
Universaldienstverpflichtung
möglicherweise
überkompensiert
wurde
. [EU]
Em
23
de
janeiro
de
2008
, a
Comissão
publicou
um
anúncio
de
concurso
para
um
parecer
, a
fim
de
permitir
à
Comissão
determinar
se
,
no
período
de
1990-2007
, a
Deutsche
Post
teria
sido
eventualmente
sobrecompensada
pelas
suas
obrigações
de
serviço
universal
[7].
Auch
im
Bereich
der
Pressezustellung
(
über
Ausgleichszahlungen
finanzierte
Universaldienstverpflichtung
)
besteht
ein
erheblicher
Unterschied
,
je
nachdem
,
ob
der
Ausgleich
auf
den
effektiven
Nettokosten
(
tatsächlich
bestrittene
Nettokosten
)
oder
auf
den
über
einen
langen
Zeitraum
vorhergesehenen
Nettokosten
beruht
. [EU]
Do
mesmo
modo
,
no
que
diz
respeito
à
distribuição
da
imprensa
(obrigação
de
serviço
universal
financiada
por
compensações
financeiras
), a
diferença
é
importante
consoante
a
compensação
se
baseie
nos
custos
líquidos
efetivos
(custos
líquidos
realmente
incorridos
)
ou
nos
custos
líquidos
previstos
durante
um
longo
período
.
Ausgleich
aufgrund
der
Universaldienstverpflichtung
[EU]
Montante
da
compensação
das
obrigações
de
serviço
postal
universal
Bei
diesen
Lasten
handelt
es
sich
um
die
Kosten
,
die
der
Deutschen
Post
zufolge
ohne
die
Universaldienstverpflichtung
und
ohne
die
Übernahme
der
Beschäftigten
und
der
Infrastruktur
von
POSTDIENST
nicht
entstanden
wären
(
vgl
.
die
ausführliche
Liste
in
Tabelle
1). [EU]
Segundo
a
Deutsche
Post
,
estes
encargos
são
os
custos
que
não
teriam
surgido
sem
as
obrigações
de
serviço
universal
e
sem
a
absorção
do
pessoal
e
das
infraestruturas
do
POSTDIENST
(ver
lista
pormenorizada
no
quadro
1).
Berechnung
der
kumulierten
Nettokosten
der
Universaldienstverpflichtung
und
der
staatlichen
Ausgleichszahlungen
(
aufgezinste
Barwerte
1995
) [EU]
Cálculo
dos
custos
líquidos
acumulados
das
obrigações
de
serviço
universal
e
das
compensações
estatais
(valor
atualizado
de
1995
)
Berechnung
der
Überkompensation
für
die
Nettokosten
der
Universaldienstverpflichtung
. [EU]
Cálculo
da
sobrecompensação
para
os
custos
líquidos
das
obrigações
de
serviço
universal
.
Bestehen
einer
speziellen
Flächendeckungsverpflichtung:
Selbst
wenn
annimmt
,
dass
es
eine
Postnetz-Auflage
gibt
,
scheint
die
Behauptung
der
belgischen
Behörden
,
diese
Auflage
gehe
mit
einer
gesonderten
Flächendeckungsverpflichtung
einher
,
nicht
gerechtfertigt
zu
sein
.
Denn
die
Verwaltungsverträge
enthalten
keine
speziellen
Bestimmungen
über
eine
Flächendeckungsverpflichtung
,
die
über
die
mit
der
Universaldienstverpflichtung
und
den
anderen
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
zusammenhängenden
Anforderungen
hinausgehen
würde
. [EU]
Existência
de
uma
obrigação
específica
de
presença
territorial:
mesmo
admitindo
a
existência
de
um
condicionalismo
de
rede
,
não
parece
justificada
a
alegação
das
autoridades
belgas
de
que
este
condicionalismo
é
acompanhado
por
uma
missão
distinta
de
presença
territorial
.
Verifica-se
,
com
efeito
,
que
os
contratos
de
gestão
não
contêm
disposições
específicas
que
definam
uma
verdadeira
obrigação
de
presença
territorial
que
seria
distinta
e
iria
além
das
exigências
ligadas
às
obrigações
de
serviço
universal
e
às
outras
obrigações
de
serviço
público
.
CRA
macht
geltend
,
dass
ein
Postunternehmen
,
das
eine
Universaldienstverpflichtung
übernimmt
,
mit
höheren
Fixkosten
konfrontiert
ist
und
daher
einem
Nachfragerückgang
in
stärkerem
Maße
ausgesetzt
ist
als
ein
Unternehmen
mit
geringen
Fixkosten
. [EU]
A
CRA
alega
que
um
operador
postal
que
assume
uma
obrigação
de
serviço
universal
é
confrontado
com
custos
fixos
mais
importantes
,
estando
,
por
conseguinte
,
mais
exposto
a
uma
diminuição
da
procura
que
uma
empresa
cujos
custos
fixos
são
mais
baixos
.
Der
Fixkostenanteil
kann
nicht
nur
aufgrund
der
hohen
Kapitalintensität
eines
Unternehmens
hoch
sein
(
eine
der
gängigen
Erklärungen
für
hohe
Fixkosten
),
sondern
auch
,
weil
das
Unternehmen
seine
Gesamtkosten
nicht
anpassen
kann
,
weil
es
(
aufgrund
der
Universaldienstverpflichtung
)
verpflichtet
ist
,
ein
großes
Zustellnetz
zu
unterhalten
,
und
aufgrund
der
bestehenden
Arbeitsverträge
nicht
in
der
Lage
ist
,
die
Arbeitskosten
zu
senken
. [EU]
A
parte
de
custos
fixos
pode
ser
elevada
não
só
devido
à
alta
intensidade
de
capital
de
uma
empresa
(uma
das
explicações
correntes
do
caráter
elevado
dos
custos
fixos
),
mas
também
porque
esta
não
pode
adaptar
os
seus
custos
globais
tendo
em
conta
a
sua
obrigação
(ligada à
obrigação
de
serviço
universal
)
de
manter
uma
vasta
rede
de
distribuição
, e
ainda
porque
é
incapaz
de
reduzir
os
custos
do
trabalho
decorrentes
dos
contratos
de
trabalho
existentes
.
Deutschland
bringt
vor
,
die
staatlichen
Ausgleichszahlungen
stellten
keine
staatliche
Beihilfe
dar
,
da
sie
die
Nettokosten
der
Universaldienstverpflichtung
ausglichen
. [EU]
A
Alemanha
alega
que
as
compensações
estatais
não
constituíam
um
auxílio
estatal
pois
compensavam
os
custos
líquidos
das
obrigações
de
serviço
universal
.
Deutschland
stützt
sich
auf
Artikel
106
Absatz
2
AEUV
,
um
die
Vereinbarkeit
der
staatlichen
Ausgleichszahlungen
und
der
staatlichen
Garantie
als
Ausgleich
für
die
Universaldienstverpflichtung
zu
begründen:
[EU]
A
Alemanha
baseia-se
no
artigo
106
.o, n.o 2,
do
TFUE
para
justificar
a
compatibilidade
das
compensações
estatais
e
das
garantias
estatais
enquanto
compensação
pelas
obrigações
de
serviço
universal
.
Deutschlands
Vorbringen
,
es
handele
sich
um
einen
Ausgleich
der
Nettokosten
der
Universaldienstverpflichtung
[EU]
Alegação
da
Alemanha
de
que
se
trata
de
uma
compensação
pelos
custos
líquidos
das
obrigações
de
serviço
universal
Deutschland
zufolge
war
dieser
Transfer
von
der
Telekom
AG
-
wie
die
früheren
Ausgleichszahlungen
auf
der
Grundlage
von
§
37
Absatz
3
PostVerfG
1989
-
für
die
DPAG
für
die
Erfüllung
ihrer
Universaldienstverpflichtung
unverzichtbar
. [EU]
Isso
implicou
uma
transferência
de
ativos
da
Telekom
AG
para
a
DPAG
no
valor
de
2,822
mil
milhões
EUR
.
No
entender
da
Alemanha
,
esta
transferência
da
Telekom
AG
–
;
tal
como
as
compensações
com
base
no
artigo
37
.o, n.o 3,
da
PostVerfG
de
1989
–
;
foi
imprescindível
para
a
DPAG
cumprir
as
suas
obrigações
de
serviço
universal
.
Die
belgischen
Behörden
und
DPLP
versuchen
im
Grunde
,
im
Nachhinein
und
konstruiert
das
Bestehen
eines
gesonderten
öffentlichen
Auftrags
nachzuweisen
,
indem
sie
geltend
machen
,
dass
die
Flächendeckungsverpflichtung
in
den
Verwaltungsverträgen
aus
zwei
Gründen
festgelegt
wurde
,
und
zwar
zum
einen
aufgrund
der
Universaldienstverpflichtung
und
zum
anderen
aufgrund
eines
angeblichen
öffentlichen
Auftrags
,
der
über
die
Universaldienstverpflichtung
hinausgeht
. [EU]
As
autoridades
belgas
e a
DPLP
tentam
,
de
facto
,
justificar
, a
posteriori
e
de
forma
artificial
, a
existência
de
uma
missão
territorial
distinta
,
alegando
que
a
cobertura
territorial
fixada
nos
contratos
de
gestão
tem
uma
dupla
razão
de
ser:
resulta
tanto
da
missão
de
serviço
universal
como
de
uma
alegada
missão
territorial
para
além
da
obrigação
de
serviço
universal
.
Die
Berechnung
stützt
sich
auf
die
kontrafaktische
Annahme
,
dass
die
Deutsche
Post
ohne
die
Universaldienstverpflichtung
nur
an
fünf
statt
an
sechs
Tagen
Post
zugestellt
hätte
. [EU]
O
cálculo
baseia-se
na
premissa
contrafactual
de
que
,
sem
as
obrigações
de
serviço
universal
, a
Deutsche
Post
apenas
entregaria
correio
cinco
dias
por
semana
e
não
seis
.
Die
Deutsche
Post
habe
folglich
keinen
ausreichenden
Ausgleich
für
die
Erbringung
der
Dienste
im
Rahmen
ihrer
Universaldienstverpflichtung
erhalten
. [EU]
A
Deutsche
Post
não
recebeu
,
portanto
,
uma
compensação
suficiente
pela
prestação
dos
serviços
no
âmbito
das
suas
obrigações
de
serviço
universal
.
Die
Deutsche
Post
machte
weiterhin
die
Lasten
,
die
ihr
durch
nicht
wettbewerbsübliche
Lohn-
und
Sozialkosten
infolge
der
Übernahme
der
POSTDIENST-Mitarbeiter
entstanden
sind
(z. B.
durchschnittlich
Mio
.
EUR
seit
2008
für
Last
# 2 -
nicht
wettbewerbsübliche
Sozialkosten
),
sowie
Lasten
aufgrund
der
Universaldienstverpflichtung
geltend
. [EU]
A
Deutsche
Post
continuou
a
alegar
os
encargos
que
lhe
advieram
dos
custos
salariais
e
sociais
inabituais
em
condições
de
concorrência
no
seguimento
da
absorção
do
pessoal
do
POSTDIENST
(por
exemplo
,
em
média
[...]
milhões
EUR
desde
2008
para
o
encargo
n.o 2
–
;
custos
sociais
inabituais
em
condições
de
concorrência
),
bem
como
os
encargos
em
virtude
das
obrigações
de
serviço
universal
.
Die
Kommission
stellt
fest
,
dass
es
sich
bei
den
staatlichen
Ausgleichszahlungen
um
eine
nach
Artikel
106
Absatz
2
AEUV
mit
dem
Binnenmarkt
vereinbare
Beihilfe
handelt
,
da
die
der
Deutschen
Post
aus
der
Universaldienstverpflichtung
entstehenden
kumulierten
Nettokosten
dadurch
ausgeglichen
wurden
- [EU]
A
Comissão
observa
que
as
compensações
estatais
constituem
um
auxílio
compatível
com
o
mercado
interno
ao
abrigo
do
artigo
106
.o, n.o 2,
do
TFUE
,
pois
compensam
os
custos
líquidos
acumulados
da
Deutsche
Post
com
as
obrigações
de
serviço
universal
,
Die
Kosteneinsparungen
werden
beispielsweise
anhand
der
kontrafaktischen
Zahl
der
Filialen
,
die
die
Deutsche
Post
ohne
die
Universaldienstverpflichtung
betreiben
würde
,
berechnet
. [EU]
As
poupanças
de
custos
são
, a
título
de
exemplo
,
calculadas
com
base
no
número
contrafactual
de
estações
de
correio
que
a
Deutsche
Post
operaria
sem
as
obrigações
de
serviço
universal
.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
eine
angemessene
Dichte
der
Zugangspunkte
in
diesen
Gebieten
gewährleisten
,
damit
die
Universaldienstverpflichtung
erfüllt
wird
. [EU]
Os
Estados-Membros
deverão
garantir
uma
densidade
adequada
de
pontos
de
acesso
nessas
zonas
, a
fim
de
cumprirem
a
obrigação
do
serviço
universal
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Universaldienstverpflichtung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners