A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
9 results for Umstrukturierungsvorhaben
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Portuguese
Da
die
beiden
Darlehen
für
dasselbe
Umstrukturierungsvorhaben
und
auf
Grundlage
desselben
Umstrukturierungsplanes
gewährt
wurden
,
kann
die
Kommission
lediglich
wiederholen
,
dass
die
Rentabilität
durch
den
Plan
nicht
sichergestellt
war
. [EU]
Dado
que
ambos
os
empréstimos
foram
concedidos
a
favor
do
mesmo
projecto
de
reestruturação
e
ao
abrigo
do
mesmo
plano
de
reestruturação
, a
Comissão
só
pode
reiterar
a
sua
conclusão
de
que
o
plano
não
assegurava
a
viabilidade
.
Das
von
den
ungarischen
Behörden
vorgelegte
Umstrukturierungsvorhaben
wurde
nachträglich
,
zum
Zweck
der
Anmeldung
2004
erstellt
. [EU]
O
plano
de
reestruturação
apresentado
pelas
autoridades
húngaras
foi
elaborado
retroactivamente
,
para
efeitos
da
notificação
de
2004
.
Die
Beihilfe
besteht
aus
Zinszuschüssen
für
von
Kreditinstituten
gewährte
Darlehen
mit
einer
Laufzeit
von
zehn
Jahren
,
die
für
produktionstechnische
Umstrukturierungsvorhaben
oder
den
Erwerb
,
die
Ausweitung
und
die
Modernisierung
von
technischen
Ausrüstungen
,
insbesondere
der
Hardware-
und
Softwaretechnologie
u. a.
zwecks
Nutzung
von
internationalen
Telematiknetzen
und
Satelliten
,
einschließlich
der
erforderlichen
Ausbildungsmaßnahmen
mit
dem
Ziel
der
Verbesserung
des
Vertriebs
gewährt
werden
. [EU]
O
auxílio
consiste
em
contribuições
para
o
pagamento
de
juros
de
financiamentos
a
dez
anos
,
concedidos
por
instituições
bancárias
para
projectos
de
reestruturação
técnico-produtiva
,
aquisição
,
ampliação
e
modernização
de
equipamentos
técnicos
,
com
especial
referência
ao
desenvolvimento
da
rede
informática
a
nível
do
hardware
e
do
software
,
nomeadamente
no
que
respeita
à
utilização
dos
circuitos
telemáticos
internacionais
e
dos
satélites
para
a
melhoria
da
distribuição
,
bem
como
para
despesas
de
formação
profissional
.
Die
betreffenden
Maßnahmen
werden
aus
staatlichen
Mitteln
zugunsten
eines
Unternehmens
gewährt
,
wodurch
die
Kosten
gesenkt
werden
,
die
es
normalerweise
würde
aufbringen
müssen
,
um
sein
Umstrukturierungsvorhaben
durchzuführen
. [EU]
As
medidas
em
questão
são
concedidas
a
partir
de
recursos
estatais
a
uma
empresa
,
reduzindo
desta
forma
os
custos
que
normalmente
esta
teria
de
suportar
para
levar
a
cabo
o
seu
projecto
de
reestruturação
.
Es
bestand
zum
Zeitpunkt
der
früheren
Umstrukturierungsmaßnahmen
nicht
,
daraus
folgt
eindeutig
,
dass
ein
solches
,
in
den
Rettungs-
und
Umstrukturierungsleitlinien
vorgeschriebenes
Umstrukturierungsvorhaben
,
das
den
Ausgleich
für
unbekannte
Forderungen
in
den
Rahmen
des
Umstrukturierungsverfahrens
gesetzt
hätte
,
nicht
erstellt
wurde
. [EU]
Não
existia
à
data
da
aplicação
das
medidas
de
reestruturação
anteriores
, o
que
significa
que
não
existia
um
plano
de
reestruturação
,
tal
como
exigido
nas
Orientações
relativas
aos
auxílios
de
emergência
e à
reestruturação
,
que
integrasse
o
compromisso
de
indemnização
por
dívidas
desconhecidas
na
operação
de
reestruturação
.
Ferner
habe
Frankreich
die
Kommission
gebeten
zu
bestätigen
,
dass
die
in
den
vorangegangenen
Entscheidungen
der
Kommission
vorgenommene
beihilferechtliche
Beurteilung
nicht
durch
das
Umstrukturierungsvorhaben
in
Frage
gestellt
werde
. [EU]
Recorda
ter
solicitado
à
Comissão
que
confirmasse
que
o
projecto
de
reorganização
não
implicava
pôr
em
causa
a
análise
da
Comissão
nas
suas
decisões
anteriores
.
Italien
hat
das
Umstrukturierungsvorhaben
inzwischen
näher
erläutert
und
die
fehlenden
Angaben
für
die
Prüfung
seiner
Geeignetheit
übermittelt
. [EU]
Entretanto
, a
Itália
comunicou
os
pormenores
do
projecto
de
reestruturação
e
os
elementos
que
faltavam
para
demonstrar
a
respectiva
adequação
.
Nach
Ansicht
Frankreichs
wurde
durch
das
Schreiben
D/52437
vom
19
.
Juni
2001
ein
Vertrauenstatbestand
geschaffen
,
da
die
Kommission
darin
erklärte
,
dass
das
Umstrukturierungsvorhaben
des
IFP
die
Bedingungen
ihrer
Entscheidung
vom
4.
Februar
1998
erfüllt
(
Entscheidung
über
die
Verlängerung
der
steuerähnlichen
Abgabe
,
die
auf
bestimmte
Erdölerzeugnisse
zugunsten
des
französischen
Erdölinstituts
(
IFP
)
erhoben
wird
,
für
die
Jahre
1998-2002
).
Die
Kommission
habe
in
dem
Schreiben
die
Auffassung
vertreten
,
dass
das
Umstrukturierungsvorhaben
weder
am
Charakter
der
Geschäftstätigkeit
des
IFP
noch
an
der
Position
etwas
ändere
,
die
französische
Unternehmen
im
Vergleich
zu
Unternehmen
aus
den
anderen
EU-Mitgliedstaaten
bei
der
Vermarktung
von
Verfahren
hätten
. [EU]
Por
consequência
, a
França
considera
que
a
carta
de
serviço
D/52473
da
Comissão
,
de
19
de
Junho
de
2001
,
em
que
esta
referia
que
o
projecto
de
reorganização
do
IFP
apresentado
estava
em
conformidade
com
as
condições
estabelecidas
na
sua
Decisão
,
de
4
de
Fevereiro
de
1998
,
relativa
à
renovação
,
para
o
período
1998-2002
,
do
encargo
parafiscal
sobre
determinados
produtos
petrolíferos
,
tinha
criado
uma
situação
de
confiança
legítima
.
Nach
Auffassung
der
Kommission
entsprach
das
vorgelegte
Umstrukturierungsvorhaben
den
Bedingungen
ihrer
Entscheidung
vom
4.
Februar
1998
über
die
Verlängerung
der
steuerähnlichen
Abgabe
,
die
auf
bestimmte
Erdölerzeugnisse
zugunsten
des
französischen
Erdölinstituts
(
IFP
)
erhoben
wird
,
für
die
Jahre
1998-2002
.
Die
Kommission
hat
Frankreich
mit
Dienstschreiben
D/52473
vom
19
.
Juni
2001
entsprechend
Mitteilung
gemacht
. [EU]
A
Comissão
considerou
que
o
projecto
de
reorganização
do
IFP
apresentado
estava
em
conformidade
com
as
condições
estabelecidas
na
sua
Decisão
,
de
4
de
Fevereiro
de
1998
,
relativa
à
renovação
para
o
período
de
1998-2002
do
encargo
parafiscal
sobre
determinados
produtos
petrolíferos
em
benefício
do
IFP
e
transmitiu
esta
informação
à
França
por
carta
de
serviço
D/52473
,
de
19
de
Junho
de
2001
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Umstrukturierungsvorhaben":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners