A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
12 results for Umstrukturierungsverfahrens
Tip:
Conversion of units
German
Portuguese
Als
weitere
Schwerpunkte
empfehlen
sich
die
Erleichterung
der
Eigentumsübertragung
(
auch
für
Familienunternehmen
)
und
die
Verbesserung
des
Sanierungs-
und
Umstrukturierungsverfahrens
-
insbesondere
mit
einem
effizienteren
Insolvenzrecht
. [EU]
Deverá
ser
realizado
um
esforço
especial
para
facilitar
a
transferência
de
propriedade
,
inclusive
de
empresas
familiares
, e
melhorar
os
processos
de
recuperação
e
reestruturação
,
nomeadamente
através
de
legislações
mais
eficazes
em
matéria
de
falência
.
Als
weitere
Schwerpunkte
empfehlen
sich
die
Erleichterung
der
Eigentumsübertragung
,
die
Überarbeitung
des
Konkursrechts
und
die
Verbesserung
des
Sanierungs-
und
Umstrukturierungsverfahrens
. [EU]
Deveria
ser
realizado
um
esforço
especial
para
facilitar
a
transmissão
das
empresas
e
melhorar
os
processos
de
salvamento
e
reestruturação
,
nomeadamente
por
meio
de
legislações
mais
eficazes
em
matéria
de
falência
.
Darüber
hinaus
wurde
die
Kommission
auf
diversen
Zusammenkünften
mit
den
Vertretern
Deutschlands
,
des
Landes
Berlin
und
der
BGB
über
den
Stand
des
Umstrukturierungsverfahrens
unterrichtet
. [EU]
Além
disso
, a
Comissão
foi
informada
sobre
a
situação
do
processo
de
reestruturação
em
vários
encontros
com
os
representantes
da
Alemanha
,
do
Land
de
Berlim
e
da
BGB
.
Das
Gesetz
ermöglicht
den
Unternehmen
die
Durchführung
eines
Umstrukturierungsverfahrens
,
um
eine
Liquidation
zu
verhindern
. [EU]
Esta
lei
permite
às
empresas
realizar
um
processo
de
reestruturação
a
fim
de
evitar
a
liquidação
.
Der
Leiter
der
ARP
nahm
den
Antrag
am
21
.
Februar
2003
an
und
empfahl
die
Einleitung
eines
Umstrukturierungsverfahrens
gemäß
Art
.
10
Abs
. 1
des
Gesetzes
vom
30
.10.2002,
was
für
die
HCz
Konkursschutz
bedeutete
. [EU]
Em
21
de
Fevereiro
de
2003
, o
presidente
da
ARP
aceitou
a
proposta
e
ordenou
o
início
do
processo
de
reestruturação
nos
termos
do
n.o 1
do
artigo
10
.o
da
lei
de
30
.10.2002,
que
previa
a
protecção
de
falência
para
a
HCz
.
Eine
Folge
des
Umstrukturierungsverfahrens
wird
sein
,
dass
die
BPN
als
unabhängige
Bank
verschwindet
. [EU]
Na
sequência
do
plano
de
reestruturação
, o
BPN
desaparecerá
enquanto
banco
independente
.
Es
bestand
zum
Zeitpunkt
der
früheren
Umstrukturierungsmaßnahmen
nicht
,
daraus
folgt
eindeutig
,
dass
ein
solches
,
in
den
Rettungs-
und
Umstrukturierungsleitlinien
vorgeschriebenes
Umstrukturierungsvorhaben
,
das
den
Ausgleich
für
unbekannte
Forderungen
in
den
Rahmen
des
Umstrukturierungsverfahrens
gesetzt
hätte
,
nicht
erstellt
wurde
. [EU]
Não
existia
à
data
da
aplicação
das
medidas
de
reestruturação
anteriores
, o
que
significa
que
não
existia
um
plano
de
reestruturação
,
tal
como
exigido
nas
Orientações
relativas
aos
auxílios
de
emergência
e à
reestruturação
,
que
integrasse
o
compromisso
de
indemnização
por
dívidas
desconhecidas
na
operação
de
reestruturação
.
Für
das
erste
Jahr
beläuft
sich
die
Gebühr
auf
308
Mio
.
EUR
;
in
den
Folgejahren
wird
sie
proportional
zum
garantierten
Betrag
und
nach
Überprüfung
während
des
Umstrukturierungsverfahrens
sinken
. [EU]
No
primeiro
ano
,
este
montante
é
de
308
milhões
de
EUR
;
nos
anos
seguintes
,
sofrerá
uma
redução
proporcional
ao
montante
garantido
e
após
uma
revisão
durante
o
processo
de
reestruturação
.
Nach
Art
. 7
Abs
. 1
des
Gesetzes
vom
30
.10.2002
hat
das
einer
Umstrukturierung
unterliegende
Unternehmen
ab
Einleitung
des
Umstrukturierungsverfahrens
bis
zu
seiner
Vollendung
bzw
.
Einstellung
Anspruch
auf
Konkursschutz
. [EU]
Nos
termos
do
n.o 1
do
artigo
7.o
da
lei
de
30
.10.2002,
uma
empresa
sujeita
a
reestruturação
tem
direito
à
protecção
de
falência
a
partir
do
início
da
reestruturação
até
à
conclusão
ou
interrupção
da
mesma
.
Obgleich
die
Vergütung
(
mit
0,2 %
pro
Jahr
)
niedriger
sei
,
als
dies
für
staatliche
Garantien
vorgeschrieben
ist
,
würden
zusätzliche
Einnahmen
,
die
die
BPN
möglicherweise
im
Verlauf
des
Umstrukturierungsverfahrens
erzielt
(
oder
Aufwendungen
,
die
nicht
entstehen
),
dem
Staat
,
der
zurzeit
die
Gesamtheit
der
BPN-Aktien
besitzt
,
zugutekommen
. [EU]
Apesar
de
a
remuneração
(0,2 %
ao
ano
)
ser
inferior
ao
exigido
no
caso
de
garantias
do
Estado
[38],
qualquer
rendimento
adicional
recebido
pelo
BPN
(ou
qualquer
despesa
que
não
se
venha
a
concretizar
)
durante
o
processo
de
reestruturação
beneficiaria
o
Estado
,
que
atualmente
detém
100
%
das
ações
do
banco
.
Tatsächlich
war
die
Beitreibung
von
Verbindlichkeiten
,
die
der
Umstrukturierung
unterlagen
,
auf
Grundlage
des
Gesetzes
vom
30
.8.2002
bis
zur
Vollendung
des
Umstrukturierungsverfahrens
bzw
.
seiner
Einstellung
aus
den
im
Gesetz
bezeichneten
Gründen
untersagt
. [EU]
De
facto
,
foi
proibida
a
execução
dos
passivos
sujeitos
à
reestruturação
com
base
na
Lei
de
30
de
Agosto
de
2002
durante
o
cumprimento
dos
procedimentos
da
reestruturação
ou
a
interrupção
dos
procedimentos
pelas
razões
enumeradas
na
Lei
.
Zur
Beurteilung
der
Folgen
der
Umstrukturierung
führte
die
Firma
PriceWaterhouseCoopers
im
Auftrag
Polens
eine
detaillierte
Wirtschaftlichkeitsanalyse
durch
(
nachstehend
"PWC-Analyse"
genannt
),
in
der
verglichen
wurde
,
inwieweit
Forderungen
im
Falle
eines
Umstrukturierungsverfahrens
sowie
im
Falle
eines
Konkursverfahrens
befriedigt
werden
. [EU]
A
fim
de
avaliar
os
efeitos
da
reestruturação
,
foi
realizada
uma
análise
económica
pormenorizada
por
PriceWaterhouseCoopers
em
nome
da
Polónia
(a
seguir
designada
como
«análise
da
PWC»
),
que
compara
a
extensão
da
liquidação
da
dívida
em
dois
cenários
,
nomeadamente
no
caso
de
procedimentos
de
reestruturação
e
no
caso
de
falência
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Umstrukturierungsverfahrens":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners