A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
19 results for Umstrukturierungsbetrag
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Portuguese
Als
weiteren
Anreiz
zur
Teilnahme
an
der
Umstrukturierungsregelung
sollten
Unternehmen
,
die
für
das
Wirtschaftsjahr
2008/09
auf
einen
Teil
ihrer
Quote
verzichten
,
der
mindestens
dem
2007/08
auf
sie
angewendeten
Rücknahmeprozentsatz
entspricht
,
zum
Teil
von
dem
befristeten
Umstrukturierungsbetrag
befreit
werden
,
der
gemäß
Artikel
11
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
320/2006
für
das
Wirtschaftsjahr
2007/08
zu
zahlen
ist
. [EU]
A
fim
de
criar
um
novo
incentivo
à
participação
no
regime
de
reestruturação
,
considera-se
adequado
prever
a
isenção
de
uma
parte
do
montante
temporário
a
título
da
reestruturação
a
pagar
por
força
do
artigo
11
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
320/2006
,
pela
campanha
de
comercialização
de
2007/2008
, a
favor
das
empresas
que
renunciem
,
para
a
campanha
de
2008/2009
, a
uma
percentagem
da
sua
quota
igual
,
pelo
menos
, à
percentagem
de
retirada
aplicada
à
empresa
em
2007/2008
.
Auf
Quoten
,
die
ein
Unternehmen
in
einem
bestimmten
Wirtschaftsjahr
gemäß
Artikel
3
Absatz
1
aufgegeben
hat
,
wird
in
diesem
Wirtschaftsjahr
und
in
den
nachfolgenden
Wirtschaftsjahren
kein
befristeter
Umstrukturierungsbetrag
erhoben
. [EU]
As
quotas
a
que
uma
empresa
tiver
renunciado
a
partir
de
uma
dada
campanha
de
comercialização
,
em
conformidade
com
o n.o 1
do
artigo
3.o,
não
estarão
sujeitas
ao
pagamento
do
montante
temporário
a
título
da
reestruturação
no
que
respeita
a
essa
campanha
de
comercialização
nem
às
campanhas
de
comercialização
seguintes
.
Befristeter
Umstrukturierungsbetrag
[EU]
Montante
temporário
a
título
da
reestruturação
Da
in
den
Regionen
in
äußerster
Randlage
zurzeit
Entwicklungsprogramme
zur
Verbesserung
ihrer
Wettbewerbsfähigkeit
bei
der
Zuckererzeugung
durchgeführt
werden
und
die
Regionen
auch
Rohrohrzucker
im
Wettbewerb
mit
Drittländern
erzeugen
,
für
die
der
befristete
Umstrukturierungsbetrag
nicht
gilt
,
sollten
die
Unternehmen
in
den
Regionen
in
äußerster
Randlage
nicht
in
den
Geltungsbereich
dieser
Verordnung
fallen
. [EU]
Dado
que
as
regiões
ultraperiféricas
são
actualmente
objecto
de
programas
de
desenvolvimento
destinados
a
aumentar
a
sua
competitividade
no
sector
da
produção
de
açúcar
bruto
e
que
essas
regiões
produzem
igualmente
açúcar
bruto
de
cana
em
concorrência
com
países
terceiros
,
que
não
estão
sujeitos
a
um
montante
temporário
a
título
da
reestruturação
,
as
empresas
das
regiões
ultraperiféricas
não
deverão
ser
abrangidas
pelo
presente
regulamento
.
Der
befristete
Umstrukturierungsbetrag
für
Zucker
und
Inulinsirup
wird
wie
folgt
festgelegt:
[EU]
O
montante
temporário
a
título
da
reestruturação
para
o
açúcar
e o
xarope
de
inulina
é
fixado
em:
Der
befristete
Umstrukturierungsbetrag
gemäß
Artikel
11
wird
als
zweckgebundene
Einnahme
nach
Maßgabe
des
Artikels
18
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
,
Euratom
)
Nr
.
1605/2002
dem
Umstrukturierungsfonds
zugewiesen
. [EU]
Os
montantes
temporários
a
título
da
reestruturação
referidos
no
artigo
11
.o
constituem
receitas
afectadas
ao
fundo
de
reestruturação
,
em
conformidade
com
o n.o 2
do
artigo
18
.o
do
Regulamento
(CE,
Euratom
) n.o
1605/2002
.
Der
befristete
Umstrukturierungsbetrag
je
Wirtschaftsjahr
für
Isoglucose
wird
auf
50
%
der
in
Unterabsatz
1
festgelegten
Beträge
festgesetzt
. [EU]
O
montante
temporário
a
título
da
reestruturação
por
campanha
de
comercialização
para
a
isoglicose
é
igual
a
50
%
dos
montantes
fixados
no
primeiro
parágrafo
.
Die
Mitgliedstaaten
haften
gegenüber
der
Gemeinschaft
für
den
in
ihrem
Hoheitsgebiet
zu
erhebenden
befristeten
Umstrukturierungsbetrag
. [EU]
Os
Estados-Membros
são
responsáveis
perante
a
Comunidade
pelo
montante
temporário
a
título
da
reestruturação
a
cobrar
no
seu
território
.
Die
Mitgliedstaaten
zahlen
den
Umstrukturierungsbetrag
in
zwei
Tranchen
in
den
Umstrukturierungsfonds
ein:
[EU]
Os
Estados-Membros
pagam
o
montante
temporário
a
título
da
reestruturação
ao
fundo
de
reestruturação
em
duas
fracções
,
nos
termos
seguintes:
Diese
Unternehmen
sollten
deshalb
den
in
Artikel
11
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
320/2006
vorgesehenen
Umstrukturierungsbetrag
nicht
zahlen
müssen
. [EU]
Essas
empresas
não
devem
,
por
conseguinte
,
pagar
o
montante
a
título
da
reestruturação
previsto
no
artigo
11
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
320/2006
no
que
respeita
à
campanha
de
comercialização
de
2006/2007
.
Für
den
verbleibenden
Teil
der
betreffenden
Quote
ist
der
in
Artikel
11
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
320/2006
genannte
befristete
Umstrukturierungsbetrag
zu
zahlen
;
auf
diesen
Teil
wird
bei
Beantragung
der
Umstrukturierungsbeihilfe
für
den
völligen
oder
teilweisen
Abbau
der
Produktionsanlagen
im
nachfolgenden
Wirtschaftsjahr
ab
besagtem
Wirtschaftsjahr
verzichtet
. [EU]
A
parte
remanescente
da
quota
em
causa
ficará
sujeita
ao
pagamento
do
montante
temporário
a
título
da
reestruturação
prevista
no
artigo
11
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
320/2006
e
será
objecto
de
renúncia
na
campanha
de
comercialização
seguinte
,
acompanhada
de
um
pedido
relativo
ao
montante
da
ajuda
à
reestruturação
por
desmantelamento
total
ou
parcial
aplicável
nessa
campanha
de
comercialização
.
Gemäß
Absatz
5
des
genannten
Artikels
wird
der
Umstrukturierungsbetrag
in
zwei
Tranchen
gezahlt
. [EU]
O n.o 5
desse
artigo
prevê
duas
fracções
para
o
pagamento
do
montante
a
título
da
reestruturação
.
Gemäß
Artikel
11
Absatz
6
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
320/2006
wird
der
befristete
Umstrukturierungsbetrag
für
Unternehmen
,
die
auf
einen
Teil
ihrer
Quote
verzichten
,
der
zumindest
dem
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
290/2007
für
sie
geltenden
Rücknahmeprozentsatz
entspricht
,
gekürzt
. [EU]
O n.o 6
do
artigo
11
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
320/2006
prevê
a
redução
do
montante
temporário
a
título
da
reestruturação
nos
casos
em
que
as
empresas
renunciem
a
uma
percentagem
da
sua
quota
igual
,
pelo
menos
, à
percentagem
de
retirada
a
que
estão
sujeitas
por
força
do
Regulamento
(CE) n.o
290/2007
.
Im
Wirtschaftsjahr
2008/09
werden
Unternehmen
,
auf
die
der
am
16
.
März
2007
mit
Artikel
1
Absatz
1
oder
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
290/2007
festgesetzte
Rücknahmeprozentsatz
angewendet
wurde
und
die
auf
einen
Teil
ihrer
Quote
verzichten
,
der
zumindest
diesem
Rücknahmeprozentsatz
entspricht
,
zum
Teil
von
dem
befristeten
Umstrukturierungsbetrag
befreit
,
der
für
das
Wirtschaftsjahr
2007/08
zu
zahlen
ist
. [EU]
Na
campanha
de
comercialização
de
2008/2009
,
as
empresas
sujeitas
à
aplicação
da
percentagem
de
retirada
fixada
em
16
de
Março
de
2007
pelo
n.o 1
ou
pelo
n.o 2
do
artigo
1.o
do
Regulamento
(CE) n.o
290/2007
que
renunciem
a
uma
percentagem
da
sua
quota
igual
,
pelo
menos
, a
essa
percentagem
de
retirada
ficam
isentas
de
parte
do
montante
temporário
a
título
da
reestruturação
a
pagar
pela
campanha
de
2007/2008
.
In
dem
in
Unterabsatz
1
genannten
Fall
verschiebt
der
Antragsteller
die
Aufgabe
seiner
Quote
um
ein
Wirtschaftsjahr
und
hat
den
in
Artikel
11
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
320/2006
genannten
befristeten
Umstrukturierungsbetrag
zu
zahlen
. [EU]
No
caso
referido
no
primeiro
parágrafo
, o
requerente
adiará
a
renúncia
à
sua
quota
durante
uma
campanha
de
comercialização
e
continuará
a
estar
sujeito
ao
pagamento
do
montante
temporário
a
título
da
reestruturação
referido
no
artigo
11
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
320/2006
.
sind
vom
befristeten
Umstrukturierungsbetrag
gemäß
Artikel
11
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
320/2006
befreit
[EU]
Não
estão
sujeitas
ao
pagamento
do
montante
temporário
de
reestruturação
fixado
no
n.o 2
do
artigo
11
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
320/2006
Unternehmen
,
denen
eine
Quote
zugeteilt
worden
ist
,
zahlen
jedes
Wirtschaftsjahr
je
Tonne
der
Quote
einen
befristeten
Umstrukturierungsbetrag
. [EU]
As
empresas
às
quais
tiverem
sido
atribuídas
quotas
devem
pagar
,
por
campanha
de
comercialização
e
por
tonelada
de
quota
,
um
montante
temporário
a
título
da
reestruturação
.
Wird
der
befristete
Umstrukturierungsbetrag
nicht
fristgerecht
gezahlt
,
so
behält
die
Kommission
nach
Anhörung
des
Ausschusses
für
die
Agrarfonds
einen
dem
nicht
gezahlten
Umstrukturierungsbetrag
entsprechenden
Teil
der
gemäß
Artikel
14
Absatz
1
und
Artikel
15
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1290/2005
geleisteten
monatlichen
Vorschusszahlungen
auf
die
von
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
veranschlagten
Ausgaben
ein
. [EU]
Se
o
montante
temporário
a
título
da
reestruturação
não
for
pago
até
à
data
devida
, a
Comissão
,
após
consulta
ao
Comité
dos
Fundos
Agrícolas
,
deduzirá
dos
adiantamentos
mensais
por
conta
das
despesas
efectuadas
pelo
Estado-Membro
em
causa
,
referidos
no
n.o 1
do
artigo
14
.o e
no
n.o 2
do
artigo
15
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1290/2005
,
um
montante
equivalente
ao
montante
temporário
a
título
da
reestruturação
não
pago
.
"ZAHLUNG
DER
BEIHILFEN
UND
BEFRISTETER
UMSTRUKTURIERUNGSBETRAG
"
. [EU]
«PAGAMENTO
DAS
AJUDAS
E
MONTANTE
TEMPORÁRIO
A
TÍTULO
DA
REESTRUTURAÇÃO»
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Umstrukturierungsbetrag":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners