A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
66 results for Tunneln
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Portuguese
4.2.16:
Maximale
Druckschwankungen
in
Tunneln
[EU]
Variação
da
pressão
máxima
nos
túneis
Abschnitt
4.2.6.4
dieser
TSI
enthält
die
Spezifikationen
für
die
Fahrzeuge
bezüglich
der
maximalen
Druckschwankungen
in
Tunneln
. [EU]
A
secção
4.2.6.4
da
presente
ETI
descreve
as
especificações
relativas
ao
material
circulante
no
que
respeita
às
variações
de
pressão
máximas
nos
túneis
.
Anmerkung:
Sofern
erforderlich
sind
die
Betriebsbedingungen
von
Fahrzeugen
in
Tunneln
zu
berücksichtigen
(
liegt
außerhalb
des
Anwendungsbereichs
dieser
TSI
). [EU]
Nota:
As
condições
de
exploração
do
material
circulante
nos
túneis
devem
ser
tidas
em
conta
quando
necessário
(fora
do
domínio
de
aplicação
da
presente
ETI
).
Bauarbeiten
an
Brücken
und
Tunneln
[EU]
Trabalhos
de
construção
de
pontes
e
túneis
'Bei
Tunneln
mit
weniger
als
10
km
Länge
und
mit
einem
Verkehrsaufkommen
von
weniger
als
4000
Fahrzeugen
je
Fahrstreifen
kann
eine
Ausnahme
gemacht
werden
,
wenn
eine
Risikoanalyse
zeigt
,
dass
sich
mit
alternativen
Sicherheitsmaßnahmen
ein
gleichwertiges
oder
höheres
Sicherheitsniveau
erreichen
lässt
.' " [EU]
"Pode
ser
concedida
uma
excepção
relativamente
a
túneis
com
extensão
inferior
a
10
km
e
com
um
volume
de
tráfego
inferior
a
4000
veículos
por
faixa
,
se
uma
análise
de
riscos
comprovar
que
pode
ser
obtido
um
nível
de
segurança
global
equivalente
ou
superior
através
de
medidas
de
segurança
alternativas
."»
Berichtigung
der
Richtlinie
2004/54/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
29
.
April
2004
über
Mindestanforderungen
an
die
Sicherheit
von
Tunneln
im
transeuropäischen
Straßennetz
[EU]
Rectificação
à
Directiva
2004/54/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
29
de
Abril
de
2004
,
relativa
aos
requisitos
mínimos
de
segurança
para
os
túneis
da
rede
rodoviária
transeuropeia
Betrieb
von
Brücken
und
Tunneln
[EU]
Serviços
de
exploração
de
pontes
e
túneis
Betrifft:
Beförderung
gefährlicher
Güter
in
Tunneln
. [EU]
Objecto:
Transporte
de
mercadorias
perigosas
em
túneis
.
Betrifft:
Beförderung
gefährlicher
Güter
in
Tunneln
. [EU]
Objeto:
Transporte
de
mercadorias
perigosas
em
túneis
.
Bewertung
der
maximalen
Druckschwankungen
in
Tunneln
[EU]
Avaliação
da
variação
da
pressão
máxima
nos
túneis
Brücken
und
Tunnel
;
Bauarbeiten
an
Brücken
und
Tunneln
[EU]
Pontes
e
túneis
;
trabalhos
de
construção
de
pontes
e
túneis
Das
Zugpersonal
muss
die
Möglichkeit
haben
,
zu
verhindern
,
dass
Fahrgäste
in
der
Umgebung
möglicherweise
vorhandenen
Rauchgasen
ausgesetzt
sind
,
insbesondere
in
Tunneln
. [EU]
A
tripulação
deve
ter
a
possibilidade
de
impedir
que
os
passageiros
fiquem
expostos
a
fumos
que
possam
estar
presentes
no
ambiente
,
nomeadamente
nos
túneis
.
Der
Abstand
zwischen
den
Tunneln
unter
freiem
Himmel
ist
größer
als
500
m. [EU]
A
separação
entre
os
túneis
, a
céu
aberto
,
tiver
um
comprimento
superior
a
500
m
Die
Abmessungen
von
Tunneln
und
anderen
Bauwerken
müssen
mit
der
Geometrie
der
Oberleitung
und
der
kinematischen
Umgrenzung
des
Stromabnehmers
wechselseitig
verträglich
sein
. [EU]
As
dimensões
dos
túneis
e
de
outras
estruturas
devem
ser
mutuamente
compatíveis
com
a
geometria
da
catenária
e
com
o
contorno
cinemático
do
pantógrafo
.
Die
aerodynamischen
Kräfte
,
die
auf
manche
gleisnahen
Anlagen
wirken
,
sowie
die
Druckschwankungen
in
Tunneln
hängen
von
den
aerodynamischen
Eigenschaften
der
Züge
ab
,
die
der
TSI
für
Fahrzeuge
des
Hochgeschwindigkeitsbahnsystems
entsprechen
,
und
stellen
daher
Schnittstellen
zum
Teilsystem
Fahrzeuge
dar
. [EU]
As
forças
aerodinâmicas
exercidas
sobre
determinados
equipamentos
próximos
da
via
e
as
variações
de
pressão
nos
túneis
dependem
das
características
aerodinâmicas
dos
comboios
conformes
com
a
ETI
Material
Circulante
AV
e,
portanto
,
constituem
interfaces
com
o
subsistema
«material
circulante»
.
Die
Berechnung
statistischer
Werte
muss
für
die
jeweilige
Streckengeschwindigkeit
und
für
Abschnitte
auf
offener
Strecke
und
in
Tunneln
getrennt
durchgeführt
werden
. [EU]
O
cálculo
dos
valores
estatísticos
deve
ser
adequado
à
velocidade
da
linha
e
realizado
separadamente
nas
secções
a
céu
aberto
e
nos
túneis
.
Die
Bewertung
der
maximalen
Druckschwankungen
in
Tunneln
(
10-kPa-Kriterium
)
erfolgt
unter
Verwendung
der
Ergebnisse
von
Berechnungen
,
die
vom
Infrastrukturbetreiber
oder
vom
Auftraggeber
auf
der
Grundlage
aller
Betriebsbedingungen
mit
allen
Zügen
,
die
der
TSI
Fahrzeuge
des
Hochgeschwindigkeitsbahnsystems
entsprechen
und
die
in
dem
spezifischen
zu
bewertenden
Tunnel
eingesetzt
werden
sollen
,
durchgeführt
wurden
. [EU]
A
avaliação
da
variação
da
pressão
máxima
nos
túneis
(critério
10
kPa
)
deve
ser
feita
utilizando
os
resultados
dos
cálculos
efectuados
pelo
gestor
da
infra-estrutura
ou
pela
entidade
adjudicante
com
base
em
todas
as
condições
reais
de
exploração
de
todas
as
composições
conformes
com
a
ETI
Material
Circulante
AV
e
destinadas
a
circular
no
túnel
específico
a
avaliar
.
Die
Bewertung
der
maximalen
Druckschwankungen
in
Tunneln
(
10-kPa-Kriterium
)
erfolgt
unter
Verwendung
der
Ergebnisse
von
Berechnungen
,
die
vom
Infrastrukturbetreiber
oder
vom
Auftraggeber
auf
der
Grundlage
aller
Betriebsbedingungen
mit
allen
Zügen
durchgeführt
wurden
,
die
der
TSI
"Fahrzeuge"
HS
und
CR
entsprechen
und
die
für
das
Befahren
des
zu
bewertenden
Tunnels
mit
Geschwindigkeiten
über
190
km/h
vorgesehen
sind
. [EU]
Na
avaliação
da
variação
da
pressão
máxima
nos
túneis
(critério:
10
kPa
)
utilizar-se-ão
os
resultados
dos
cálculos
efectuados
pelo
gestor
da
infra-estrutura
ou
a
entidade
adjudicante
com
base
nas
condições
de
exploração
para
todos
os
comboios
conformes
com
as
ETI
MCIRC
AV
e
RC
que
vão
circular
no
túnel
a
avaliar
a
mais
de
190
km/h
.
Die
Druckschwankungen
,
denen
die
Fahrgäste
beim
Durchfahren
von
Tunneln
ausgesetzt
sein
können
,
hängen
hauptsächlich
von
der
Fahrgeschwindigkeit
,
dem
Querschnitt
,
der
Länge
und
der
aerodynamischen
Form
der
Züge
sowie
von
der
Länge
und
dem
Querschnitt
der
Tunnel
ab
. [EU]
As
variações
de
pressão
que
os
passageiros
podem
ser
levados
a
suportar
durante
o
atravessamento
de
túneis
são
função
da
velocidade
da
marcha
,
da
secção
transversal
,
comprimento
e
forma
aerodinâmica
das
composições
e
da
secção
transversal
e
extensão
dos
túneis
.
Die
Energieversorgung
und
die
Oberleitungsanlage
müssen
so
geplant
werden
,
dass
die
Fortsetzung
des
Betriebs
bei
Störungen
in
Tunneln
möglich
ist
. [EU]
A
alimentação
eléctrica
e a
catenária
devem
ser
concebidas
de
maneira
a
permitirem
a
continuidade
do
serviço
em
caso
de
perturbações
nos
túneis
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Tunneln":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners