A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
111 results for Tonnagesteuerregelung
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
Angemeldet
wurden
zwei
gesonderte
Maßnahmen:
eine
Tonnagesteuerregelung
und
eine
spezielle
Rückerstattungsregelung
für
Schiffseigentümer
. [EU]
A
notificação
abrangia
duas
medidas
distintas:
um
imposto
sobre
a
tonelagem
e
um
regime
especial
de
reembolso
para
o
emprego
dos
marítimos
.
Auch
wenn
ein
Schiffseigentümer
unter
einer
anderen
Flagge
als
der
isländischen
Flagge
verkehren
darf
,
ist
er
weiterhin
verpflichtet
,
sich
im
IIS
registrieren
zu
lassen
,
um
die
günstigere
Tonnagesteuerregelung
in
Anspruch
nehmen
zu
können
. [EU]
Assim
,
mesmo
que
o
armador
seja
autorizado
a
arvorar
outro
pavilhão
além
do
islandês
,
continua
a
ser
obrigado
a
registar-se
no
IIS
para
poder
beneficiar
da
taxa
mais
favorável
do
imposto
sobre
a
tonelagem
.
Auf
der
Grundlage
der
vorstehenden
Würdigung
hält
die
Behörde
die
Regelung
für
den
Seeverkehr
in
Form
einer
Tonnagesteuerregelung
und
einer
Rückerstattungsregelung
für
die
Beschäftigung
von
Seeleuten
mit
den
Vorschriften
für
staatliche
Beihilfen
des
EWR-Abkommens
für
unvereinbar
. [EU]
Com
base
na
apreciação
que
precede
, o
Órgão
de
Fiscalização
considera
que
o
regime
de
auxílios
ao
transporte
marítimo
,
sob
a
forma
de
um
imposto
sobre
a
tonelagem
e
de
um
regime
de
reembolso
para
o
emprego
dos
marítimos
, é
incompatível
com
as
regras
dos
auxílios
estatais
previstas
no
Acordo
EEE
.
Aus
diesen
Gründen
ist
die
Kommission
der
Ansicht
,
dass
die
in
der
polnischen
Tonnagesteuerregelung
enthaltenen
Vorgaben
hinsichtlich
des
strategischen
und
kommerziellen
Managements
Unternehmen
aus
anderen
Staaten
der
EU/des
EWR
nicht
daran
hindern
,
die
polnische
Tonnagesteuer
in
Anspruch
zu
nehmen
. [EU]
À
luz
do
que
precede
, a
Comissão
considera
que
as
condições
relativas
à
gestão
estratégica
e
comercial
previstas
no
âmbito
do
regime
de
tributação
com
base
na
arqueação
não
impedem
que
empresas
de
outros
Estados-Membros
ou
de
países
do
EEE
beneficiem
do
regime
.
Aus
diesen
Gründen
ist
nach
Ansicht
der
polnischen
Behörden
die
Schlussfolgerung
in
der
vorläufigen
Beurteilung
der
Kommission
,
dass
die
in
der
Tonnagesteuerregelung
enthaltenen
Voraussetzungen
für
das
strategische
und
kommerzielle
Management
allem
Anschein
nach
die
Möglichkeiten
zur
Gründung
von
Tochterunternehmen
einschränken
,
in
der
Praxis
zu
Diskriminierung
führen
und
die
Niederlassungsfreiheit
einschränken
,
unbegründet
und
stützt
sich
nicht
auf
die
geltenden
Rechtsvorschriften
. [EU]
Com
base
no
exposto
,
as
autoridades
polacas
consideram
que
a
conclusão
da
apreciação
preliminar
da
Comissão
,
de
que
as
condições
relativas
à
gestão
estratégica
e
comercial
previstas
no
regime
de
tributação
com
base
na
arqueação
poderão
limitar
as
possibilidades
de
estabelecimento
de
filiais
,
dar
origem
a
problemas
de
discriminação
de
facto
e
restringir
a
liberdade
de
estabelecimento
, é
infundada
e
não
encontra
sustentação
na
legislação
aplicável
.
Außerdem
konnte
die
Behörde
keine
Gründe
feststellen
,
weshalb
eine
solche
Beschränkung
der
Niederlassungsfreiheit
zur
Erreichung
des
Ziels
der
Tonnagesteuerregelung
,
insbesondere
zur
Verbesserung
der
Wettbewerbsbedingungen
der
Schiffseigentümer
in
Island
gegenüber
den
Bedingungen
in
Nicht-EWR-Staaten
,
erforderlich
ist
. [EU]
O
Órgão
de
Fiscalização
também
não
conseguiu
determinar
as
razões
pelas
quais
é
necessária
tal
restrição
à
liberdade
de
estabelecimento
para
poder
realizar
os
objectivos
subjacentes
ao
sistema
do
imposto
sobre
a
tonelagem
,
nomeadamente
para
melhorar
as
condições
de
concorrência
dos
armadores
da
Islândia
em
comparação
com
as
que
existem
em
jurisdições
exteriores
ao
EEE
.
BEDINGUNGEN
,
DIE
ZUGLEICH
FÜR
DIE
TONNAGESTEUERREGELUNG
UND
FÜR
DIE
RÜCKERSTATTUNGSREGELUNG
FÜR
SEELEUTE
GELTEN:
ERFORDERNIS
DER
REGISTRIERUNG
DES
SCHIFFS
IM
IIS
,
WODURCH
IN
ANDEREN
EWR-STAATEN
REGISTRIERTE
SCHIFFE
VON
DER
REGELUNG
AUSGESCHLOSSEN
SIND
[EU]
CONDIÇÕES
COMUNS
DO
REGIME
DO
IMPOSTO
SOBRE
A
TONELAGEM
E
DO
REGIME
DE
REEMBOLSO
AOS
MARÍTIMOS:
REQUISITO
DE
REGISTO
DO
NAVIO
NO
IIS
,
QUE
EXCLUI
OS
NAVIOS
REGISTADOS
NOUTROS
ESTADOS
DO
EEE
Bei
ihrer
Analyse
prüfte
die
Behörde
die
Bedingungen
,
die
zugleich
für
die
Tonnagesteuerregelung
und
für
die
Rückerstattungsregelung
für
Seeleute
gelten
(3.1)
sowie
die
speziellen
Bedingungen
für
die
Tonnagesteuerregelung
(3.2)
und
für
die
Rückerstattungsregelung
für
die
Seeleute
(3.3). [EU]
O
Órgão
de
Fiscalização
,
na
sua
análise
,
reviu
as
condições
comuns
do
regime
do
imposto
sobre
a
tonelagem
e
do
regime
dos
marítimos
(3.1) e,
seguidamente
,
as
condições
específicas
do
regime
do
imposto
sobre
a
tonelagem
(3.2) e
do
regime
dos
marítimos
(3.3).
Beschreibung
der
angemeldeten
Maßnahme
in
Bezug
auf
die
Tonnagesteuerregelung
[EU]
Descrição
da
medida
notificada
relativa
ao
regime
de
tributação
com
base
na
arqueação
Daher
hat
die
angemeldete
Änderung
der
irischen
Tonnagesteuerregelung
von
2002
keinen
Einfluss
auf
deren
Einordnung
als
staatliche
Beihilfe
im
Sinne
des
Artikels
87
Absatz
1
EG-Vertrag
. [EU]
Por
estes
motivos
, a
alteração
notificada
ao
regime
do
imposto
sobre
a
arqueação
introduzido
pela
Irlanda
em
2002
não
afecta
a
qualificação
do
regime
como
auxílio
estatal
na
acepção
do
n.o 1
do
artigo
87
.o
do
Tratado
.
Daher
vertritt
die
Kommission
die
Ansicht
,
dass
ein
Mitgliedstaat
,
der
eine
Tonnagesteuerregelung
eingeführt
hat
,
grenzüberschreitende
konzerninterne
Geschäfte
(
grenzüberschreitende
Geschäfte
,
von
denen
verbundene
Unternehmen
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
oder
in
einem
EWR-Land
profitieren
könnten
)
so
behandeln
muss
,
als
ob
von
diesen
Geschäften
solche
Unternehmen
auf
seinem
eigenen
Gebiet
profitierten
. [EU]
Consequentemente
, a
Comissão
considera
que
os
Estados-Membros
que
introduzem
regimes
de
tributação
com
base
na
arqueação
devem
tratar
as
transacções
transnacionais
intragrupo
(transacções
transnacionais
que
poderão
aproveitar
a
filiais
noutros
Estados-Membros
ou
em
países
do
EEE
)
como
se
as
mesmas
aproveitassem
a
tais
companhias
no
seu
próprio
território
.
Damit
ist
eine
selektive
Anwendung
der
Tonnagesteuerregelung
(
"sich
die
Rosinen
herauspicken"
)
völlig
ausgeschlossen
. [EU]
Está
,
pois
,
completamente
excluída
a
utilização
selectiva
do
regime
.
Dänemark
hat
bei
der
Kommission
mit
Schreiben
vom
13
.
September
2005
eine
Änderung
der
dänischen
Tonnagesteuerregelung
angemeldet
;
die
ursprüngliche
Regelung
war
durch
den
Beschluss
vom
12
.
März
2002
[3] (
Beihilfe
N
563/01
)
genehmigt
worden
. [EU]
Por
carta
de
13
de
Setembro
de
2005
[2], a
Dinamarca
notificou
à
Comissão
uma
alteração
ao
regime
de
tributação
com
base
na
arqueação
,
autorizado
inicialmente
pela
decisão
de
12
de
Março
de
2002
[3] (auxílio N
563/01
).
Daraus
ergibt
sich
,
dass
durch
die
angemeldete
Maßnahme
die
dänische
Tonnagesteuerregelung
geändert
wird
,
die
2002
von
der
Kommission
genehmigt
worden
war
,
da
dadurch
tonnagesteuerpflichtige
Unternehmen
von
Pflichten
befreit
werden
,
die
2002
noch
galten
. [EU]
A
medida
notificada
altera
o
regime
dinamarquês
de
tributação
com
base
na
arqueação
autorizado
pela
Comissão
em
2002
[18],
uma
vez
que
dispensará
as
companhias
beneficiárias
de
requisitos
que
vigoravam
em
2002
.
Darüber
hinaus
kann
die
Tonnagesteuerregelung
nicht
für
das
Management
von
Schiffen
in
Anspruch
genommen
werden
,
die
keine
Flagge
der
Union
führen
. [EU]
A
gestão
de
navios
de
bandeiras
terceiras
fica
excluída
do
regime
.
Das
Erfordernis
in
Artikel
1
des
Tonnagesteuergesetzes
,
wonach
die
Schiffe
für
die
Inanspruchnahme
der
Tonnagesteuerregelung
im
IIS
registriert
sein
müssen
,
hat
zur
Folge
,
dass
nicht
in
Island
registrierte
Schiffe
davon
ausgeschlossen
sind
. [EU]
O
requisito
estabelecido
no
artigo
1.o
da
lei
do
imposto
sobre
a
tonelagem
,
que
exige
que
os
navios
estejam
registados
no
IIS
para
terem
acesso
ao
regime
do
imposto
sobre
a
tonelagem
,
conduz
à
exclusão
dos
navios
que
não
tenham
sido
registados
na
Islândia
.
Dennoch
verpflichteten
sich
die
polnischen
Behörden
,
wie
unter
Erwägungsgrund
42
erwähnt
,
nachträglich
zur
Änderung
ihrer
Tonnagesteuerregelung
durch
Verlängerung
der
Sperrfrist
auf
10
Jahre
. [EU]
No
entanto
,
conforme
se
indica
no
considerando
42
supra
,
as
autoridades
polacas
comprometeram-se
subsequentemente
a
alterar
o
regime
,
prolongando
para
10
anos
o
período
de
permanência
para
as
empresas
.
Dennoch
verpflichteten
sich
die
polnischen
Behörden
-
wie
unter
Erwägungsgrund
17
erwähnt
-
in
ihrem
Schreiben
vom
25
.
Februar
2009
,
die
Tonnagesteuerregelung
zu
ändern
und
im
Tonnagesteuergesetz
die
Möglichkeit
zu
streichen
,
dass
Sozialversicherungsbeiträge
und
Krankenversicherungsbeiträge
abgezogen
werden
können
,
wenn
es
sich
bei
dem
Schiffseigner
um
eine
natürliche
Person
oder
eine
natürliche
Person
,
die
Mitglied
einer
Gesellschaft
ist
,
handelt
(d. h.
Artikel
4
Absatz
3
bis
Absatz
5,
Artikel
6
und
Artikel
12
Absatz
3
des
Gesetzes
). [EU]
Não
obstante
,
conforme
indicado
no
considerando
17
supra
,
as
autoridades
polacas
comprometeram-se
,
em
ofício
datado
de
25
de
Fevereiro
de
2009
, a
eliminar
da
lei
que
institui
o
regime
de
tributação
com
base
na
arqueação
a
possibilidade
de
dedução
das
contribuições
para
a
segurança
social
e
para
o
seguro
de
saúde
nos
casos
em
que
os
armadores
são
pessoas
singulares
ou
sócios
de
sociedades
de
pessoas
(i.e.
artigos
4.o, n.os 3 a 5, 6.o e
12
.o, n.o 3,
da
lei
).
Dennoch
verpflichteten
sich
,
wie
in
Erwägungsgrund
20
erläutert
,
die
polnischen
Behörden
im
Anschluss
an
die
von
der
Kommission
in
ihrem
Einleitungsbeschluss
geäußerten
Bedenken
mit
Schreiben
vom
25
.
Februar
2009
,
ihre
Tonnagesteuerregelung
zu
ändern
und
das
Kriterium
aufzunehmen
,
dass
Schlepp-
und
Baggertätigkeiten
nur
dann
in
die
Tonnagesteuerregelung
einbezogen
werden
können
,
wenn
mindestens
50
%
der
Tätigkeiten
der
Schlepp-
und
Baggerschiffe
während
eines
Geschäftsjahrs
Seeverkehr
darstellen
. [EU]
No
entanto
,
conforme
referido
no
considerando
20
supra
,
reagindo
às
reservas
formuladas
pela
Comissão
na
decisão
de
abertura
,
as
autoridades
polacas
comprometeram-se
,
em
ofício
datado
de
25
de
Fevereiro
de
2009
, a
alterar
o
regime
,
introduzindo
como
critério
de
elegibilidade
das
actividades
de
reboque
e
de
dragagem
que
pelo
menos
50
%
do
tempo
de
actividade
anual
de
cada
rebocador
ou
draga
num
ano
fiscal
deve
corresponder
a
transporte
marítimo
.
Der
Gewinn
aus
allen
beihilfefähigen
und
nach
der
Tonnagesteuerregelung
besteuerbaren
Tätigkeiten
wird
entsprechend
der
Summe
der
für
jedes
Schiff
bezogen
auf
seine
Tonnage
(
Nettoraumzahl
)
festgelegten
Fixbeträge
ungeachtet
des
Gewinns
,
den
das
Seeverkehrsunternehmen
tatsächlich
gemacht
hat
,
wie
folgt
pauschal
ermittelt:
[EU]
O
rendimento
do
conjunto
das
operações
elegíveis
tributável
ao
abrigo
do
regime
de
tributação
com
base
na
arqueação
constitui
a
soma
dos
montantes
determinados
para
cada
navio
com
base
na
sua
arqueação
e
aplicando
uma
taxa
fixa
,
independentemente
do
lucro
real
obtido
pela
companhia
de
navegação
.
Assim:
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Tonnagesteuerregelung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners