A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
tolice
tolo
tom
tom cinzento
tomada
tomada de força
tomada de água
tomam
tomamus
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
3135 results for
Tomada
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
.14
Der
Seewassereinlass
zu
der
Pumpe
muss
sich
nach
Möglichkeit
in
dem
Raum
befinden
,
in
dem
die
Pumpe
aufgestellt
ist
,
und
muss
so
eingerichtet
sein
,
dass
die
Seewasserzufuhr
bei
der
Pumpe
bei
aufgeschwommenem
Schiff
nicht
gesperrt
zu
werden
braucht
,
es
sei
denn
zur
Prüfung
oder
Instandsetzung
der
Pumpe
. [EU]
.14 A
tomada
de
água
do
mar
da
bomba
deve
estar
localizada
,
se
possível
,
no
mesmo
espaço
que
a
bomba
e
disposta
de
modo
a
que
,
com
o
navio
a
nado
,
não
seja
necessário
cortar
o
fornecimento
de
água
do
mar
à
bomba
para
outro
fim
que
não
seja
a
inspecção
ou
reparação
da
mesma
.
1993
veröffentlichten
die
IHK
Halle-Dessau
und
die
IHK
Leipzig
ein
gemeinsames
Positionspapier
zum
Flughafen
. [EU]
Em
1993
, a
IHK
de
Halle-Dessau
e a
IHK
de
Leipzig
divulgaram
uma
tomada
de
posição
conjunta
sobre
o
aeroporto
.
.1
Auf
allen
Schiffen
muss
auf
der
Kommandobrücke
ein
Entscheidungs-Hilfssystem
zur
Bewältigung
von
Notfällen
vorgehalten
werden
. [EU]
.1
Todos
os
navios
devem
dispor
,
na
ponte
de
comando
,
de
um
sistema
de
auxílio
à
tomada
de
decisões
em
situações
de
emergência
.
1.
Bis
zum
1.
Januar
2007
sowie
mindestens
12
Monate
vor
Beginn
jedes
darauf
folgenden
Fünfjahreszeitraums
,
jeweils
bis
zum
1.
Januar
,
übermittelt
jeder
Mitgliedstaat
der
Kommission
seine
nationale
Zuteilungstabelle
,
entsprechend
der
Entscheidung
nach
Artikel
11
der
Richtlinie
2003/87/EG
. [EU]
Até
1
de
Janeiro
de
2007
e
até
1
de
Janeiro
doze
meses
antes
do
início
de
cada
período
de
cinco
anos
subsequente
,
cada
Estado-Membro
deve
enviar
à
Comissão
a
sua
tabela
relativa
ao
plano
nacional
de
atribuição
,
correspondente
à
decisão
tomada
ao
abrigo
do
artigo
11
.o
da
Directiva
2003/87/CE
.
1.
Bis
zum
1.
Oktober
2004
übermittelt
jeder
Mitgliedstaat
der
Kommission
die
Zuteilungstabelle
seines
nationalen
Zuteilungsplans
,
entsprechend
der
Entscheidung
nach
Artikel
11
der
Richtlinie
2003/87/EG
. [EU]
Até
1
de
Outubro
de
2004
,
cada
Estado-Membro
deve
enviar
à
Comissão
a
sua
tabela
relativa
ao
plano
nacional
de
atribuição
,
correspondente
à
decisão
tomada
ao
abrigo
do
artigo
11
.o
da
Directiva
2003/87/CE
.
2005
wurde
PAKHUIZEN
durch
den
Erwerb
sämtlicher
Anteile
zum
Preis
von
350000
EUR
von
AGVO
übernommen
. [EU]
Em
2005
, a
PAKHUIZEN
foi
tomada
pela
AGVO
,
que
adquiriu
a
totalidade
das
acções
da
empresa
por
um
montante
de
350000
EUR
.
2006
stellte
al-Turki
Kräfte
für
die
Einnahme
von
Mogadischu
durch
die
Union
Islamischer
Gerichte
,
und
er
wurde
zu
einem
militärischen
Anführer
der
Gruppe
,
die
mit
Al-Shabaab
verbunden
ist
. [EU]
Em
2006
,
contribuiu
,
através
do
envio
de
forças
,
para
a
tomada
de
Mogadixo
pela
União
de
Tribunais
Islâmicos
,
tendo
passado
a
ser
um
dirigente
militar
do
grupo
,
aliado
à
organização
Al-Shabaab
.
2006
stellte
al-Turki
Kräfte
für
die
Einnahme
von
Mogadischu
durch
die
Union
Islamischer
Gerichte
,
und
wurde
zu
einem
militärischen
Führer
der
Gruppe
,
die
mit
Al-Shabaab
verbunden
ist
. [EU]
Em
2006
,
contribuiu
,
através
do
envio
de
forças
,
para
a
tomada
de
Mogadixo
pela
União
de
Tribunais
Islâmicos
,
tendo
passado
a
ser
um
dirigente
militar
do
grupo
,
aliado
à
organização
Al-Shabaab
.
.2.6
Die
Gestänge
zu
den
See-Einlässen
und
den
Saugventilen
müssen
genügend
hoch
über
den
Flurplatten
des
Maschinenraums
liegen
. [EU]
.2.6
As
hastes
de
comando
das
válvulas
da
tomada
de
água
do
mar
e
das
condutas
de
aspiração
directa
devem
prolongar-se
bastante
acima
do
piso
da
casa
das
máquinas
.
300
m,
wenn
der
Pilot
die
geforderte
Navigationsgenauigkeit
innerhalb
dieses
Bereichs
einhalten
kann
,
oder
[EU]
300
m,
se
o
piloto
puder
manter
a
precisão
de
navegação
necessária
na
tomada
em
consideração
dos
obstáculos
;
ou
34530717
,69–
unzureichender
Qualität
,
keine
Kontrolle
der
Extensivierungsprämie
,
unzulängliche
Verfahren
für
die
Zuerkennung
der
Extensivierungsprämien
,
Berücksichtigung
von
nichtförderfähigen
Flächen
,
Sanktionen
nicht
bestätigt
[EU]
34530717
,69–
lo
da
qualidade
para
estabelecer
o
factor
de
densidade
,
falta
de
controlo
do
prémio
à
extensificação
,
procedimentos
deficientes
para
estabelecer
a
elegibilidade
ao
prémio
à
extensificação
,
tomada
em
consideração
de
terras
inelegíveis
para
estabelecer
a
elegibilidade
,
falta
de
confirmação
das
sanções
.3
Die
Bedienungseinrichtungen
aller
Seeventile
,
der
Auslassventile
unterhalb
der
Wasserlinie
oder
der
Bilgenlenzsysteme
sind
so
anzuordnen
,
dass
im
Fall
eines
Wassereinbruchs
in
dem
entsprechenden
Raum
noch
genügend
Zeit
für
ihre
Betätigung
zur
Verfügung
steht
,
wobei
die
zum
Erreichen
und
Betätigen
solcher
Bedienungseinrichtungen
erforderliche
Zeit
zu
berücksichtigen
ist
. [EU]
.3 A
localização
dos
comandos
de
qualquer
válvula
que
sirva
uma
tomada
de
água
do
mar
,
uma
descarga
abaixo
da
linha
de
flutuação
ou
um
sistema
de
injecção
de
esgoto
deve
possibilitar
um
tempo
de
operação
adequado
em
caso
de
entrada
de
água
no
espaço
considerado
,
tendo
em
conta
o
tempo
que
se
calcula
ser
necessário
para
chegar
a
esses
comandos
e
accioná-los
.
(4)
Bis
eine
Entscheidung
nach
dieser
Verordnung
über
die
Zulassung
oder
Anerkennung
einer
CCP
getroffen
ist
,
gelten
die
jeweiligen
innerstaatlichen
Vorschriften
über
die
Zulassung
und
Anerkennung
von
CCPs
weiter
,
und
die
CCP
wird
weiterhin
von
der
zuständigen
Behörde
ihres
Niederlassungs-
oder
Anerkennungsmitgliedstaats
beaufsichtigt
. [EU]
Até
ser
tomada
uma
decisão
ao
abrigo
do
presente
regulamento
sobre
a
autorização
ou
o
reconhecimento
de
uma
CCP
,
continuam
a
aplicar-se
as
regras
nacionais
respetivas
em
matéria
de
autorização
e
reconhecimento
e a
CCP
continua
a
ser
supervisionada
pela
autoridade
competente
do
respetivo
Estado-Membro
de
estabelecimento
ou
de
reconhecimento
.
5-3
Entscheidungshilfesystem
für
Kapitäne
(R
29
) [EU]
5-3
Sistema
de
auxílio
à
tomada
de
decisões
pelos
comandantes
(R
29
)
.5
Zusätzlich
zu
dem/den
gedruckten
Notfallplan/plänen
kann
die
Verwaltung
des
Flaggenstaates
auch
der
Verwendung
eines
rechnergestützten
Entscheidungs-Hilfssystems
auf
der
Kommandobrücke
zustimmen
,
das
alle
in
dem/den
Notfallplan/plänen
enthaltenden
Informationen
,
Verfahren
,
Checklisten
usw
.
liefert
und
eine
Liste
empfohlener
Maßnahmen
für
vorhersehbare
Notfälle
aufstellen
kann
. [EU]
.5
Além
do
plano
ou
planos
de
emergência
impressos
, a
Administração
do
Estado
de
bandeira
pode
igualmente
aceitar
a
utilização
,
na
ponte
de
comando
,
de
um
sistema
de
auxílio
à
tomada
de
decisões
informatizado
,
que
forneça
todas
as
informações
contidas
no
plano
ou
planos
de
emergência
,
procedimentos
,
listas
de
verificação
,
etc
. e
que
possa
apresentar
uma
lista
de
medidas
recomendadas
a
executar
em
situações
de
emergência
previsíveis
.
(7)
Bis
eine
Entscheidung
nach
dieser
Verordnung
über
die
Registrierung
oder
Anerkennung
eines
Transaktionsregisters
getroffen
ist
,
gelten
die
jeweiligen
innerstaatlichen
Vorschriften
über
die
Zulassung
,
Registrierung
und
Anerkennung
von
Transaktionsregistern
weiter
,
und
das
Transaktionsregister
wird
weiterhin
von
der
zuständigen
Behörde
seines
Niederlassungs-
oder
Anerkennungsmitgliedstaats
beaufsichtigt
. [EU]
Até
ser
tomada
uma
decisão
ao
abrigo
do
presente
regulamento
sobre
o
registo
ou
o
reconhecimento
de
um
repositório
de
transações
,
continuam
a
aplicar-se
as
regras
nacionais
respetivas
em
matéria
de
registo
e
reconhecimento
e o
repositório
de
transações
continua
a
ser
supervisionado
pela
autoridade
competente
do
respetivo
Estado-Membro
de
estabelecimento
ou
de
reconhecimento
.
ab
2010
die
Zahlungen
für
Obst
und
Gemüse
nach
den
Bedingungen
dieses
Abschnitts
und
gemäß
dem
Beschluss
nach
Artikel
68b
Absätze
1
und
2
oder
Artikel
143bc
Absätze
1
und
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1782/2003
gewähren
oder
[EU]
A
partir
de
2010
,
conceder
pagamentos
para
frutas
e
produtos
hortícolas
nas
condições
estabelecidas
na
presente
secção
e
nos
termos
da
decisão
tomada
com
base
no
n.o 1 e 2
do
artigo
68
.o
–
;B
ou
dos
n.os 1 e 2
do
artigo
143
.o–BC
do
Regulamento
(CE) n.o
1782/2003
;
ou
ABGLEICH
ÜBERNAHMEERKLÄRUNG
UND
ANLANDEERKLÄRUNG
[EU]
DECLARAÇÃO
DE
TOMADA
A
CARGO
COTEJADA
COM
A
DECLARAÇÃO
DE
DESEMBARQUE
Abkommen
über
die
gegenseitigen
Verpflichtungen
im
Bereich
der
Sozialversicherung
mit
Hinweis
auf
Anhang
XIV
Nummer
7
des
Friedensvertrags
(
am
5.
Februar
1959
durch
Notenwechsel
geschlossen
) (
Anrechnung
von
vor
dem
18
.
Dezember
1954
zurückgelegten
Versicherungszeiten
);
die
Anwendung
jener
Bestimmung
bleibt
auf
die
Personen
beschränkt
,
für
die
dieses
Abkommen
gilt
. [EU]
Acordo
sobre
a
Regulação
das
Obrigações
Mútuas
em
matéria
de
Segurança
Social
no
âmbito
do
n.o 7
do
anexo
XIV
do
Tratado
de
Paz
celebrado
por
troca
de
notas
em
5
de
Fevereiro
de
1959
(tomada
em
conta
dos
períodos
de
seguro
cumpridos
antes
de
18
de
Dezembro
de
1954
); a
aplicação
desta
disposição
permanece
limitada
às
pessoas
abrangidas
por
essa
Convenção
.
Absatz
12
kommt
insbesondere
zur
Anwendung
,
wenn
es
für
das
Kreditinstitut
mit
einem
unverhältnismäßig
großen
Aufwand
verbunden
wäre
,
die
risikogewichteten
Forderungsbeträge
und
die
erwarteten
Verlustbeträge
für
die
zugrunde
liegenden
Forderungen
nach
den
in
diesem
Unterabschnitt
beschriebenen
Verfahren
zu
berechnen
. [EU]
Em
particular
, o n.o
12
aplica-se
caso
a
tomada
em
consideração
das
posições
subjacentes
para
calcular
as
posições
ponderadas
pelo
risco
e
as
perdas
esperadas
,
de
acordo
com
os
métodos
previstos
na
presente
subsecção
,
constitua
um
ónus
excessivo
para
a
instituição
de
crédito
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Tomada":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners