A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
17 results for Testpflanzen
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Portuguese
100
µl
des
Probenextrakts
auf
die
Testpflanzen
verteilen
. [EU]
Distribuir
100
µl
de
extracto
de
amostra
pelas
plantas
.
Bei
Cydonia
Mill
.
und
Pyrus
L.
wird
das
Pflanzenmaterial
ungeachtet
des
Ursprungslands
mit
geeigneten
Laborverfahren
und
gegebenenfalls
auch
mit
Testpflanzen
untersucht
,
um
mindestens
folgende
Schadorganismen
festzustellen:
[EU]
No
caso
de
Cydonia
Mill
. e
Pyrus
L.
independentemente
da
origem
do
material
vegetal
,
no
teste
devem
ser
utilizados
métodos
laboratoriais
adequados
e,
quando
apropriado
,
plantas
indicadoras
para
a
detecção
,
pelo
menos
,
dos
seguintes
organismos
prejudiciais:
Bei
den
Tests
sind
geeignete
Laborverfahren
bzw
.
Testpflanzen
,
einschließlich
Citrus
sinensis
(L.) [EU]
O
teste
deve
ser
realizado
recorrendo
aos
métodos
laboratoriais
adequados
e,
quando
apropriado
, a
plantas
indicadoras
,
incluindo
Citrus
sinensis
(L.)
Bei
Fragaria
L.
wird
der
Test
ungeachtet
des
Ursprungslands
mit
geeigneten
Laborverfahren
und
gegebenenfalls
auch
mit
Testpflanzen
,
einschließlich
Fragaria
vesca
, F.
virginiana
und
Chenopodium
spp
.,
durchgeführt
,
um
mindestens
folgende
Schadorganismen
festzustellen:
[EU]
No
caso
da
Fragaria
L.,
independentemente
do
país
de
origem
do
material
vegetal
,
no
teste
devem
ser
utilizados
métodos
laboratoriais
adequados
e,
quando
apropriado
,
plantas
indicadoras
,
incluindo
Fragaria
vesca
, F.
virginiana
e
Chenopodium
spp
,
para
a
detecção
,
pelo
menos
,
dos
seguintes
organismos
prejudiciais:
Das
Testergebnis
ist
negativ
,
wenn
die
Testpflanzen
nicht
mit
C. m.
subsp
.
sepedonicus
infiziert
sind
und
sofern
C. m.
subsp
.
sepedonicus
in
Positivkontrollen
nachgewiesen
wird
. [EU]
O
bioensaio
é
negativo
se
as
plantas
inoculadas
com
os
extractos
das
amostras
não
estiverem
infectadas
por
C. m.
subsp
.
sepedonicus
e
se
se
detectar
C. m.
subsp
.
sepedonicus
nos
controlos
positivos
.
Das
Testergebnis
ist
negativ
,
wenn
die
Testpflanzen
nicht
mit
R.
solanacearum
infiziert
sind
und
sofern
R.
solanacearum
in
Positivkontrollen
nachgewiesen
wird
. [EU]
O
bioensaio
é
negativo
se
as
plantas
inoculadas
com
os
extractos
das
amostras
não
estiverem
infectadas
por
R.
solanacearum
e
se
for
detectada
R.
solanacearum
nos
controlos
positivos
.
Das
Testergebnis
ist
positiv
,
wenn
die
Testpflanzen
mit
C. m.
subsp
.
sepedonicus
infiziert
sind
. [EU]
O
bioensaio
é
positivo
se
as
plantas
inoculadas
com
os
extractos
das
amostras
estiverem
infectadas
por
C. m.
subsp
.
sepedonicus
.
Das
Testergebnis
ist
positiv
,
wenn
die
Testpflanzen
mit
R.
solanacearum
infiziert
sind
. [EU]
O
bioensaio
é
positivo
se
as
plantas
inoculadas
com
os
extractos
das
amostras
estiverem
infectadas
por
R.
solanacearum
.
Die
Probe
auf
die
Testpflanzen
verteilen
. [EU]
Distribuir
a
amostra
pelas
plantas
.
Für
die
Untersuchung
sind
geeignete
Testpflanzen
zu
verwenden
, z. B.
die
Rebsorte
Campbell
Early
,
und
über
ein
Jahr
zu
beobachten
. [EU]
No
teste
devem
ser
utilizadas
plantas
indicadoras
adequadas
,
incluindo
a
variedade
de
vinha
Campbell
Early
e a
observação
deve
ser
realizada
durante
um
ano
.
Für
die
Untersuchung
sind
geeignete
Testpflanzen
zu
verwenden
, z. B.
die
Rebsorten
Sideritis
,
Cabernet-Franc
und
Mission
. [EU]
No
teste
devem
ser
utilizadas
plantas
indicadoras
adequadas
,
incluindo
as
variedades
de
vinha
Sideritis
,
Cabernet-Franc
e
Mission
.
Für
jede
Probe
sind
10
Testpflanzen
anfälliger
Tomatensorten
(z. B.
Moneymaker
oder
Sorten
mit
gleichwertiger
Anfälligkeit
,
die
durch
das
Testlabor
bestimmt
wurde
)
im
Blattstadium
3
zu
verwenden
. [EU]
Para
cada
amostra
,
utilizar
10
plantas
de
uma
cultivar
susceptível
de
tomateiro
(por
exemplo
Moneymaker
ou
cultivar
com
susceptibilidade
equivalente
,
determinada
pelo
laboratório
)
no
estádio
de
três
folhas
verdadeiras
.
Nach
Anwendung
der
Behandlungsverfahren
gemäß
Nummer
1
ist
das
gesamte
Pflanzenmaterial
einem
Nachweisverfahren
zu
unterziehen
.
Das
gesamte
Pflanzenmaterial
,
einschließlich
der
Testpflanzen
,
ist
in
zugelassenen
Einrichtungen
unter
den
Quarantänebedingungen
gemäß
Anhang
I
zu
halten
. [EU]
O
material
vegetal
,
de
acordo
com
os
procedimentos
terapêuticos
realizados
nos
termos
do
n.o 1,
deve
ser
sujeito
a
procedimentos
de
indexagem
na
sua
totalidade
.
Nach
Anwendung
der
Behandlungsverfahren
gemäß
Nummer
1
ist
jede
Einheit
des
Pflanzenmaterials
einem
Nachweisverfahren
zu
unterziehen
.
Das
gesamte
Pflanzenmaterial
,
einschließlich
der
Testpflanzen
,
ist
in
zugelassenen
Einrichtungen
unter
den
Quarantänebedingungen
gemäß
Anhang
I
zu
halten
. [EU]
Cada
unidade
do
material
vegetal
,
de
acordo
com
os
procedimentos
terapêuticos
realizados
nos
termos
do
n.o 1,
deve
ser
sujeita
a
procedimentos
de
indexagem
.
sind
für
den
Test
geeignete
Laborverfahren
und
gegebenenfalls
Testpflanzen
zur
Feststellung
der
betreffenden
Schadorganismen
einzusetzen
,
sowie
[EU]
no
teste
devem
ser
utilizados
os
métodos
laboratoriais
adequados
e,
quando
apropriado
,
plantas
indicadoras
para
a
detecção
dos
organismos
prejudiciais
relevantes
, e
ungeachtet
des
Ursprungslands
des
Pflanzenmaterials
geeignete
Laborverfahren
und
gegebenenfalls
Testpflanzen
einzusetzen
,
um
mindestens
folgende
Schadorganismen
festzustellen:
[EU]
Independentemente
do
país
de
origem
do
material
vegetal
,
no
teste
devem
ser
utilizados
métodos
laboratoriais
adequados
e,
quando
apropriado
,
plantas
indicadoras
para
a
detecção
,
pelo
menos
,
dos
seguintes
organismos
prejudiciais:
Ungeachtet
des
Ursprungslands
des
Pflanzenmaterials
muss
die
Untersuchung
mit
geeigneten
Laborverfahren
und
gegebenenfalls
mit
Testpflanzen
durchgeführt
werden
und
sich
auf
mindestens
folgende
Schadorganismen
beziehen:
[EU]
Independentemente
do
país
de
origem
do
material
vegetal
,
no
teste
devem
ser
utilizados
métodos
laboratoriais
adequados
e,
quando
apropriado
,
plantas
indicadoras
para
a
detecção
,
pelo
menos
,
dos
seguintes
organismos
prejudiciais:
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Testpflanzen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners