A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
8 results for Testemunham
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Portuguese
Als
Beleg
für
die
Medienberichterstattung
fügte
Frankreich
seinen
Stellungnahmen
verschiedene
weitere
Artikel
und
Unterlagen
bei
,
die
das
für
den
Rückgang
des
Interesses
an
Meereserzeugnissen
ursächliche
misstrauische
Klima
bezeugen
. [EU]
Aos
presentes
comentários
, a
França
anexou
diversos
artigos
e
documentos
complementares
que
comprovam
a
mediatização
que
rodeou
este
acontecimento
e
testemunham
o
clima
de
desconfiança
na
origem
do
desinteresse
do
consumidor
pelos
produtos
do
mar
.
Al-Shabaab
hat
ihre
Strategie
des
Zwangs
und
der
Einschüchterung
der
somalischen
Bevölkerung
ausgebaut
;
das
belegen
die
sorgfältig
ausgewählten
Attentate
mit
großer
Wirkungskraft
und
die
Festnahme
von
Stammesältesten
,
von
denen
mehrere
ermordet
wurden
. [EU]
A
Al-Shabaab
intensificou
a
sua
estratégia
para
coagir
e
intimidar
a
população
somali
,
como
testemunham
os
assassínios
«de
elevado
valor»
criteriosamente
selecionados
e a
detenção
de
anciães
de
clãs
,
muitos
dos
quais
foram
assassinados
.
Die
Exklusivverträge
zwischen
dem
IFP
und
den
betreffenden
Tochtergesellschaften
in
deren
Haupttätigkeitsbereichen
schließlich
sind
Ausdruck
der
derzeitigen
wirtschaftlichen
Integration
dieser
Unternehmen
. [EU]
Finalmente
,
os
acordos
exclusivos
entre
o
IFP
e
as
filiais
em
causa
em
domínios
essenciais
das
suas
actividades
testemunham
a
integração
económica
das
entidades
em
questão
.
Die
Förderung
einer
Sicherheitskultur
und
das
ordnungsgemäße
Funktionieren
eines
Regelungssystems
in
den
von
dieser
Verordnung
erfassten
Bereichen
machen
es
notwendig
,
dass
Zwischenfälle
und
Vorfälle
spontan
von
Zeugen
gemeldet
werden
. [EU]
A
promoção
de
uma
«cultura
da
segurança»
e o
correcto
funcionamento
de
um
sistema
regulamentar
nos
domínios
abrangidos
pelo
presente
regulamento
exigem
que
os
incidentes
e
ocorrências
sejam
espontaneamente
comunicados
pelas
pessoas
que
os
testemunham
.
Die
von
der
Regierung
von
Liberia
unter
sehr
schwierigen
Haushaltsbedingungen
ergriffenen
Maßnahmen
zeugen
von
ihrer
Entschlossenheit
,
Fortschritte
im
Einklang
mit
den
Grundsätzen
des
verantwortungsvollen
Regierens
,
der
Achtung
der
Menschenrechte
und
des
Rechtsstaates
zu
erzielen
. [EU]
As
medidas
tomadas
pelo
Governo
da
Libéria
,
num
contexto
orçamental
muito
difícil
,
testemunham
a
sua
determinação
em
fazer
evoluir
a
situação
em
conformidade
com
os
princípios
da
boa
governação
,
do
respeito
dos
Direitos
do
Homem
e
do
Estado
de
Direito
.
Ferner
gehe
die
Einstellung
der
Werbung
mit
einem
Anstieg
der
Programmkosten
für
einheimische
Eigenproduktionen
einher
,
was
das
Engagement
für
innovative
und
qualitativ
hochwertige
öffentlich-rechtliche
Rundfunkdienste
belege
. [EU]
A
supressão
da
publicidade
deverá
ser
acompanhada
por
um
aumento
do
custo
da
grelha
de
programas
em
matéria
de
obras
de
produção
própria
e
não
importada
,
que
testemunham
um
compromisso
em
prol
de
um
serviço
público
inovador
e
de
qualidade
.
In
seiner
einstimmig
abgegebenen
Stellungnahme
vom
6.
März
2006
führte
der
Ausschuss
aus
,
dass
die
Bezeichnung
"Aceto
Balsamico
di
Modena"
ein
unzweifelhaftes
Ansehen
sowohl
auf
dem
nationalen
Markt
als
auch
im
Ausland
genießt
,
was
durch
ihre
häufige
Verwendung
in
vielen
Kochrezepten
zahlreicher
Mitgliedstaaten
und
ihre
starke
Präsenz
im
Internet
,
in
der
Presse
und
in
den
Medien
belegt
wird
. [EU]
No
seu
parecer
,
emitido
por
unanimidade
em
6
de
Março
de
2006
, o
Comité
considerou
que
a
denominação
«Aceto
Balsamico
di
Modena»
tem
uma
reputação
indiscutível
no
mercado
nacional
e
nos
mercados
externos
,
como
o
testemunham
a
sua
utilização
frequente
em
numerosas
receitas
de
cozinha
de
diversos
Estados-Membros
, a
sua
presença
forte
na
Internet
e
na
imprensa
ou
nos
media
.
schließlich
sind
die
Risikokosten
ein
Faktor
,
der
sich
in
den
nächsten
Jahren
positiv
entwickeln
könnte
,
wie
die
Auflösungen
von
Rückstellungen
durch
Dexia
im
Jahr
2009
zeigen
. [EU]
por
último
, o
custo
do
risco
é
um
elemento
que
poderá
evoluir
favoravelmente
nos
anos
vindouros
,
como
testemunham
as
reduções
de
provisões
efectuadas
pelo
grupo
Dexia
em
2009
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Testemunham":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners