A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
506 results for Temperaturas
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
.10
Die
Behälter
für
die
Aufbewahrung
des
Feuerlöschmittels
und
die
dazugehörigen
Teile
des
Drucksystems
müssen
entsprechend
den
einschlägigen
Vorschriften
für
Druckbehälter
ausgelegt
sein
,
wobei
ihre
Anordnung
und
die
während
des
Betriebs
zu
erwartenden
Höchsttemperaturen
in
der
Umgebung
zu
berücksichtigen
sind
. [EU]
.10
Os
recipientes
para
armazenamento
do
agente
extintor
e
os
respectivos
componentes
sob
pressão
devem
ser
concebidos
de
acordo
com
códigos
de
práticas
adequados
,
tendo
em
conta
a
sua
localização
e
as
temperaturas
ambientes
máximas
previsíveis
em
serviço
.
.2
Normal-Brandversuch
ist
ein
Versuch
,
bei
dem
Probekörper
der
entsprechenden
Schotte
oder
Decks
in
einem
Brandversuchsofen
Temperaturen
ausgesetzt
werden
,
die
ungefähr
der
genormten
Zeit-Temperaturkurve
entsprechen
. [EU]
.2
Prova-tipo
de
fogo
é
uma
prova
em
que
amostras
das
anteparas
ou
pavimentos
são
expostas
,
num
forno
de
ensaio
, a
temperaturas
que
correspondam
aproximadamente
às
da
curva-tipo
tempo-temperatura
.
.8
Unterste
Decksbeläge
müssen
,
sofern
sie
in
Unterkunfts-
und
Wirtschaftsräumen
und
in
Kontrollstationen
verwendet
werden
,
aus
zugelassenem
Werkstoff
bestehen
,
der
schwer
entflammbar
ist
und
bei
erhöhten
Temperaturen
nicht
zu
Vergiftungs-
oder
Explosionsgefahr
führt
;
dies
ist
entsprechend
den
in
der
IMO-Entschließung
A.687 (
17
)
festgelegten
Verfahren
zur
Beurteilung
der
Feuergefährlichkeit
nachzuweisen
. [EU]
.8
Os
revestimentos
primários
de
pavimentos
aplicados
em
espaços
de
alojamento
e
de
serviço
e
em
postos
de
segurança
devem
ser
de
um
material
aprovado
que
não
se
inflame
facilmente
,
segundo
os
procedimentos
para
a
prova
de
fogo
previstos
na
Resolução
A.687 (17)
da
OMI
,
nem
dê
origem
a
riscos
de
emanações
tóxicas
ou
de
explosão
a
temperaturas
elevadas
.
.8
Unterste
Decksbeläge
müssen
,
sofern
sie
in
Unterkunfts-
und
Wirtschaftsräumen
und
in
Kontrollstationen
verwendet
werden
,
aus
zugelassenem
Werkstoff
bestehen
,
der
schwer
entflammbar
ist
und
bei
erhöhten
Temperaturen
nicht
zu
Vergiftungs-
oder
Explosionsgefahr
führt
;
dies
ist
entsprechend
den
in
der
IMO-Entschließung
A.687 (
17
)
festgelegten
Verfahren
zur
Beurteilung
der
Feuergefährlichkeit
nachzuweisen
. [EU]
.8
Os
revestimentos
primários
de
pavimentos
aplicados
em
espaços
de
alojamento
e
de
serviço
e
em
postos
de
segurança
devem
ser
de
um
material
aprovado
que
não
se
inflame
facilmente
,
segundo
os
procedimentos
para
a
prova
de
fogo
previstos
na
Resolução
IMO
A.687(17),
nem
dê
origem
a
riscos
de
emanações
tóxicas
ou
de
explosão
a
temperaturas
elevadas
.
Abbildung
1
zeigt
einen
Typ
einer
genormten
Apparatur
zur
Bestimmung
der
Schmelz-
und
Siedetemperatur
(
JIS
K
0064
); (
Glas
,
alle
Dimensionsangaben
in
mm
). [EU]
A
figura
1
representa
um
tipo
de
aparelho
normalizado
para
a
determinação
das
temperaturas
de
fusão
e
de
ebulição
(JIS K
0064
) (o
material
é
vidro
e
todas
as
especificações
são
em
milímetros
).
Abgasemissionen
bei
normaler
und
niedriger
Umgebungstemperatur
,
Verdunstungsemissionen
,
Gasemissionen
aus
dem
Kurbelgehäuse
,
die
Dauerhaltbarkeit
von
Abgasreinigungsanlagen
und
On-Board-Diagnosesystemen
(
OBD-Systemen
)
von
Hybrid-Elektrofahrzeugen
mit
Fremdzündungsmotor
und
mindestens
vier
Rädern
. [EU]
às
emissões
de
escape
à
temperatura
ambiente
normal
e a
baixas
temperaturas
ambientes
,
às
emissões
por
evaporação
,
às
emissões
de
gases
do
cárter
, à
durabilidade
dos
dispositivos
de
controlo
da
poluição
e
aos
sistemas
de
diagnóstico
a
bordo
(OBD)
de
veículos
híbridos
eléctricos
(VHE)
equipados
com
motores
de
ignição
comandada
com
,
pelo
menos
,
quatro
rodas
.
Abgasemissionen
bei
normaler
und
niedriger
Umgebungstemperatur
,
Verdunstungsemissionen
,
Gasemissionen
aus
dem
Kurbelgehäuse
,
die
Dauerhaltbarkeit
von
Abgasreinigungsanlagen
und
On-Board-Diagnosesystemen
(
OBD-Systemen
)
von
Kraftfahrzeugen
mit
Fremdzündungsmotor
und
mindestens
vier
Rädern
. [EU]
às
emissões
de
escape
à
temperatura
ambiente
normal
e a
baixas
temperaturas
ambientes
,
às
emissões
por
evaporação
,
às
emissões
de
gases
do
cárter
, à
durabilidade
dos
dispositivos
de
controlo
da
poluição
e
aos
sistemas
de
diagnóstico
a
bordo
(OBD)
destinados
a
veículos
a
motor
equipados
com
motores
de
ignição
comandada
com
,
pelo
menos
,
quatro
rodas
.
Abgesehen
vom
Körpergewicht
hängt
es
aber
auch
noch
von
der
Geschlechtsreife
,
dem
Vorhandensein
von
Einstreumaterial
,
der
Gruppenhaltung
und
der
Kalorienzufuhr
ab
,
welche
Temperatur
für
das
jeweilige
Tier
am
geeignetsten
ist
. [EU]
Para
além
do
peso
corporal
,
as
temperaturas
adequadas
variarão
em
função
da
maturidade
sexual
,
da
presença
ou
ausência
de
cama
,
do
alojamento
em
grupo
e
da
ingestão
calórica
do
animal
.
Alle
für
den
internationalen
Verkehr
vorgesehenen
Güterwagen
müssen
mindestens
der
Temperaturklasse
TRIV
entsprechen
. [EU]
Todos
os
vagões
destinados
ao
tráfego
internacional
deverão
estar
conformes
,
no
mínimo
,
com
a
classe
de
temperaturas
TRIV
.
Alle
gesunden
ausgewachsenen
Wachteln
,
Tauben
und
Hausenten
,
-gänse
,
-hühner
und
-puten
sollten
bei
Temperaturen
zwischen
15
oC
und
25
oC
untergebracht
werden
. [EU]
Todas
as
codornizes
,
pombos
,
patos
domésticos
,
gansos
,
galinhas
e
perus
adultos
saudáveis
deveriam
ser
alojados
a
temperaturas
entre
15
oC
e
25
oC
.
Alle
Güterwagen
,
die
im
internationalen
Verkehr
betrieben
werden
,
erfüllen
mindestens
die
Anforderungen
der
Temperaturklasse
TRIV
. [EU]
Todos
os
vagões
destinados
ao
tráfego
internacional
deverão
estar
conformes
,
no
mínimo
,
com
a
classe
de
temperaturas
TRIV
.
allmähliches
sowie
plötzliches
Einwirken
von
Extremtemperaturen
(
Hitze
wie
Kälte
): z. B.
Kühlen
in
Flüssigstickstoff
und
Erhitzen
in
einem
vorgeheizten
Ofen
. [EU]
exposição
gradual
e
imediata
a
temperaturas
extremas
(altas e
baixas
):
por
exemplo
,
arrefecimento
em
azoto
líquido
e
aquecimento
num
forno
pré-aquecido
.
Als
effektive
Temperatur
gilt
die
konstante
Temperatur
,
die
den
gleichen
Alterungsgrad
ergeben
würde
wie
die
verschiedenen
Temperaturen
,
die
während
des
Alterungsprüfstandszyklus
durchlaufen
werden
. [EU]
A
temperatura
efectiva
é a
temperatura
constante
que
resultaria
no
mesmo
grau
de
envelhecimento
que
às
várias
temperaturas
experimentadas
durante
o
ciclo
de
envelhecimento
em
banco
de
ensaio
. T v
Als
Richtwert
gilt
dabei
,
dass
frisch
ausgeschnittene
Haut
innerhalb
von
24
Stunden
zu
verwenden
ist
;
die
zulässige
Lagerungsdauer
kann
jedoch
je
nach
dem
an
der
Metabolisierung
beteiligten
Enzymsystem
und
den
Lagertemperaturen
variieren
(
13
). [EU]
A
título
de
orientação
, a
pele
recém-excisada
deve
em
geral
ser
utilizada
no
prazo
de
24
horas
,
embora
o
período
de
armazenagem
aceitável
varie
em
função
do
sistema
enzimático
que
intervém
na
metabolização
e
das
temperaturas
de
armazenagem
(13).
Am
Ende
dieses
Zeitraums
muss
die
Temperatur
des
Motoröls
und
des
Kühlmittels
auf
±3
K
genau
mit
der
Temperatur
des
Abkühlbereichs
übereinstimmen
. [EU]
No
final
deste
período
,
as
temperaturas
do
óleo
e
do
fluido
de
arrefecimento
do
motor
devem
ter
atingido
a
temperatura
local
com
uma
aproximação
de
±3
K.
an
der
Oberfläche
keine
übermäßig
hohen
Temperaturen
auftreten
[EU]
Se
não
verifiquem
temperaturas
anormalmente
elevadas
à
superfície
Anhang
5O
-
Betriebstemperaturen
[EU]
Anexo
5-O
–
;
Temperaturas
de
funcionamento
An
in
der
Lagerhalde
einzuführenden
Überwachungspunkten
sind
kontinuierliche
Messungen
durchzuführen
,
die
zeigen
,
dass
das
Mischprodukt
in
der
Halde
während
eines
der
nachstehenden
Zeiträume
bei
der
entsprechenden
Temperatur
einen
pH-Wert
von
mindestens
12
erreicht
hat:
[EU]
Nos
pontos
de
monitorização
que
têm
de
ser
introduzidos
na
pilha
,
devem
ser
efectuadas
medições
contínuas
para
demonstrar
que
a
mistura
alcança
um
pH
de
,
pelo
menos
,
12
durante
um
dos
seguintes
períodos
,
durante
o
qual
uma
das
seguintes
temperaturas
correspondentes
deve
ser
alcançada:
Anmerkung
3:
Werden
die
Probenextrakte
bei
zu
hoher
Temperatur
vollständig
getrocknet
,
können
Sterinverluste
auftreten
. [EU]
Nota
3:
Se
um
extracto
da
amostra
for
levado
à
secura
total
, a
temperaturas
muito
elevadas
,
podem
ocorrer
perdas
de
esteróis
.
Anmerkung:
Es
darf
nicht
vom
empfohlenen
Temperaturbereich
abgewichen
werden
,
da
die
Löslichkeit
von
Melamin
in
starkem
Maße
temperaturabhängig
ist
. [EU]
Nota:
respeitar
estritamente
as
temperaturas
recomendadas
,
porque
a
solubilidade
da
melamina
depende
muito
da
temperatura
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Temperaturas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners