A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
15 results for Teilzeitarbeit
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Portuguese
Abweichend
von
Absatz
1
können
in
Fällen
,
in
denen
die
Anstellungsbehörde
gemäß
den
Bestimmungen
des
Statuts
für
die
Beamten
und
den
Verordnungen
und
Regelungen
für
die
sonstigen
Bediensteten
bei
den
Europäischen
Gemeinschaften
(
im
Folgenden:
"das
Statut"
)
Teilzeitarbeit
genehmigt
hat
,
zwecks
Ausgleichs
Einstellungen
vorgenommen
werden
. [EU]
Em
derrogação
do
disposto
no
n.o 1,
os
casos
de
exercício
de
actividade
a
tempo
parcial
,
autorizados
pela
entidade
competente
para
proceder
a
nomeações
em
conformidade
com
as
disposições
do
Estatuto
dos
funcionários
e
com
o
regime
aplicável
aos
outros
agentes
das
Comunidades
Europeias
(em
seguida
designado
«o
Estatuto»
),
podem
ser
compensados
.
Abweichend
von
Absatz
1
Unterabsatz
1
können
in
Fällen
,
in
denen
die
Anstellungsbehörde
gemäß
dem
Statut
Teilzeitarbeit
genehmigt
hat
,
zwecks
Ausgleichs
Einstellungen
vorgenommen
werden
. [EU]
Em
derrogação
ao
n.o 1,
primeiro
parágrafo
,
os
casos
de
exercício
de
atividade
a
tempo
parcial
autorizados
pela
Autoridade
Investida
do
Poder
de
Nomeação
de
acordo
com
o
disposto
no
Estatuto
podem
ser
compensados
.
Abweichend
von
Absatz
1
Unterabsatz
2
können
in
Fällen
,
in
denen
die
Anstellungsbehörde
gemäß
dem
Statut
Teilzeitarbeit
genehmigt
hat
,
zwecks
Ausgleichs
Einstellungen
vorgenommen
werden
. [EU]
Em
derrogação
ao
segundo
parágrafo
do
n.o 1,
os
casos
de
exercício
de
actividade
a
tempo
parcial
,
autorizados
pela
autoridade
investida
do
poder
de
nomeação
de
acordo
com
o
disposto
no
Estatuto
,
podem
ser
compensados
.
Arbeitnehmer
sind
alle
in
einem
Unternehmen
oder
einer
örtlichen
Einheit
beschäftigten
Personen
,
die
in
einem
direkten
Arbeitsverhältnis
mit
einem
Unternehmen
stehen
und
ein
Arbeitsentgelt
erhalten
,
unabhängig
von
ihrer
Nationalität
,
der
Dauer
ihrer
Erwerbstätigkeit
in
dem
betreffenden
Land
,
der
Art
der
Arbeit
,
der
Arbeitszeit
(
Vollzeit-
oder
Teilzeitarbeit
)
und
der
Vertragsdauer
(
befristet
oder
unbefristet
). [EU]
Consideram-se
empregados
todas
as
pessoas
,
independentemente
da
respectiva
nacionalidade
ou
do
horário
de
trabalho
no
país
onde
têm
um
contrato
de
emprego
directo
(seja
ele
formal
ou
informal
)
com
a
empresa
ou
unidade
local
e
recebem
remuneração
,
independentemente
do
tipo
de
trabalho
realizado
,
do
número
de
horas
trabalhadas
(a
tempo
inteiro
ou
parcial
)
ou
da
duração
do
contrato
(a
prazo
ou
sem
prazo
). A
remuneração
dos
empregados
pode
revestir
a
forma
de
ordenados
e
salários
incluindo
prémios
,
remuneração
por
trabalho
à
peça
e
trabalho
por
turnos
,
subsídios
,
honorários
,
gorjetas
e
gratificações
,
comissões
e
remunerações
em
espécie
.
Arbeitnehmer
sind
alle
in
einem
Unternehmen
oder
einer
örtlichen
Einheit
beschäftigten
Personen
,
die
in
einem
direkten
Arbeitsverhältnis
mit
einem
Unternehmen
stehen
und
ein
Arbeitsentgelt
erhalten
,
unabhängig
von
ihrer
Nationalität
,
der
Dauer
ihrer
Erwerbstätigkeit
in
dem
betreffenden
Land
,
der
Art
der
Arbeit
,
der
Arbeitszeit
(
Vollzeit-
oder
Teilzeitarbeit
)
und
der
Vertragsdauer
(
befristet
oder
unbefristet
). [EU]
São
trabalhadores
todas
as
pessoas
,
independentemente
da
sua
nacionalidade
ou
do
tempo
de
trabalho
realizado
no
país
,
que
têm
um
contrato
de
trabalho
directo
com
a
empresa
ou
unidade
local
(seja o
acordo
formal
ou
informal
) e
recebem
uma
remuneração
,
independentemente
do
tipo
de
trabalho
realizado
,
do
número
de
horas
trabalhadas
(a
tempo
inteiro
ou
parcial
) e
da
duração
do
contrato
(a
prazo
ou
sem
prazo
).
"Arbeitsplatzschaffung":
Nettoerhöhung
der
Zahl
der
jährlichen
Arbeitseinheiten
(
JAE
)
einer
Betriebsstätte
im
Verhältnis
zum
Durchschnitt
der
vorangegangenen
zwölf
Monate
;
JAE
ist
die
Zahl
der
während
eines
Jahres
vollzeitlich
Beschäftigten
,
wobei
Teilzeitarbeit
oder
Saisonarbeit
JAE-Bruchteile
darstellen
[EU]
«Criação
de
emprego»
, o
aumento
líquido
do
número
de
UTA
empregados
directamente
no
estabelecimento
considerado
em
relação
à
média
do
período
anterior
de
12
meses
;
UTA
é o
número
de
pessoas
empregadas
a
tempo
inteiro
durante
um
ano
,
sendo
o
trabalho
a
tempo
parcial
e o
trabalho
sazonal
expresso
em
fracções
de
UTA
aufbauend
auf
Maßnahmen
aus
der
jüngsten
Zeit
den
Beschäftigungsschutz
einschließlich
der
dazugehörigen
Rechtsvorschriften
modernisiert
,
um
Flexibilität
und
Sicherheit
auf
dem
Arbeitsmarkt
zu
erhöhen
,
der
Segmentierung
entgegenwirkt
und
die
Attraktivität
von
Teilzeitarbeit
erhöht
[EU]
modernize
a
protecção
do
emprego
,
com
base
em
medidas
recentes
,
nomeadamente
a
nível
da
legislação
,
de
modo
a
fomentar
a
flexibilidade
e a
segurança
no
mercado
de
trabalho
,
reduzir
a
segmentação
e
tornar
o
trabalho
a
tempo
parcial
mais
atractivo
Auf
ordnungsgemäß
begründeten
Antrag
einer
Generaldirektion
und
vorbehaltlich
der
Vereinbarkeit
mit
den
Interessen
des
GSR
kann
der
Generaldirektor
für
Personal
und
Verwaltung
mit
Einverständnis
des
Arbeitgebers
des
ANS
genehmigen
,
dass
der
ANS
Teilzeitarbeit
verrichtet
. [EU]
Mediante
pedido
devidamente
fundamentado
de
uma
Direcção-Geral
e
desde
que
esteja
assegurada
a
compatibilidade
com
os
interesses
do
SGC
, o
director-geral
do
Pessoal
e
da
Administração
pode
autorizar
que
um
PND
trabalhe
a
tempo
parcial
,
após
acordo
do
seu
empregador
.
Bei
Teilzeitarbeit
wird
der
Jahresurlaub
entsprechend
gekürzt
. [EU]
Nos
casos
de
trabalho
a
tempo
parcial
,
as
férias
anuais
são
reduzidas
em
conformidade
.
"Beschäftigtenzahl":
Zahl
der
jährlichen
Arbeitseinheiten
(
JAE
), d. h.
Zahl
der
während
eines
Jahres
vollzeitlich
Beschäftigten
,
wobei
Teilzeitarbeit
oder
Saisonarbeit
nach
JAE-Bruchteilen
bemessen
wird
[EU]
«Número
de
trabalhadores»
, o
número
de
unidades
de
trabalho
anuais
(UTA),
isto
é, o
número
de
assalariados
a
tempo
inteiro
durante
um
ano
,
representando
o
trabalho
a
tempo
parcial
e o
trabalho
sazonal
fracções
de
UTA
Die
Auswirkungen
der
Teilzeitarbeit
auf
den
Stellenplan
sollten
präzisiert
werden
,
um
ihre
Anwendung
insbesondere
in
kleineren
Gemeinschaftseinrichtungen
zu
erleichtern
. [EU]
Os
efeitos
da
actividade
a
tempo
parcial
a
nível
do
quadro
de
pessoal
devem
ser
especificados
, a
fim
de
facilitar
o
recurso
a
este
tipo
de
actividade
,
nomeadamente
nos
organismos
comunitários
de
pequena
dimensão
.
Die
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
im
Bereich
der
Teilzeitarbeit
bleiben
von
dieser
Richtlinie
unberührt
. [EU]
A
presente
directiva
não
afecta
as
legislações
nacionais
no
domínio
do
trabalho
a
tempo
parcial
.
Die
Zahl
der
Beschäftigten
entspricht
der
Zahl
der
jährlichen
Arbeitseinheiten
(
JAE
), d. h.
der
Zahl
der
während
eines
Jahres
vollzeitlich
Beschäftigten
,
wobei
Teilzeitarbeit
oder
Saisonarbeit
JAE-Bruchteile
darstellen
. [EU]
Por
número
de
trabalhadores
entende-se
o
número
de
unidades
de
trabalho
anuais
(UTA),
isto
é, o
número
de
trabalhadores
a
tempo
inteiro
durante
um
ano
,
representando
o
trabalho
a
tempo
parcial
e o
trabalho
sazonal
fracções
de
UTA
.
Nummer
7
der
Gemeinschaftscharta
der
sozialen
Grundrechte
der
Arbeitnehmer
sieht
unter
anderem
vor
,
dass
die
Verwirklichung
des
Binnenmarktes
zu
einer
Verbesserung
der
Lebens-
und
Arbeitsbedingungen
der
Arbeitnehmer
in
der
Europäischen
Gemeinschaft
führen
muss
;
dieser
Prozess
erfolgt
durch
eine
Angleichung
dieser
Bedingungen
auf
dem
Wege
des
Fortschritts
und
betrifft
namentlich
Arbeitsformen
wie
das
befristete
Arbeitsverhältnis
,
Teilzeitarbeit
,
Leiharbeit
und
Saisonarbeit
. [EU]
A
Carta
Comunitária
dos
Direitos
Sociais
Fundamentais
dos
Trabalhadores
prevê
,
designadamente
no
ponto
7,
que
a
concretização
do
mercado
interno
deve
conduzir
a
uma
melhoria
das
condições
de
vida
e
de
trabalho
dos
trabalhadores
na
Comunidade
Europeia
;
este
processo
efectuar-se-á
pela
aproximação
da
evolução
dessas
condições
,
principalmente
no
que
se
refere
às
formas
de
trabalho
tais
como
o
trabalho
a
termo
, o
trabalho
a
tempo
parcial
, o
trabalho
temporário
e o
trabalho
sazonal
.
Wird
Teilzeitarbeit
genehmigt
,
so
muss
die
Dauer
der
Tätigkeit
des
ANS
mindestens
der
Hälfte
der
normalen
Arbeitszeit
entsprechen
. [EU]
Sempre
que
o
trabalho
a
tempo
parcial
seja
autorizado
, o
PND
deve
trabalhar
,
pelo
menos
,
metade
do
tempo
normal
de
trabalho
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Teilzeitarbeit":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners