A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
81 results for Teilregelung
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Portuguese
Auch
diese
Teilregelung
gilt
für
inländische
Lieferungen
an
Inhaber
von
Vorabgenehmigungen
. [EU]
Este
sub-regime
também
diz
respeito
aos
fornecimentos
nacionais
a
um
titular
de
uma
autorização
prévia
.
Ausführende
Hersteller
,
die
den
endgültigen
Ausführer
beliefern
,
haben
Anspruch
auf
die
AA-
Teilregelung
"Intermediate
Supplies"
(
Lieferung
von
Zwischenprodukten
). [EU]
Os
fabricantes-exportadores
que
asseguram
o
abastecimento
do
exportador
final
podem
beneficiar
do
AAS
«fornecimentos
intermédios»
.
Ausführende
Hersteller
,
die
den
endgültigen
Ausführer
beliefern
,
haben
Anspruch
auf
die
AA-
Teilregelung
"Intermediate
Supplies"
(
Lieferung
von
Zwischenprodukten
). [EU]
Os
fabricantes-exportadores
que
asseguram
o
abastecimento
do
exportador
final
podem
beneficiar
do
AAS
referente
a
fornecimentos
intermédios
.
Ausführende
Hersteller
,
die
den
endgültigen
Ausführer
beliefern
,
haben
Anspruch
auf
die
AA-
Teilregelung
"Lieferung
von
Zwischenprodukten"
(
Intermediate
Supplies
). [EU]
Os
fabricantes-exportadores
que
asseguram
o
abastecimento
do
exportador
final
podem
beneficiar
do
AAS
«fornecimentos
intermédios»
.
Back-to-Back-Akkreditive
Auch
diese
Teilregelung
gilt
für
inländische
Lieferungen
an
einen
Inhaber
einer
Vorablizenz
. [EU]
Carta
de
crédito
documentário
nacional
associado
a
uma
garantia
(
«Back
to
back
inland
letter
of
credit»
)
Back
to
Back
Inland
Letter
of
Credit
(
Gegenakkreditiv
für
inländische
Lieferanten
)
Auch
diese
Teilregelung
gilt
für
inländische
Lieferungen
an
Inhaber
von
Vorabgenehmigungen
. [EU]
Carta
de
crédito
documentário
nacional
associado
a
uma
garantia
(Back
to
back
inland
letter
of
credit
)
este
sub-regime
também
diz
respeito
aos
fornecimentos
nacionais
a
um
titular
de
uma
autorização
prévia
.
Back
to
back
inland
letter
of
credit
(
Gegenakkreditiv
für
inländische
Lieferanten
):
Diese
Teilregelung
deckt
ebenfalls
im
Inland
bezogene
Lieferungen
an
Inhaber
von
Vorablizenzen
ab
. [EU]
Carta
de
crédito
documentário
nacional
associado
a
uma
garantia
(Back
to
back
inland
letter
of
credit
):
Este
sub-regime
também
diz
respeito
aos
fornecimentos
nacionais
a
um
titular
de
uma
licença
ALS
.
Back
to
back
inland
letter
of
credit
(
Gegenakkreditiv
für
inländische
Lieferanten
):
Diese
Teilregelung
deckt
ebenfalls
inländische
Lieferungen
an
Inhaber
von
Vorabgenehmigungen
ab
. [EU]
Carta
de
crédito
documentário
nacional
associado
a
uma
garantia
(Back
to
back
inland
letter
of
credit
):
este
sub-regime
também
diz
respeito
aos
fornecimentos
nacionais
a
um
titular
de
uma
autorização
prévia
.
"Back
to
back
inland
letter
of
credit"
(
Gegenakkreditiv
für
inländische
Lieferanten
)
Diese
Teilregelung
deckt
ebenfalls
inländische
Lieferungen
an
Inhaber
von
Vorabgenehmigungen
ab
. [EU]
Carta
de
crédito
documentário
nacional
associado
a
uma
garantia
este
sub-regime
também
diz
respeito
aos
fornecimentos
nacionais
a
um
titular
de
uma
autorização
prévia
.
Bei
der
Teilregelung
,
die
im
UZÜ
vom
Antragsteller
in
Anspruch
genommen
wurde
, d. h.
der
Regelung
für
tatsächliche
Ausfuhren
,
werden
die
Einfuhrmenge
und
die
Ausfuhrverpflichtung
von
der
indischen
Regierung
wert-
und
mengenmäßig
in
der
betreffenden
Genehmigung
festgehalten
. [EU]
No
que
diz
respeito
ao
sub-regime
utilizado
durante
o
PIR
pelo
requerente
,
ou
seja
, o
sub-regime
«exportações
físicas»
,
tanto
a
autorização
de
importação
como
a
obrigação
de
exportação
são
fixadas
em
volume
e
valor
pelo
GI
e
inscritas
na
autorização
.
Bei
der
Teilregelung
,
die
im
UZ
von
dem
betreffenden
Unternehmen
in
Anspruch
genommen
wurde
, d. h.
der
Regelung
für
tatsächliche
Ausfuhren
,
werden
die
zollfreie
Einfuhrmenge
und
die
Ausfuhrverpflichtung
von
der
indischen
Regierung
wert-
und
mengenmäßig
in
der
jeweiligen
Genehmigung
festgehalten
. [EU]
No
que
diz
respeito
ao
sub-regime
utilizado
durante
o
PI
pela
empresa
em
causa
,
ou
seja
, o
sub-regime
«exportações
físicas»
,
tanto
a
autorização
de
importação
como
a
obrigação
de
exportação
são
fixadas
em
volume
e
valor
pelo
GI
e
inscritas
na
autorização
.
Bei
der
Teilregelung
,
die
im
UZ
von
den
betreffenden
Unternehmen
in
Anspruch
genommen
wurde
,
nämlich
den
Regelungen
für
tatsächliche
Ausfuhren
,
werden
die
zollfreie
Einfuhrmenge
und
die
Ausfuhrverpflichtung
von
der
indischen
Regierung
wert-
und
mengenmäßig
in
der
betreffenden
Genehmigung
festgelegt
. [EU]
No
que
diz
respeito
ao
sub-regime
utilizado
durante
o
PI
pelas
empresas
em
causa
,
ou
seja
, o
sub-regime
«exportações
físicas»
,
tanto
a
autorização
de
importação
como
a
obrigação
de
exportação
são
fixadas
em
volume
e
valor
pelo
GI
e
inscritas
na
autorização
.
Da
die
Teilregelung
zur
Befreiung
von
der
Verkaufssteuer
am
24
.10.2004
auslief
,
wurden
lediglich
die
Verkäufe
berücksichtigt
,
für
die
vom
1.10.2004
bis
24
.10.2004
keine
Verkaufssteuer
entrichtet
wurde
,
da
nur
dieser
Zeitraum
im
UZÜ
lag
. [EU]
Uma
vez
que
o
regime
de
isenção
do
imposto
sobre
as
vendas
deixou
de
vigorar
em
24
de
Outubro
de
2004
,
só
foram
consideradas
as
vendas
não
cobradas
durante
o
período
de
1
de
Outubro
de
2004
a
24
de
Outubro
de
2004
,
uma
vez
que
só
esse
período
se
encontra
abrangido
pelo
período
de
inquérito
do
reexame
.
Das
dritte
Unternehmen
griff
auf
die
Teilregelung
ii
)
zurück
-
Vorabgenehmigungen
für
den
Jahresbedarf
. [EU]
A
terceira
empresa
recorreu
ao
sub-regime
ii
)
AAS
«necessidades
anuais»
.
Das
"Eligibility
Certificate"
das
die
Regierung
des
Bundesstaates
Maharashtra
dem
mitarbeitenden
ausführenden
Hersteller
ausstellte
,
besagte
,
dass
es
dem
Unternehmen
nach
der
Teilregelung
über
die
Stundung
der
Verkaufssteuer
erlaubt
war
,
die
Entrichtung
der
Verkaufssteuer
des
Bundesstaates
auf
seine
Inlandsverkäufe
12
Jahre
,
gerechnet
ab
dem
Jahr
der
Erhebung
,
auszusetzen
. [EU]
O
certificado
de
elegibilidade
emitido
pelo
GOM
ao
produtor-exportador
colaborante
,
desde
que
,
ao
abrigo
do
sub-regime
de
deferimento
do
imposto
sobre
as
vendas
,
tenha
sido
permitido
à
empresa
deferir
por
um
período
de
12
anos
a
partir
do
ano
de
cobrança
o
pagamento
do
imposto
estatal
sobre
as
vendas
cobrado
sobre
as
suas
vendas
no
mercado
interno
.
Da
sich
aus
der
SWZ-Regelung
dadurch
keine
zusätzlichen
Vorteile
ergeben
,
erübrigt
sich
eine
weitere
Analyse
dieser
Teilregelung
im
Rahmen
dieser
Untersuchung
. [EU]
Assim
sendo
,
uma
vez
que
a
unidade
SEZ
não
beneficia
de
uma
vantagem
adicional
,
não
é
necessária
uma
análise
mais
aprofundada
deste
sub-regime
no
âmbito
do
presente
inquérito
.
Das
Unternehmen
machte
weiter
in
seiner
Stellungnahme
nach
der
Unterrichtung
geltend
,
dass
der
Vorteil
durch
Teilregelung
iv
in
der
Preisdifferenz
zwischen
dem
normalen
inländischen
Ankauf
von
Vormaterialien
und
dem
Erwerb
von
Vormaterialien
gegen
Übertragung
von
ALS-Ansprüchen
an
den
inländischen
Zulieferer
bestünde
,
und
legte
einige
Berechnungen
hierzu
vor
,
ohne
sie
jedoch
mit
Belegen
zu
untermauern
. [EU]
A
empresa
alegou
ainda
,
nas
suas
observações
após
a
divulgação
dos
factos
,
que
o
benefício
ao
abrigo
do
sub-regime
iv
)
era
,
na
realidade
, a
diferença
de
preço
entre
as
aquisições
de
inputs
efectuadas
no
mercado
nacional
e
as
aquisições
de
inputs
após
a
invalidação
do
ALS
,
tendo
apresentado
alguns
cálculos
em
apoio
sem
,
contudo
,
fornecer
elementos
de
prova
.
Deemed
exports
Diese
Teilregelung
ermöglicht
einem
Hauptlieferanten
,
Vorleistungen
zollfrei
einzuführen
,
die
für
die
Herstellung
von
Waren
benötigt
werden
,
die
als
"vorgesehene
Ausfuhr"
an
die
unter
Abschnitt
8.2
Buchstaben
b
bis
f
sowie
g, i
und
j
des
EXIM-Dokuments
2002-2007
genannten
Abnehmerkategorien
geliefert
werden
. [EU]
Exportações
previstas
este
sub-regime
autoriza
o
contratante
principal
a
importar
,
com
isenção
de
direitos
,
os
inputs
necessários
para
a
fabricação
de
mercadorias
a
vender
como
«exportações
previstas»
às
categorias
de
clientes
mencionadas
nas
alíneas
b) a f), g), i) e j)
do
ponto
8.2
do
documento
sobre
a
política
de
exportação
e
de
importação
para
2002-2007
.
Deemed
Exports
(
Vorgesehene
Ausfuhren
)
Im
Rahmen
dieser
Teilregelung
kann
der
Hauptauftragnehmer
die
Vorleistungen
zollfrei
einführen
,
die
zur
Herstellung
von
Waren
benötigt
werden
,
die
als
"vorgesehene
Ausfuhren"
an
die
in
Abschnitt
8.2
FT-Policy
09-14
genannten
Abnehmerkategorien
geliefert
werden
sollen
. [EU]
Exportações
previstas
este
sub-regime
autoriza
o
contratante
principal
a
importar
,
com
isenção
de
direitos
,
os
inputs
necessários
para
a
fabricação
de
mercadorias
a
vender
como
«exportações
previstas»
às
categorias
de
clientes
mencionadas
no
ponto
8.2
do
FT
2009-2014
.
Deemed
Exports
(
vorgesehene
Ausfuhren
):
Im
Rahmen
dieser
Teilregelung
kann
der
Hauptlieferant
die
Vorleistungen
zollfrei
einführen
,
die
er
zur
Herstellung
von
Waren
benötigt
,
die
als
"deemed
exports"
an
die
in
Abschnitt
8.2
Buchstaben
b
bis
g, i
und
j
des
EXIM-Dokuments
2004-2009
genannten
Abnehmerkategorien
geliefert
werden
. [EU]
Exportações
previstas:
este
sub-regime
autoriza
o
contratante
principal
a
importar
,
com
isenção
de
direitos
,
os
inputs
necessários
para
a
fabricação
de
mercadorias
a
vender
como
«exportações
previstas»
às
categorias
de
clientes
mencionadas
nas
alíneas
b) a f), g), i) e j)
do
ponto
8.2
do
documento
sobre
a
política
EXIM
2004-2009
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Teilregelung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners