A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Teilbarkeit
teilen
teilgeordnet
Teilhabegerechtigkeit
Teilhaber
Teilhaberin
Teilnahme
teilnehmen
Teilnehmer
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
50 results for
Teilhaber
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Portuguese
Als
Zweites
wurde
die
Gesellschaft
"Sernam
Xpress"
am
30
.
Juni
2011
aufgelöst
,
wobei
die
Gesellschaft
"Financière
Sernam"
als
einziger
Teilhaber
deren
Vermögenslage
übernahm
(
"Gesamtrechtsnachfolge"
). [EU]
Em
segundo
lugar
,
em
30
de
junho
de
2011
, a
empresa
Sernam
Xpress
foi
dissolvida
e a
empresa
Financière
Sernam
,
seu
sócio
único
,
absorveu
o
seu
património
(operação
denominada
«transmissão
universal
de
património»
).
Angesichts
des
Vorstehenden
zieht
die
Kommission
den
Schluss
,
dass
alle
Teilhaber
von
GNA
unter
denselben
Bedingungen
investiert
haben
. [EU]
Atendendo
ao
exposto
, a
Comissão
conclui
que
todos
os
accionistas
da
GNA
investiram
em
condições
idênticas
.
Aus
den
von
den
niederländischen
Behörden
vor
der
Einleitung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
übermittelten
Informationen
ging
nicht
eindeutig
hervor
,
ob
alle
Teilhaber
von
GNA
zu
denselben
Bedingungen
investiert
hatten
. [EU]
Das
informações
enviadas
pelas
autoridades
neerlandesas
antes
do
início
do
procedimento
de
formal
investigação
não
se
podia
depreender
claramente
se
todos
os
accionistas
da
GNA
tinham
investido
nas
mesmas
condições
.
Ausländer
dürfen
mit
vorheriger
Genehmigung
der
Aufsichtsbehörde
für
den
Wertpapiermarkt
als
Anteilseigner
oder
Teilhaber
mit
bis
zu
24
%
des
Kapitals
an
einer
Börsenmaklergesellschaft
beteiligt
sein
. [EU]
Os
cidadãos
estrangeiros
só
podem
tornar-se
accionistas
ou
sócios
numa
sociedade
corretora
nacional
até
ao
montante
de
24
%
do
capital
da
sociedade
e
mediante
a
aprovação
prévia
da
Agência
para
o
Mercado
de
Valores
Mobiliários
.
Daraus
folgt
,
dass
es
bei
GNA
keinen
Teilhaber
gibt
,
der
die
Mehrheitskontrolle
über
das
Unternehmen
ausüben
kann
. [EU]
Daqui
se
depreende
que
não
há
,
na
GNA
,
um
accionista
maioritário
que
possa
determinar
os
destinos
da
empresa
.
den
Staatsangehörigen
der
Mitgliedstaaten
oder
der
Republik
Tadschikistan
das
Recht
,
in
welcher
Eigenschaft
auch
immer
und
insbesondere
als
Aktionär
,
Teilhaber
,
Führungskraft
oder
Angestellter
einer
Gesellschaft
oder
als
Erbringer
oder
Empfänger
einer
Dienstleistung
in
das
Gebiet
der
Republik
Tadschikistan
bzw
.
der
Gemeinschaft
einzureisen
oder
sich
dort
aufzuhalten
[EU]
a
nacionais
dos
Estados-Membros
ou
da
República
do
Tajiquistão
entrar
ou
permanecer
no
território
da
República
do
Tajiquistão
ou
da
Comunidade
,
respectivamente
, a
qualquer
título
, e,
designadamente
,
como
accionista
ou
sócio
de
uma
sociedade
ou
gestor
ou
empregado
da
mesma
sociedade
ou
ainda
prestador
ou
beneficiário
de
serviços
Deshalb
betrachtet
die
Kommission
sowohl
ING
RE
als
auch
Reggefiber
als
wichtige
Teilhaber
von
GNA
. [EU]
Assim
sendo
,
para
a
Comissão
,
tanto
a
ING
RE
como
a
Reggefiber
são
accionistas
importantes
da
GNA
.
Des
Weiteren
machten
die
Behörden
geltend
,
dass
die
Vorinvestitionen
der
Stadt
das
mit
den
Investitionen
verbundene
anfängliche
Risiko
für
die
übrigen
GNA-
Teilhaber
nicht
verringert
habe
. [EU]
Além
disso
,
as
autoridades
sustentaram
que
os
pré-investimentos
do
município
não
tinham
diminuído
o
risco
inicial
do
investimento
dos
restantes
accionistas
da
GNA
.
Die
Kommission
kann
nicht
Teilhaber
oder
Anteilsinhaber
des
Fonds
werden
. [EU]
A
Comissão
não
pode
ser
parceiro
nem
sócia
do
fundo
.
Die
Mitglieder
des
Aufsichtsrates
handeln
auf
Weisung
der
Teilhaber
(
ARP
und
der
Staat
),
in
deren
Folge
sich
die
ARP
und
der
Staat
zur
Gewährung
von
Beihilfen
verpflichtet
haben
. [EU]
Os
membros
do
Conselho
Fiscal
recebiam
instruções
dos
accionistas
(ARP e
Tesouro
Público
) e
os
seus
actos
constituíam
um
compromisso
por
parte
da
ARP
e
do
Tesouro
Público
no
sentido
de
conceder
o
auxílio
.
Die
niederländischen
Behörden
argumentieren
,
dass
die
Teilhaber
von
GNA
als
Rechtsform
eine
"gesloten
commanditaire
vennootschap"
gewählt
hätten
,
die
nicht
zur
Zahlung
von
Gewinnsteuer
verpflichtet
sei
. [EU]
As
autoridades
neerlandesas
referem
que
os
accionistas
da
GNA
optaram
pela
forma
jurídica
da
gesloten
commanditaire
vennootschap
(sociedade
em
comandita
fechada
),
que
não
é
obrigada
a
pagar
imposto
sobre
os
lucros
.
Die
niederländischen
Behörden
bestreiten
,
dass
diese
Studien
einen
Teil
des
anfänglichen
Risikos
für
die
übrigen
GNA-
Teilhaber
verringert
oder
ausgeschaltet
hätten
,
da
die
anderen
potenziellen
Teilhaber
sich
auch
auf
ihr
eigenes
Urteil
hätten
verlassen
und
die
sich
für
sie
aus
dem
Vorhaben
ergebenden
Risiken
und
Vorteile
selbst
hätten
einschätzen
müssen
. [EU]
As
autoridades
neerlandesas
negam
que
estes
estudos
tenham
diminuído
ou
afastado
em
parte
o
risco
inicial
dos
outros
accionistas
da
GNA
,
porque
os
restantes
accionistas
potenciais
deviam
formar
o
seu
próprio
juízo
e
avaliar
por
conta
própria
os
riscos
e
os
benefícios
do
projecto
.
Die
privaten
Teilhaber
zahlten
60
EUR
pro
Aktie
,
wovon
die
Hälfe
sofort
bezahlt
und
die
andere
Hälfte
Ende
September
2001
fällig
wurde
. [EU]
Os
parceiros
privados
pagaram
60
euros
por
acção
,
dos
quais
metade
foi
paga
imediatamente
e a
outra
metade
deveria
ser
paga
antes
do
final
de
Setembro
de
2001
.
Dieser
Indikator
wird
auch
von
Eurostat
erfasst
,
das
folgende
Definition
verwendet:
'Die
Zahl
der
Beschäftigten
ist
definiert
als
die
Gesamtzahl
der
in
der
jeweiligen
Einheit
tätigen
Personen
(
einschließlich
mitarbeitender
Inhaber
,
regelmäßig
in
der
Einheit
mitarbeitender
Teilhaber
und
unbezahlt
mithelfender
Familienangehöriger
)
sowie
der
Personen
,
die
außerhalb
der
Einheit
tätig
sind
,
aber
zu
ihr
gehören
und
von
ihr
vergütet
werden
(z. B.
Handelsvertreter
,
Lieferpersonal
,
Reparatur-
und
Instandsetzungsteams
). [EU]
Este
indicador
é
também
recolhido
pelo
Eurostat
,
que
utiliza
a
seguinte
definição:
"O
número
de
pessoas
ocupadas
é
definido
como
o
número
total
de
pessoas
que
trabalham
na
unidade
de
observação
(incluindo
proprietários
trabalhadores
,
parceiros
que
trabalham
regularmente
na
unidade
e
trabalhadores
familiares
não
remunerados
),
bem
como
as
pessoas
que
trabalham
fora
da
unidade
mas
que
lhe
pertencem
e
são
pagas
pela
referida
unidade
(por
exemplo
,
representantes
comerciais
,
pessoal
do
departamento
de
entregas
,
equipas
de
reparação
e
manutenção
).
Diese
Unternehmen
machten
eine
Unternehmensbeziehung
nach
Artikel
143
Absatz
1
Buchstabe
b
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2454/93
der
Kommission
vom
2.
Juli
1993
mit
Durchführungsvorschriften
zu
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2913/92
des
Rates
zur
Festlegung
des
Zollkodex
der
Gemeinschaften
für
sich
geltend
;
danach
gelten
Personen
als
verbunden
,
wenn
sie
"
Teilhaber
oder
Gesellschafter
von
Personengesellschaften
sind"
. [EU]
Estas
empresas
alegaram
uma
relação
baseada
no
artigo
143
.o, n.o 1,
alínea
b),
do
Regulamento
(CEE) n.o
2454/93
da
Comissão
,
de
2
de
Julho
de
1993
,
que
fixa
determinadas
disposições
de
aplicação
do
Regulamento
(CEE) n.o
2913/92
que
estabelece
o
Código
Aduaneiro
Comunitário
[4],
segundo
o
qual
as
partes
são
consideradas
coligadas
se
«tiverem
juridicamente
a
qualidade
de
associados»
.
Dies
steht
mit
der
Erklärung
im
Einklang
,
dass
alle
Teilhaber
vereinbart
hätten
,
dass
die
von
der
Stadt
Amsterdam
finanzierten
Vorinvestitionen
zu
vergüten
seien
. [EU]
Este
elemento
coincide
com
a
explicação
de
que
todos
os
accionistas
haviam
acordado
na
necessidade
de
reembolsar
ao
município
de
Amesterdão
os
pré-investimentos
que
efectuara
.
Die
Tatsache
,
dass
diese
Kosten
mit
der
Beteiligung
des
Staates
an
AVR
Chemie
übereinstimmen
,
ändert
nichts
an
der
Feststellung
,
dass
es
sich
um
staatliche
Beihilfe
handelt
,
da
der
Staat
,
als
stiller
Teilhaber
an
AVR
Chemie
,
nur
in
Höhe
seiner
Beteiligung
haftbar
wäre
–
;
und
nicht
für
weitere
Forderungen
,
die
diese
Beteiligung
übersteigen
. [EU]
O
facto
de
estes
custos
corresponderem
à
participação
do
Estado
na
AVR
Chemie
não
invalida
em
nada
o
carácter
de
auxílio
estatal
,
uma
vez
que
,
enquanto
parceiro
silencioso
na
AVR
Chemie
, o
Estado
apenas
seria
responsável
pelo
montante
da
sua
participação
, e
não
por
outros
créditos
que
pudessem
exceder
esse
montante
.
Die
übrigen
Teilhaber
, d. h.
die
fünf
Wohnungsbaugesellschaften
,
besitzen
jeweils
weniger
Anteile
als
ING
RE
und
Reggefiber
. [EU]
Os
restantes
accionistas
,
isto
é,
as
cinco
cooperativas
de
habitação
,
têm
individualmente
menos
acções
do
que
a
ING
RE
e a
Reggefiber
.
Die
Zahl
der
Beschäftigten
ist
definiert
als
die
Gesamtzahl
der
in
der
jeweiligen
Einheit
tätigen
Personen
(
einschließlich
mitarbeitender
Inhaber
,
regelmäßig
in
der
Einheit
mitarbeitender
Teilhaber
und
unbezahlt
mithelfender
Familienangehöriger
)
sowie
der
Personen
,
die
außerhalb
der
Einheit
tätig
sind
,
aber
zu
ihr
gehören
und
von
ihr
vergütet
werden
(z. B.
Handelsvertreter
,
Lieferpersonal
,
Reparatur-
und
Instandsetzungsteams
). [EU]
O
número
de
pessoas
ao
serviço
é
definido
como
o
número
total
de
pessoas
que
trabalham
na
unidade
de
observação
(incluindo
proprietários
trabalhadores
,
parceiros
que
trabalham
regularmente
na
unidade
e
trabalhadores
familiares
não
remunerados
),
bem
como
as
pessoas
que
trabalham
fora
da
unidade
mas
que
lhe
pertencem
e
são
pagas
pela
referida
unidade
(por
exemplo
,
representantes
comerciais
,
pessoal
do
departamento
de
entregas
,
equipas
de
reparação
e
manutenção
).
Die
Zahl
der
Beschäftigten
ist
definiert
als
die
Gesamtzahl
der
in
der
jeweiligen
Einheit
tätigen
Personen
(
einschließlich
mitarbeitender
Inhaber
,
regelmäßig
in
der
Einheit
mitarbeitender
Teilhaber
und
unbezahlt
mithelfender
,
regelmäßig
in
der
Einheit
mitarbeitender
Familienangehöriger
)
sowie
der
Personen
,
die
außerhalb
der
Einheit
tätig
sind
,
aber
zu
ihr
gehören
und
von
ihr
vergütet
werden
(z. B.
Handelsvertreter
,
Lieferpersonal
,
Reparatur-
und
Instandhaltungsteams
). [EU]
O
número
de
pessoas
ao
serviço
é
definido
como
o
número
total
de
pessoas
que
trabalham
na
unidade
observada
(incluindo
proprietários
trabalhadores
,
sócios
que
trabalham
regularmente
na
unidade
e
trabalhadores
familiares
não
remunerados
que
trabalham
regularmente
na
unidade
),
bem
como
as
pessoas
que
trabalham
fora
da
unidade
,
mas
que
a
ela
pertencem
e
por
ela
são
pagas
(por
exemplo
,
representantes
comerciais
,
pessoal
do
departamento
de
entregas
,
equipas
de
reparação
e
manutenção
).
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Teilhaber":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners