A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
44 results for Techmatrans
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
Anders
als
in
den
anderen
Tätigkeitsbereichen
von
Techmatrans
hat
die
Weitervergabe
dieser
Tätigkeit
nicht
zur
Folge
,
dass
das
spezielle
Know-how
,
das
der
Haupttätigkeit
des
Unternehmens
eigen
ist
,
an
potenzielle
Wettbewerber
weitergegeben
wird
. [EU]
Contrariamente
às
outras
actividades
da
empresa
, a
subcontratação
deste
tipo
de
actividade
não
exigirá
uma
transferência
para
potenciais
concorrentes
dos
conhecimentos
especializados
inerentes
à
actividade
principal
da
empresa
.
Angesichts
dessen
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
Techmatrans
als
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
im
Sinne
der
Leitlinien
anzusehen
ist
und
daher
Umstrukturierungsbeihilfen
erhalten
kann
. [EU]
Tendo
em
conta
o
que
precede
, a
Comissão
considera
que
a
Techmatrans
pode
ser
considerada
uma
empresa
em
dificuldade
na
acepção
das
orientações
,
pelo
que
é
elegível
para
um
auxílio
à
reestruturação
.
Auf
dieser
Grundlage
übernimmt
die
Bank
die
Forderungen
von
Techmatrans
mit
einer
Fälligkeit
bis
90
Tagen
und
zahlt
sie
dem
Unternehmen
sofort
aus
. [EU]
Em
virtude
destes
acordos
,
os
bancos
retomam
os
créditos
da
Techmatrans
com
prazos
de
pagamento
inferiores
a
90
dias
e
pagam
imediatamente
à
empresa
o
equivalente
em
numerário
.
Aufgrund
der
fehlenden
Mittel
ist
die
Marketingtätigkeit
des
Unternehmens
beschränkt
,
sodass
die
derzeitigen
Kunden
von
Techmatrans
hauptsächlich
Unternehmen
sind
,
mit
denen
Techmatrans
bereits
zuvor
zusammengearbeitet
hat
. [EU]
Tendo
em
conta
a
falta
de
fundos
,
as
actividades
de
comercialização
da
empresa
são
limitadas
;
consequentemente
,
os
actuais
clientes
da
Techmatrans
são
,
essencialmente
,
empresas
com
as
quais
a
empresa
já
tinha
relações
comerciais
.
Bei
der
Prüfung
der
Auswirkungen
der
Umstrukturierungsbeihilfe
auf
den
Markt
und
den
Wettbewerb
trägt
die
Kommission
der
Tatsache
Rechnung
,
dass
Techmatrans
in
einer
Region
ansässig
ist
,
die
nach
Artikel
87
Absatz
3
Buchstabe
a
EG-Vertrag
gefördert
werden
kann
. [EU]
Ao
analisar
as
consequências
do
auxílio
à
reestruturação
no
mercado
e
na
concorrência
, a
Comissão
teve
em
conta
o
facto
de
a
Techmatrans
estar
situada
numa
região
assistida
na
acepção
do
n.o 3,
alínea
a),
do
artigo
87
.o
do
Tratado
CE
.
Da
das
Unternehmen
diese
Mittel
zu
Marktbedingungen
erhalten
hat
,
während
es
sich
in
Schwierigkeiten
befand
und
bevor
eine
staatliche
Beihilfe
gewährt
wurde
,
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
berechtigterweise
angenommen
werden
kann
,
dass
Techmatrans
eine
ähnliche
Finanzierung
über
den
gesamten
Umstrukturierungszeitraum
und
zumindest
im
selben
Umfang
zur
Verfügung
stehen
wird
. [EU]
Uma
vez
que
a
Techmatrans
obteve
este
financiamento
a
condições
de
mercado
,
mesmo
estando
em
dificuldade
e
antes
da
concessão
do
auxílio
estatal
, a
Comissão
considera
que
se
justifica
presumir
que
a
empresa
disporá
de
um
financiamento
semelhante
durante
todo
o
período
de
reestruturação
,
com
condições
financeiras
pelo
menos
tão
favoráveis
.
Darüber
hinaus
arrangierte
Techmatrans
eine
Forderungsdiskontierung
. [EU]
A
Techmatrans
conseguiu
uma
renegociação
de
pagamentos
em
atraso
.
Das
Unternehmen
wird
anschließend
neue
Anteile
für
den
Erwerb
durch
die
ARP
ausgeben
,
wodurch
die
ARP
Eigentümer
von
41
,5 %
der
Techmatrans
-Anteile
wird
. [EU]
Seguidamente
, a
sociedade
emitirá
novas
acções
,
que
serão
adquiridas
pela
ARP
,
que
assim
passará
a
deter
41
,5 %
do
capital
da
Techmatrans
.
Der
derzeitige
Eigentümer
,
das
Finanzministerium
,
wird
das
Gesellschaftskapital
von
Techmatrans
herabsetzen
,
um
die
in
den
Jahren
2001-2004
aufgelaufenen
Verluste
zu
decken
. [EU]
O
Tesouro
,
actual
proprietário
da
Techmatrans
,
reduzirá
o
capital
social
da
empresa
a
fim
de
cobrir
as
perdas
registadas
durante
o
período
2001-2004
.
Der
Eigenbeitrag
von
Techmatrans
zu
den
Umstrukturierungskosten
stammt
aus
dem
Verkauf
von
Aktiva:
ein
Grundstück
(2
Mio
.
PLN
),
Lagerbestände
(0,1
Mio
.
PLN
)
sowie
alte
Fahrzeuge
und
Produktionsanlagen
(0,1
Mio
.
PLN
). [EU]
A
contribuição
própria
da
Techmatrans
para
os
custos
da
reestruturação
provirá
da
venda
de
activos:
venda
de
bens
imóveis
(2
milhões
PLN
),
existências
(0,1
milhões
PLN
) e
veículos
e
maquinaria
usados
(0,1
milhões
PLN
).
Der
Eigenbeitrag
von
Techmatrans
zur
gesamten
Umstrukturierung
kann
als
größtmöglicher
Beitrag
angesehen
werden
und
entspricht
mindestens
50
%
der
Umstrukturierungskosten
,
was
im
Einklang
mit
den
Leitlinien
steht
. [EU]
A
contribuição
própria
da
Techmatrans
para
a
reestruturação
global
pode
ser
considerada
como
a
máxima
possível
e
equivalente
a
pelo
menos
50
%
dos
custos
da
reestruturação
, o
que
está
em
conformidade
com
as
orientações
.
Der
Umstrukturierungsplan
wurde
entsprechend
aktualisiert
und
den
Ergebnissen
von
Techmatrans
im
Jahr
2006
wurde
Rechnung
getragen
. [EU]
O
plano
de
reestruturação
foi
adequadamente
actualizado
,
tendo
em
conta
os
resultados
registados
pela
Techmatrans
em
2006
.
Die
Finanzprognosen
wurden
korrigiert
und
es
wurde
den
von
Techmatrans
2006
erzielten
Ergebnissen
sowie
der
erforderlichen
Rückzahlung
des
Rettungsdarlehens
Rechnung
getragen
. [EU]
As
previsões
financeiras
foram
corrigidas
tendo
em
conta
os
resultados
da
empresa
em
2006
e a
necessidade
de
reembolsar
o
empréstimo
de
emergência
.
Die
Kommission
kommt
zu
dem
Schluss
,
dass
die
angemeldete
staatliche
Beihilfe
zugunsten
von
Techmatrans
zur
Durchführung
des
oben
dargelegten
Umstrukturierungsprozesses
als
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
angesehen
werden
kann
- [EU]
A
Comissão
conclui
que
o
auxílio
estatal
notificado
a
favor
da
empresa
Techmatrans
para
a
realização
do
processo
de
reestruturação
supra
pode
ser
considerado
compatível
com
o
mercado
comum
,
Die
Kommission
nimmt
zur
Kenntnis
,
dass
der
Marktanteil
von
Techmatrans
gering
ist
,
dass
es
hinsichtlich
seiner
Größe
als
KMU
einzustufen
wäre
(
auch
wenn
es
wegen
des
staatlichen
Eigentümers
förmlich
nicht
als
KMU
gilt
)
und
dass
die
geplante
Beihilfe
von
eher
geringer
Höhe
ist
(0,7
Mio
.
EUR
). [EU]
A
Comissão
assinala
que
a
parte
de
mercado
da
Techmatrans
é
reduzida
,
que
a
empresa
é
uma
PME
em
termos
de
dimensão
(embora,
formalmente
,
não
possa
ser
considerada
como
tal
dado
que
é
propriedade
estatal
), e
que
o
montante
do
auxílio
previsto
é
bastante
limitado
(0,7
milhões
de
EUR
).
Die
polnischen
Behörden
haben
auch
vorgeschlagen
,
den
2005
von
Techmatrans
gemachten
Gewinn
als
Eigenbeitrag
zu
behandeln
. [EU]
As
autoridades
polacas
também
propuseram
considerar
os
lucros
registados
pela
empresa
em
2005
como
uma
contribuição
própria
.
Die
polnischen
Behörden
legten
einen
aktualisierten
Umstrukturierungsplan
für
Techmatrans
vor
. [EU]
As
autoridades
polacas
apresentaram
um
plano
de
reestruturação
actualizado
da
Techmatrans
.
Die
polnischen
Behörden
unterstrichen
auch
,
dass
die
Beteiligung
der
ARP
an
Techmatrans
nur
als
zeitliche
begrenzte
Investition
geplant
ist
und
sowohl
die
ARP
als
auch
das
Finanzministerium
den
Verkauf
der
Unternehmensanteile
planen
,
sobald
sich
die
Lage
des
Unternehmens
gebessert
hat
. [EU]
Realçaram
o
facto
de
a
participação
da
ARP
na
Techmatrans
constituir
apenas
um
investimento
temporário
e
que
tanto
a
ARP
como
o
Tesouro
venderão
a
sua
participação
na
empresa
assim
que
a
sua
situação
melhorar
.
Die
polnischen
Behörden
unterstrichen
,
dass
die
geplante
Kapitalzufuhr
Techmatrans
vorübergehend
unterstützen
und
die
wirksame
Umstrukturierung
des
Unternehmens
sowie
eine
erfolgreiche
Privatisierung
in
den
Jahren
2009-2010
ermöglichen
soll
. [EU]
As
autoridades
polacas
sublinharam
que
a
injecção
de
capital
prevista
deve
constituir
um
auxílio
temporário
à
Techmatrans
,
que
lhe
permita
efectuar
uma
reestruturação
eficaz
da
empresa
com
vista
à
sua
privatização
em
2009-2010
.
Die
polnischen
Behörden
wiesen
darauf
hin
,
dass
Umstrukturierungsmaßnahmen
wie
die
Verringerung
der
Mitarbeiterzahl
,
die
Senkung
der
Fixkosten
und
die
organisatorische
Umstrukturierung
,
die
sich
langfristig
auf
das
Unternehmensergebnis
auswirken
,
von
Techmatrans
bereits
durchgeführt
wurden
. [EU]
As
autoridades
polacas
referiram
que
já
tinham
sido
implementadas
importantes
medidas
de
reestruturação
,
como
a
redução
dos
postos
de
trabalho
, a
redução
dos
custos
gerais
e a
reestruturação
organizacional
,
medidas
que
terão
impacto
a
longo
prazo
sobre
os
resultados
da
empresa
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Techmatrans":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners