A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
tauen
Taufe
taufen
taugen
tauglich
Tauglichkeit
tausend
Tausenden
Tausendfüßler
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
41 results for Tauglich
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
Bauwerke
müssen
als
Ganzes
und
in
ihren
Teilen
für
deren
Verwendungszweck
tauglich
sein
,
wobei
insbesondere
der
Gesundheit
und
der
Sicherheit
der
während
des
gesamten
Lebenszyklus
der
Bauwerke
involvierten
Personen
Rechnung
zu
tragen
ist
. [EU]
As
obras
de
construção
devem
,
no
seu
todo
e
nas
partes
separadas
de
que
se
compõem
,
estar
aptas
para
o
uso
a
que
se
destinam
,
tendo
em
conta
,
nomeadamente
, a
saúde
e a
segurança
das
pessoas
nelas
envolvidas
durante
todo
o
ciclo
de
vida
da
obra
.
Bewerber
,
bei
denen
eine
Augenoperation
durchgeführt
wurde
,
können
vorbehaltlich
einer
zufrieden
stellenden
augenärztlichen
Beurteilung
als
tauglich
beurteilt
werden
. [EU]
Os
requerentes
que
tenham
sido
submetidos
a
cirurgia
ocular
podem
ser
considerados
aptos
,
sob
reserva
de
uma
avaliação
oftalmológica
satisfatória
.
Bewerber
,
bei
denen
eine
größere
Operation
des
Harntraktes
durchgeführt
wurde
,
die
mit
einer
partiellen
oder
vollständigen
Entfernung
oder
Umleitung
eines
der
Organe
einherging
,
müssen
als
un
tauglich
beurteilt
werden
.
Nach
vollständiger
Genesung
ist
eine
erneute
Beurteilung
durchzuführen
,
bevor
erwogen
werden
kann
,
sie
als
tauglich
zu
beurteilen
. [EU]
Os
requerentes
que
tenham
sido
submetidos
a
uma
operação
cirúrgica
grave
ao
aparelho
urinário
,
envolvendo
uma
excisão
total
ou
parcial
ou
um
desvio
dos
seus
órgãos
,
serão
considerados
inaptos
e
reavaliados
,
depois
de
totalmente
recuperados
,
antes
de
poderem
ser
considerados
aptos
.
Bewerber
,
bei
denen
einer
der
unter
Absatz
3
und
Absatz
5
genannten
Befunde
vorliegt
bzw
.
bei
denen
eine
der
genannten
Operationen
durchgeführt
wurde
,
müssen
sich
einer
zufrieden
stellenden
kardiologischen
Beurteilung
unterziehen
,
bevor
erwogen
werden
kann
,
sie
als
tauglich
zu
beurteilen
. [EU]
Os
requerentes
com
um
diagnóstico
confirmado
das
situações
clínicas
especificadas
nos
n.o 3 e 5
devem
submeter-se
a
uma
avaliação
cardiológica
satisfatória
antes
de
poderem
ser
considerados
aptos
.
Bewerber
,
deren
Sehschärfe
auf
einem
Auge
unter
dem
Grenzwert
liegt
,
können
in
Konsultation
mit
der
Genehmigungsbehörde
und
vorbehaltlich
einer
zufrieden
stellenden
augenärztlichen
Beurteilung
als
tauglich
beurteilt
werden
[EU]
Um
requerente
que
tenha
uma
visão
inferior
aos
níveis
requeridos
num
olho
pode
ser
considerado
apto
em
consulta
com
a
autoridade
de
licenciamento
,
sob
reserva
de
uma
avaliação
oftalmológica
satisfatória
Bewerber
mit
klinisch
diagnostiziertem
Keratokonus
können
vorbehaltlich
einer
zufrieden
stellenden
augenärztlichen
Beurteilung
als
tauglich
beurteilt
werden
. [EU]
Os
requerentes
com
um
diagnóstico
clínico
de
ceratocone
podem
ser
considerados
aptos
,
sob
reserva
de
um
exame
com
um
oftalmologista
satisfatório
.
Bewerber
mit
positivem
HIV-Befund
können
vorbehaltlich
einer
zufrieden
stellenden
flugmedizinischen
Beurteilung
als
tauglich
beurteilt
werden
. [EU]
Os
requerentes
com
VIH
positivo
podem
ser
considerados
aptos
desde
que
obtenham
uma
avaliação
aeromédica
satisfatória
.
Bewerber
mit
Stoffwechsel-
,
Ernährungs-
oder
endokrinen
Funktionsstörungen
können
als
tauglich
beurteilt
werden
,
sofern
die
Störung
nachweislich
stabil
ist
und
eine
zufrieden
stellende
flugmedizinische
Beurteilung
vorliegt
. [EU]
Os
requerentes
com
disfunções
metabólicas
,
nutricionais
ou
endócrinas
podem
ser
considerados
aptos
desde
que
a
estabilidade
do
seu
estado
seja
demonstrada
e a
sua
avaliação
aeromédica
seja
satisfatória
.
Bewerber
müssen
einer
zufrieden
stellenden
psychiatrische
Beurteilung
unterzogen
werden
,
bevor
erwogen
werden
kann
,
sie
als
tauglich
zu
beurteilen
. [EU]
Os
requerentes
serão
submetidos
a
uma
avaliação
psiquiátrica
,
cujos
resultados
deverão
ser
satisfatórios
,
antes
de
poderem
ser
considerados
aptos
.
Bewerber
um
ein
Tauglich
keitszeugnis
der
Klasse
2,
bei
denen
einer
der
in
Absatz
1
genannten
Befunde
vorliegt
,
müssen
einer
kardiologischen
Beurteilung
unterzogen
werden
,
bevor
erwogen
werden
kann
,
sie
als
tauglich
zu
beurteilen
. [EU]
Os
requerentes
de
um
certificado
médico
de
classe
2
com
qualquer
dos
problemas
de
saúde
especificados
no
n.o 1
devem
ser
submetidos
a
uma
avaliação
cardiológica
antes
de
poderem
ser
considerados
aptos
.
Bewerber
um
ein
Tauglich
keitszeugnis
der
Klasse
2,
bei
denen
einer
der
in
Absatz
1
genannten
Befunde
vorliegt
,
müssen
einer
zufrieden
stellenden
kardiologischen
Beurteilung
unterzogen
werden
,
bevor
in
Konsultation
mit
der
Genehmigungsbehörde
erwogen
werden
kann
,
sie
als
tauglich
zu
beurteilen
. [EU]
Os
requerentes
de
um
certificado
médico
de
classe
2
com
um
dos
problemas
especificados
em
1.
devem
ser
submetidos
a
uma
avaliação
cardiológica
satisfatória
,
antes
de
,
em
consulta
com
a
autoridade
de
licenciamento
,
poderem
ser
considerados
aptos
.
Bewerber
um
ein
Tauglich
keitszeugnis
der
Klasse
2,
bei
denen
einer
der
in
Absatz
2
und
Absatz
3
genannten
Befunde
vorliegt
bzw
.
eine
der
dort
genannten
Behandlungen
durchgeführt
wurde
,
müssen
von
einem
Kardiologen
beurteilt
werden
,
bevor
in
Konsultation
mit
der
Genehmigungsbehörde
erwogen
werden
kann
,
sie
als
tauglich
zu
beurteilen
. [EU]
Os
requerentes
de
um
certificado
médico
de
classe
2
aos
quais
tenha
sido
comprovadamente
diagnosticado
um
dos
problemas
de
saúde
especificados
nos
n.os 2 e 3
acima
devem
ser
avaliados
por
um
cardiologista
,
em
consulta
com
a
autoridade
de
licenciamento
,
antes
de
poderem
ser
considerados
aptos
.
Bewerber
um
ein
Tauglich
keitszeugnis
der
Klasse
2,
die
nach
einem
Myokardinfarkt
oder
einem
chirurgischen
Eingriff
aufgrund
koronarer
Herzkrankheit
keine
Symptome
zeigen
,
müssen
einer
zufrieden
stellenden
kardiologischen
Beurteilung
unterzogen
werden
,
bevor
in
Konsultation
mit
der
Genehmigungsbehörde
erwogen
werden
kann
,
sie
als
tauglich
zu
beurteilen
. [EU]
Os
requerentes
de
um
certificado
médico
de
classe
2
que
estejam
assintomáticos
após
um
enfarte
do
miocárdio
ou
de
uma
cirurgia
para
tratamento
da
doença
das
artérias
coronárias
serão
submetidos
a
uma
avaliação
cardiológica
satisfatória
,
antes
de
poderem
ser
considerados
aptos
em
consulta
com
a
autoridade
de
licenciamento
.
Das
frische
Fleisch
wurde
gemäß
den
Hygienevorschriften
der
Europäischen
Gemeinschaft
(8)
für
die
Gewinnung
und
Kontrolle
von
frischem
Fleisch
gewonnen
,
zubereitet
,
behandelt
und
gelagert
und
gilt
insofern
als
tauglich
zum
Genuss
für
Menschen
. [EU]
A
carne
fresca
foi
obtida
,
preparada
,
manuseada
e
armazenada
nas
condições
sanitárias
que
regem
a
produção
e o
controlo
previstas
na
legislação
da
Comunidade
Europeia
(8) e é
considerada
,
pois
,
própria
para
consumo
humano
.
der
untersuchten
Person
mitteilen
,
ob
sie
tauglich
oder
nicht
tauglich
ist
oder
an
die
Genehmigungsbehörde
,
das
flugmedizinische
Zentrum
bzw
.
den
flugmedizinischen
Sachverständigen
verwiesen
wird
[EU]
Considerar
a
pessoa
apta
ou
não
apta
,
ou
remetê-la
para
a
autoridade
de
licenciamento
,
um
CMA
ou
EMA
,
consoante
o
caso
Die
Rampen
müssen
für
einen
sicheren
Betrieb
mit
einer
Last
von
300
kg
tauglich
sein
. [EU]
As
rampas
devem
poder
funcionar
em
segurança
com
uma
carga
de
300
kg
.
Dieses
System
kann
gemeinsam
mit
anderen
Mitgliedstaaten
und
Drittländern
genutzt
werden
,
um
zu
überprüfen
,
ob
es
als
Instrument
zur
Bekämpfung
der
Seuche
und
zur
Klärung
der
Seuchendynamik
und
-verbreitung
tauglich
ist
. [EU]
Este
sistema
pode
ser
partilhado
com
outros
Estados-Membros
e
países
terceiros
com
o
objectivo
de
verificar
a
sua
validade
como
instrumento
para
controlar
a
doença
e
compreender
melhor
a
sua
dinâmica
e
propagação
.
die
untersuchte
Person
,
sofern
diese
als
nicht
tauglich
beurteilt
worden
ist
,
über
ihr
Recht
auf
eine
weitergehende
Überprüfung
in
Kenntnis
setzen
,
und
[EU]
Se
a
pessoa
for
considerada
não
apta
após
a
avaliação
,
informá-la
do
seu
direito
a
uma
segunda
avaliação
; e
Die
zuständige
Stelle
schreibt
vor
,
dass
Seeleute
vor
Beginn
ihrer
Arbeit
auf
einem
Schiff
im
Besitz
eines
gültigen
ärztlichen
Zeugnisses
sein
müssen
,
in
welchem
bescheinigt
ist
,
dass
sie
für
die
zu
verrichtende
Tätigkeit
auf
See
gesundheitlich
tauglich
sind
. [EU]
A
autoridade
competente
exigirá
que
,
antes
de
começarem
a
trabalhar
a
bordo
de
um
navio
,
os
marítimos
estejam
na
posse
de
um
atestado
médico
válido
que
os
declare
aptos
,
do
ponto
de
vista
médico
,
para
desempenhar
as
tarefas
que
lhes
incumbirem
a
bordo
.
Ein
Tauglich
keitszeugnis
darf
erst
ausgestellt
,
verlängert
oder
erneuert
werden
,
wenn
die
erforderlichen
Untersuchungen
und/oder
Beurteilungen
abgeschlossen
sind
und
die
untersuchte
Person
als
tauglich
beurteilt
wurde
. [EU]
Um
certificado
médico
só
será
emitido
,
revalidado
ou
renovado
depois
de
completados
os
exames
e/ou
avaliações
médicos
necessários
e
de
o
requerente
ser
considerado
apto
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Tauglich":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners