DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

20 results for Tankschiffe
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  Portuguese

Andere Kühlschiffe (ohne Tankschiffe) [EU] Outros barcos frigoríficos

Andere Tankschiffe für die Binnenschifffahrt [EU] Outros navios tanques

Bestände an folgenden Orten: Raffinerietanks, Massengutterminals, Tanklager an Pipelines, Binnenschiffe, Küstentankschiffe (wenn Abgangs- und Bestimmungshafen im selben Land liegen), Tankschiffe in Häfen der Mitgliedstaaten (wenn ihre Ladung dort gelöscht werden soll), Bunker der Binnenschifffahrt. [EU] Stocks nas seguintes localizações: reservatórios das refinarias, terminais graneleiros, reservatórios de alimentação dos oleodutos, batelões e barcos-cisternas petrolíferos de cabotagem (quando o porto de partida e o de destino são no mesmo país), petroleiros ancorados nos portos de países membros (se a sua carga for descarregada nesses portos), bancas de barcos de navegação interna.

Bestandteile von Mittelschaum (ME)-Feuerlöschanlagen - fest eingebaute Deckanlage für Tankschiffe [EU] Componentes de instalações de extinção de incêndios com espuma de média expansão - instalações de espuma fixas no convés para navios-tanque

Bestandteile von Mittelschaum (ME)-Feuerlöschanlagen - fest eingebaute Deckanlage für Tankschiffe Reg. [EU] Componentes de instalações de extinção de incêndios com espuma de média expansão - instalações de espuma fixas no convés para navios-tanque Reg.

CPA 30.11.22: Tankschiffe für die Beförderung von Rohöl, Mineralölerzeugnissen, Chemikalien, Flüssiggas [EU] CPA 30.11.22: Navios-tanque para o transporte marítimo de produtos petrolíferos, produtos químicos, gás liquefeito

CPA 30.11.23: Kühlschiffe (ohne Tankschiffe) [EU] CPA 30.11.23: Barcos frigoríficos, excepto navios-tanque

Fahrgastschiffe, Tankschiffe für Öl, Gas und Chemieprodukte sowie Massengutschiffe, die älter als 12 Jahre sind [EU] Navios de passageiros, petroleiros, navios-tanque de transporte de gás e produtos químicos ou graneleiros, com mais de 12 anos de idade

Fahrgastschiffe, Tankschiffe für Öl, Gas und Chemieprodukte sowie Massengutschiffe gelten als stärker risikobehaftet. [EU] Considera-se que os navios de passageiros, os navios petroleiros, os navios de transporte de produtos químicos, os navios de transporte de gás e os navios graneleiros representam um risco mais elevado.

Für Tankschiffe gilt das Verhältnis 0:1. [EU] Para as embarcações-cisterna, o rácio é fixado em 0:1.

Insbesondere Tankschiffe (53 % der Schiffe über 40000 Tonnen) und Massengutfrachter (41,7 % der Schiffe über 40000 Tonnen) nehmen in der Flotte der belgischen Reeder einen wichtigen Platz ein. [EU] Os navios tanque (53 % dos navios com mais de 40000 NT) e os graneleiros (41,7 % dos navios com mais de 40000 NT) ocupam um lugar importante na frota dos armadores belgas.

Kühlschiffe (ausg. Tankschiffe) [EU] Barcos frigoríficos (expt. barcos-tanques)

Kühlschiffe (ohne Tankschiffe) [EU] Barcos frigoríficos, excepto navios-tanque

Kühlschiffe (ohne Tankschiffe) [EU] Barcos frigoríficos, exceto navios-tanque

Kühlschiffe (ohne Tankschiffe) für die Seeschifffahrt [EU] Barcos frigoríficos, para a navegação marítima

Maßnahme 9 (alte Maßnahme 7): Nach Presseangaben hat das öffentliche Versorgungsunternehmen Gaz de France (GdF) eine Absichtserklärung für den Erwerb von einem oder zwei LNG-Tankschiffen (Flüssiggastanker) von Alstom unterzeichnet, durch die Alstom angeblich ein Vorteil gewährt wurde; der Gesamtwert der in fraglichen Verträge beläuft sich auf Mio. EUR (zwei LNG-Tankschiffe im Wert von [...] Mio. EUR bzw. [...] Mio. EUR) [EU] Medida 9 (antiga medida 7): de acordo com a imprensa, a empresa pública Gaz de France (GdF) assinou uma carta de intenção no sentido de adquirir um ou dois navios-tanque para transporte de gás metano à Alstom, o que conferia uma vantagem a esta empresa. O valor total dos contratos em causa é de [...] milhões de euros (dois navios-tanque para transporte de metano para um valor respectivamente de [...] milhões de euros e de [...] milhões de euros)

Schiffe mit hohem Risikoprofil sowie Fahrgastschiffe, Tankschiffe für Öl, Gas und Chemieprodukte und Massengutschiffe, die älter als 12 Jahre sind, bei Auftreten von Prioritätsfaktoren oder unerwarteten Faktoren [EU] Navios com um perfil de alto risco ou navios de passageiros, petroleiros, navios-tanque de transporte de gás e produtos químicos ou graneleiros, com mais de 12 anos de idade, em caso de factores prevalecentes ou imprevistos

Später wurden Verhandlungen zwischen den Schiffseignern und Schiffbauunternehmen, darunter auch koreanischen Werften, über den Bau der drei Tankschiffe aufgenommen. [EU] Posteriormente, iniciaram-se as negociações entre os armadores e construtores navais, incluindo estaleiros coreanos, com vista à construção dos três navios-tanque.

Tankschiffe für die Beförderung von Rohöl, Mineralölerzeugnissen, Chemikalien, Flüssiggas [EU] Navios-tanque para o transporte marítimo de produtos petrolíferos, produtos químicos, gás liquefeito

Wasserfahrzeuge zum Befördern von Gütern sowie Wasserfahrzeuge, die ihrer Beschaffenheit nach zur Personen- und Güterbeförderung bestimmt sind (ausg. Kühlschiffe, Tankschiffe, Fährschiffe sowie hauptsächlich zur Personenbeförderung bestimmte Wasserfahrzege) [EU] Embarcações para o transporte de mercadorias ou para o transporte de pessoas e mercadorias (expt. barcos frigoríficos, barcos-tanques, ferry-boats, bem como embarcações principalmente concebidas para o transporte de pessoas)

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners