A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Talsohle
Talsperrenstandort
Tampon
Tampons
Tangente
Tangentialkraft
Tangentialspannung
Tank
tanken
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
101 results for
Tangente
|
Tangente
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
Das
Sichtfeld
des
linken
Außenspiegels
muss
so
beschaffen
sein
,
dass
der
Fahrer
mindestens
einen
ebenen
Teil
der
Fahrbahn
bis
zum
Horizont
nach
rückwärts
übersehen
kann
,
der
links
von
der
durch
eine
zur
senkrechten
Längsmittelebene
des
Fahrzeugs
parallele
,
durch
den
äußersten
linken
Punkt
der
Fahrzeugbreite
verlaufende
Ebene
der
Zugmaschine
allein
oder
des
Zuges
bestehend
aus
Zugmaschine
und
Anhänger
gelegen
ist
. [EU]
O
campo
de
visão
do
espelho
retrovisor
exterior
da
esquerda
deve
permitir
ao
condutor
uma
visão
à
retaguarda
que
abranja
pelo
menos
uma
parte
de
estrada
plana
até
ao
horizonte
,
situada
à
esquerda
do
plano
paralelo
ao
plano
vertical
longitudinal
médio
tangente
à
extremidade
esquerda
da
largura
total
do
tractor
isolado
ou
do
conjunto
tractor-reboque
.
Das
Sichtfeld
des
rechten
Außenspiegels
muss
so
beschaffen
sein
,
dass
der
Fahrer
mindestens
einen
ebenen
Teil
der
Fahrbahn
bis
zum
Horizont
nach
rückwärts
übersehen
kann
,
der
rechts
von
der
durch
eine
zur
senkrechten
Längsmittelebene
des
Fahrzeugs
parallele
,
durch
den
äußersten
rechten
Punkt
der
Fahrzeugbreite
verlaufende
Ebene
der
Zugmaschine
allein
oder
des
Zuges
bestehend
aus
Zugmaschine
und
Anhänger
gelegen
ist
. [EU]
O
campo
de
visão
do
espelho
retrovisor
exterior
da
direita
deve
permitir
ao
condutor
uma
visão
à
retaguarda
que
abranja
pelo
menos
uma
parte
de
estrada
plana
até
ao
horizonte
,
situada
à
direita
do
plano
paralelo
ao
plano
vertical
longitudinal
médio
tangente
à
extremidade
direita
da
largura
total
do
tractor
isolado
ou
do
conjunto
tractor-reboque
.
dem
Bereich
,
der
begrenzt
wird
von
der
Horizontalprojektion
eines
Kreises
nach
vorne
,
der
die
äußere
Begrenzung
der
Betätigungseinrichtung
der
Lenkanlage
umschreibt
,
erweitert
durch
eine
127
mm
breite
Kreisringfläche
;
dieser
Bereich
ist
nach
unten
durch
die
horizontale
Ebene
begrenzt
,
die
den
unteren
Rand
der
Betätigungseinrichtung
der
Lenkanlage
tangiert
,
wenn
letztere
sich
in
der
Stellung
für
Geradeausfahrt
befindet
(
siehe
Anhang
X,
erläuternde
Hinweise
,
Absätze
2.3
und
2.3.1) [EU]
Superfície
limitada
pela
projecção
horizontal
para
a
frente
de
uma
circunferência
circunscrita
aos
limites
externos
do
comando
da
direcção
,
aumentada
de
uma
banda
periférica
de
127
mm
de
largura
;
esta
superfície
é
limitada
em
baixo
pelo
plano
horizontal
tangente
ao
bordo
inferior
do
comando
da
direcção
em
posição
de
marcha
em
linha
recta
(ver
anexo
X,
notas
explicativas
,
pontos
2.3 e 2.3.1)
dem
Teil
der
Oberfläche
der
Instrumententafel
,
der
zwischen
dem
Umfang
des
in
Absatz
2.3.1
bestimmten
Bereiches
und
der
am
nächsten
gelegenen
inneren
Seitenwand
des
Fahrzeuges
liegt
;
dieser
Teil
der
Oberfläche
ist
nach
unten
durch
eine
horizontale
Ebene
begrenzt
,
die
den
unteren
Rand
der
Betätigungseinrichtung
der
Lenkanlage
tangiert
(
siehe
Anhang
X,
erläuternde
Hinweise
,
Absätze
2.3
und
2.3.1);
und
[EU]
Parte
da
superfície
do
painel
de
instrumentos
compreendida
entre
o
contorno
da
superfície
visada
no
ponto
2.3.1 e a
parede
lateral
interior
do
veículo
mais
próxima
;
esta
parte
da
superfície
é
limitada
em
baixo
pelo
plano
horizontal
tangente
ao
bordo
inferior
do
comando
da
direcção
(ver
anexo
X,
notas
explicativas
,
pontos
2.3 e 2.3.1);
Der
Abstand
c
zwischen
der
tangentialen
Längsebene
der
äußeren
Reifenwand
ohne
Berücksichtigung
der
Ausbauchung
des
Reifens
über
der
Aufstandsfläche
und
der
Innenkante
der
Schürze
darf
nicht
mehr
als
100
mm
betragen
(
Anhang
V
Abbildungen
1a
und
1b
)." [EU]
A
distância
"c"
entre
o
plano
longitudinal
tangente
ao
flanco
externo
do
pneu
,
excluindo
qualquer
dilatação
do
pneu
junto
do
solo
, e a
aresta
interna
da
saia
não
deve
exceder
100
mm
(anexo V,
figuras
1a
e
1b
).»
Der
Abstand
"c"
zwischen
der
tangentialen
Längsebene
der
äußeren
Reifenwand
ohne
Berücksichtigung
der
Reifenwandschwellung
über
der
Aufstandsfläche
und
der
Innenkante
der
Schürze
darf
nicht
mehr
als
100
mm
betragen
(
Anhang
VI
Abbildungen
1a
und
1b
). [EU]
A
distância
«c»
entre
o
plano
longitudinal
tangente
à
parede
externa
do
pneu
,
excluindo
qualquer
dilatação
do
pneu
junto
do
solo
, e a
aresta
interna
da
saia
não
deve
exceder
100
mm
(Figuras
1a
e
1b
do
anexo
VI
).
Der
Abstand
"h"
vom
H-Punkt
zur
Tangente
S
ist
die
Höhe
nach
6.4. [EU]
A
distância
«h»
entre
o
ponto
H e a
tangente
S é a
altura
a
ter
em
conta
na
aplicação
do
ponto
6.4.
Der
Abstand
X
zwischen
der
Tangente
Y
und
der
Bezugslinie
R1
ist
zu
messen
. [EU]
Mede-se
a
distância
X
que
separa
a
tangente
Y e a
linha
de
referência
deslocada
R1
.
Der
Abstand
"h"
vom
R-Punkt
zur
Tangente
S
ist
die
Höhe
im
Sinne
der
Vorschrift
nach
5.5. [EU]
A
distância
«h»
entre
o
ponto
R e a
tangente
S é a
altura
a
ter
em
conta
na
aplicação
do
ponto
5.5.
Der
Aufschlagpunkt
wird
bestimmt
durch
die
sich
tangential
an
die
Motorhaube
und
die
Schutzvorrichtung
anschließende
Ebene
,
die
durch
die
von
den
höchsten
äußeren
Punkten
des
Vorderradreifens
gebildete
Linie
verläuft
(
Abbildung
6.7). [EU]
O
ponto
de
impacto
é
definido
pelo
plano
tangente
à
capota
do
motor
e à
estrutura
de
protecção
que
passa
pelos
pontos
externos
mais
elevados
dos
pneus
dianteiros
(figura 6.7).
Der
Aufschlagpunkt
wird
bestimmt
durch
die
sich
tangential
an
die
Schutzvorrichtung
anschließende
Ebene
,
die
durch
die
von
den
höchsten
äußeren
Punkten
der
Vorderrad-
und
Hinterradreifen
gebildete
Linie
verläuft
(
Abbildung
6.7). [EU]
O
ponto
de
impacto
é
definido
pelo
plano
tangente
à
estrutura
de
protecção
que
passa
pela
recta
definida
pelos
pontos
externos
mais
elevados
dos
pneus
dianteiros
e
traseiros
(figura 6.7).
der
horizontale
Abstand
zwischen
Schienenoberkante
und
dem
Tangente
npunkt
muss
zwischen
31
und
37
mm
liegen
. [EU]
Uma
distância
,
na
horizontal
,
entre
a
face
de
rolamento
do
carril
e o
ponto
tangente
compreendida
entre
31
e
37
mm
.
Der
horizontale
Abstand
zwischen
Schienenoberkante
und
dem
Tangente
npunkt
muss
zwischen
33
,5
und
36
mm
liegen
. [EU]
A
distância
na
horizontal
entre
a
cabeça
de
carril
e o
ponto
tangente
deverá
variar
entre
33
,5 e
36
mm
.
Der
in
5.11
definierte
Abstand
X
zwischen
der
Tangente
Y
und
der
verschobenen
Bezugslinie
ist
zu
messen
. [EU]
Medir
a
distância
X,
prevista
no
ponto
5.11,
entre
a
tangente
Y e a
linha
de
referência
deslocada
.
Der
linke
seitliche
Rand
des
Kennzeichenschilds
darf
nicht
weiter
links
liegen
als
die
parallel
zur
Längssymmetrieebene
der
Zugmaschine
verlaufende
senkrechte
Ebene
bzw
.
als
der
Punkt
,
an
dem
der
Zugmaschinenquerschnitt
,
Breite
über
alles
,
die
größte
Ausdehnung
erreicht
. [EU]
O
bordo
lateral
esquerdo
da
chapa
não
pode
estar
situado
mais
à
esquerda
que
o
plano
vertical
paralelo
ao
plano
de
simetria
do
tractor
e
tangente
ao
ponto
em
que
o
corte
transversal
do
tractor
,
na
sua
largura
total
,
atinja
a
sua
maior
dimensão
.
Der
linke
seitliche
Rand
des
Kennzeichens
darf
nicht
nach
links
über
die
senkrechte
Ebene
hinausragen
,
die
parallel
zur
Längsmittelebene
des
Fahrzeugs
durch
den
Punkt
der
größten
Fahrzeugaußenbreite
verläuft
. [EU]
O
bordo
lateral
esquerdo
da
chapa
não
pode
estar
situado
mais
à
esquerda
que
o
plano
vertical
paralelo
ao
plano
longitudinal
médio
do
veículo
e
tangente
ao
bordo
exterior
extremo
do
veículo
.
Der
Prüfkörper
ist
parallel
zur
Türöffnung
zu
halten
,
während
man
ihn
von
seiner
Ausgangsstellung
in
der
Tangentialebene
,
in
der
die
dem
Fahrzeuginnenraum
zugewandte
Seite
und
der
äußere
Rand
der
Öffnung
liegen
,
bis
zu
der
Stellung
verschiebt
,
in
der
er
die
erste
Stufe
berührt
;
danach
wird
er
senkrecht
gehalten
und
entlang
der
wahrscheinlichen
Bewegungsrichtung
eines
Benutzers
des
Einstiegs
geführt
. [EU]
O
gabarito
de
ensaio
deve
manter-se
paralelo
ao
vão
da
porta
ao
ser
deslocado
da
sua
posição
inicial
,
em
que
o
plano
da
face
mais
próxima
do
interior
do
veículo
é
tangente
ao
rebordo
mais
exterior
do
vão
,
para
a
posição
de
contacto
com
o
primeiro
degrau
;
em
seguida
,
deve
manter-se
perpendicular
à
direcção
provável
do
movimento
de
uma
pessoa
que
utilize
a
entrada
.
Der
Schnitt
der
Ebene
S1
,
die
senkrecht
zur
Bezugslinie
und
65
mm
unterhalb
der
Tangente
nach
6.5.3
liegt
,
mit
der
Kopfstütze
ergibt
eine
Schnittfläche
,
die
durch
den
Umriss
C
begrenzt
ist
. [EU]
O
plano
S1
,
perpendicular
à
linha
de
referência
e
situado
65
mm
abaixo
da
tangente
S
definida
no
ponto
6.5.3,
define
uma
secção
no
apoio
de
cabeça
,
limitada
pelo
contorno
C.
Der
Schnitt
der
Ebene
S1
,
die
senkrecht
zur
Bezugslinie
und
65
mm
unterhalb
der
Tangente
S
nach
Absatz
7.2.3
liegt
,
mit
der
Kopfstütze
ergibt
eine
Schnittfläche
,
die
durch
den
Umriss
C
begrenzt
ist
.
Die
Richtung
der
C
berührenden
Geraden
,
die
den
Schnitt
der
parallel
zur
Symmetrieebene
des
betreffenden
Sitzplatzes
liegenden
vertikalen
Ebenen
(P
und
P'
)
mit
der
Fläche
S1
darstellen
,
ist
auf
die
Ebene
S1
zu
übertragen
. [EU]
O
plano
S1
,
perpendicular
à
linha
de
referência
e
situado
65
mm
abaixo
da
tangente
S
definida
no
ponto
7.2.3
determina
no
apoio
de
cabeça
uma
secção
delimitada
pelo
contorno
C.
Traça-se
no
plano
S1
a
direcção
das
rectas
tangente
s
a C
que
representam
a
intersecção
dos
planos
verticais
(P e
P'
)
paralelos
ao
plano
de
simetria
do
banco
em
questão
com
o
plano
S1
.
Der
Schnitt
der
Ebene
S1
,
die
senkrecht
zur
Bezugslinie
und
65
mm
unterhalb
der
Tangente
S
nach
7.2.3
liegt
,
mit
der
Kopfstütze
ergibt
eine
Schnittfläche
,
die
durch
den
Umriss
C
begrenzt
ist
.
Die
Richtung
der
C
berührenden
Geraden
,
die
den
Schnitt
der
parallel
zur
Symmetrieebene
des
betreffenden
Sitzplatzes
liegenden
vertikalen
Ebenen
(P
und
P'
)
mit
der
Fläche
S1
darstellen
,
ist
auf
die
Ebene
S1
zu
übertragen
. [EU]
O
plano
S1
,
perpendicular
à
linha
de
referência
e
situado
65
mm
abaixo
da
tangente
S
definida
no
ponto
7.2.3.
determina
no
apoio
de
cabeça
uma
secção
delimitada
pelo
contorno
C.
Traça-se
no
plano
S1
a
direcção
das
rectas
tangente
s
a C
que
representam
a
intersecção
dos
planos
verticais
(P e
P'
)
paralelos
ao
plano
de
simetria
do
banco
em
questão
com
o
plano
S1
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Tangente":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners