A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
54 results for Tagegeld
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
Den
eingeladenen
Teilnehmern
und
Rednern
(
Hochschulvertretern
und
Beamten
aus
Drittstaaten
)
werden
die
Kosten
für
Reise
und
Unterkunft
erstattet
und
sie
erhalten
ein
Tagegeld
. [EU]
Os
participantes
e
conferencistas
(representantes
do
mundo
académico
e
funcionários
de
instituições
outras
que
não
as
da
União
)
convidados
beneficiarão
da
cobertura
das
despesas
de
viagem
e
alojamento
e
de
ajudas
de
custo
.
Den
eingeladenen
Teilnehmern
und
Rednern
werden
die
Kosten
für
Reise
und
Unterkunft
erstattet
und
sie
erhalten
ein
Tagegeld
. [EU]
Os
participantes
e
conferencistas
convidados
beneficiarão
da
cobertura
das
despesas
de
viagem
e
alojamento
e
de
ajudas
de
custo
.
Den
Mitgliedern
des
Überwachungsausschusses
werden
die
ihnen
bei
der
Ausübung
ihrer
dienstlichen
Pflichten
entstehenden
Kosten
erstattet
,
und
sie
erhalten
zudem
für
jeden
für
diese
Pflichten
aufgewandten
Arbeitstag
ein
Tagegeld
. [EU]
Os
membros
do
Comité
de
Fiscalização
são
reembolsados
das
despesas
resultantes
do
exercício
das
suas
funções
e
recebem
um
pagamento
diário
por
cada
dia
de
cumprimento
dessas
funções
.
Der
ANE
hat
für
die
Dauer
seiner
Abordnung
Anspruch
auf
ein
Tagegeld
in
Höhe
des
Betrags
,
der
einem
zum
General
sekretariat
des
Rates
der
Europäischen
Union
abgeordneten
nationalen
Experten
gezahlt
wird
. [EU]
O
PND
tem
direito
,
durante
todo
o
período
de
destacamento
, a
ajudas
de
custo
diárias
,
que
serão
equivalentes
às
ajudas
de
custo
pagas
a
um
perito
nacional
destacado
junto
do
Secretariado-Geral
do
Conselho
da
União
Europeia
.
Der
ANS
hat
für
die
Dauer
seiner
Abordnung
Anspruch
auf
ein
Tagegeld
. [EU]
O
PND
tem
direito
,
durante
todo
o
período
de
destacamento
, a
ajudas
de
custo
diárias
.
Die
Bediensteten
haben
Anspruch
auf
volles
Tagegeld
für
jeden
auf
Dienstreise
verbrachten
Zeitraum
von
24
Stunden
. [EU]
Os
agentes
têm
direito
a
tantas
ajudas
de
custo
diárias
quantos
os
períodos
de
24
horas
em
que
pode
ser
dividida
a
missão
[4].
Die
entsprechenden
Beträge
werden
von
dem
von
der
Agentur
nach
Absatz
1
zu
zahlenden
Tagegeld
abgezogen
. [EU]
As
quantias
eventualmente
em
causa
serão
deduzidas
do
subsídio
correspondente
pago
pela
Agência
nos
termos
do
referido
n.o 1.
Ein
Bediensteter
,
der
Heimaturlaub
nimmt
,
hat
entsprechend
den
Bestimmungen
des
Artikels
18
für
sich
,
seine
unterhaltsberechtigten
Kinder
und
,
wenn
er
eine
Haushaltszulage
bezieht
,
seinen
Ehegatten
Anspruch
auf
Vergütung
der
Kosten
für
die
Hin-
und
Rückreise
,
jedoch
nicht
auf
Zahlung
von
Tagegeld
für
die
Dauer
der
Reise
. [EU]
De
acordo
com
as
modalidades
previstas
no
artigo
18
.o,
os
membros
do
pessoal
que
gozarem
férias
no
país
de
origem
têm
direito
ao
pagamento
das
despesas
de
viagem
de
ida
e
volta
para
si
próprios
,
para
os
filhos
a
cargo
e,
se
receberem
o
abono
de
lar
,
para
os
cônjuges
,
mas
não
a
ajudas
de
custo
durante
a
viagem
.
Ein
Bediensteter
,
der
Heimaturlaub
nimmt
,
hat
entsprechend
den
Bestimmungen
des
Artikels
18
für
sich
,
seine
unterhaltsberechtigten
Kinder
und
,
wenn
er
eine
Haushaltszulage
bezieht
,
seinen
Ehegatten
oder
eingetragenen
Partner
Anspruch
auf
Vergütung
der
Kosten
für
die
Hin-
und
Rückreise
,
jedoch
nicht
auf
Zahlung
von
Tagegeld
für
die
Dauer
der
Reise
. [EU]
De
acordo
com
as
modalidades
previstas
no
artigo
18
.o,
os
agentes
que
gozem
férias
no
país
de
origem
têm
direito
ao
pagamento
das
despesas
de
viagem
de
ida
e
volta
para
si
próprios
,
para
os
filhos
a
cargo
e,
se
receberem
o
abono
de
lar
,
para
os
cônjuges
,
ou
parceiros
registados
,
mas
não
a
ajudas
de
custo
durante
a
viagem
.
ein
höheres
Tagegeld
als
das
,
auf
welches
das
betreffende
Mitglied
des
Personals
normalerweise
Anspruch
gehabt
hätte
,
gewährt
wird
,
wenn
dadurch
die
Durchführung
der
Dienstreise
erleichtert
wird
[EU]
O
pagamento
de
ajudas
de
custo
diárias
mais
elevadas
que
aquelas
a
que
um
membro
do
pessoal
teria
em
princípio
direito
,
se
isso
facilitar
a
execução
da
missão
oficial
Für
einen
Zeitraum
von
weniger
als
4
Stunden
wird
kein
Tagegeld
gezahlt
. [EU]
Para
um
período
inferior
a 4
horas
não
são
devidas
ajudas
de
custo
diárias
.
Für
einen
Zeitraum
von
weniger
als
vier
Stunden
wird
kein
Tagegeld
gezahlt
. [EU]
Para
um
período
inferior
a
quatro
horas
não
são
devidas
ajudas
de
custo
diárias
.
Haben
beide
Ehegatten
als
Bedienstete
Anspruch
auf
das
Tagegeld
,
so
ist
die
in
Buchstabe
b)
vorgesehene
Dauer
der
Gewährung
auf
den
Ehegatten
anzuwenden
,
der
das
höhere
Grundgehalt
bezieht
. [EU]
Quando
dois
cônjuges
que
sejam
membros
do
pessoal
da
Agência
tiverem
direito
às
ajudas
de
custo
, o
período
de
atribuição
previsto
na
alínea
b)
aplicar-se-á
ao
cônjuge
cujo
vencimento
for
mais
elevado
.
In
der
Zeit
zwischen
dem
5.
November
2008
und
dem
1.
März
2009
änderte
der
niederländische
Staat
die
Vergütung
auf
EONIA
+
25
Basispunkte
für
Tagegeld
,
EURIBOR
+
25
Basispunkte
für
Darlehen
mit
einer
Laufzeit
von
unter
3
Monaten
und
EURIBOR
+
50
Basispunkte
für
Darmlehen
mit
einer
Laufzeit
von
über
drei
Monaten
[53]. [EU]
No
período
compreendido
entre
5
de
Novembro
de
2008
e 1
de
Março
de
2009
, o
Estado
neerlandês
alterou
a
remuneração
para
a
EONIA
+
25
pontos
base
,
para
empréstimos
overnight
, a
EURIBOR
+
25
pontos
base
,
para
empréstimos
com
uma
maturidade
[52]
de
menos
de
3
meses
, e a
EURIBOR
+
50
pontos
base
,
para
empréstimos
com
uma
maturidade
de
mais
de
3
meses
[53].
INSGESAMT
(
Reise
+
Tagegeld
+
Hotel
) [EU]
TOTAL
(Viagem +
ajudas
de
custo
+
hotel
)
Ist
der
Ort
der
Abordnung
nicht
weiter
als
150
km
vom
Herkunftsort
entfernt
,
so
beträgt
das
Tagegeld
29
,44
EUR
.
Übersteigt
die
Entfernung
150
km
,
so
beträgt
das
Tagegeld
117
,74
EUR
. [EU]
Se
a
distância
entre
o
local
de
residência
e o
local
de
destacamento
for
igual
ou
inferior
a
150
km
,
as
ajudas
de
custo
diárias
são
de
29
,44
EUR
.
Se
essa
distância
for
superior
a
150
km
,
as
ajudas
de
custo
são
de
117
,74
EUR
.
Ist
während
der
Dienstreise
eine
Hotelübernachtung
erforderlich
,
so
können
die
Bediensteten
das
Tagegeld
in
voller
Höhe
erhalten
. [EU]
Se
a
deslocação
em
serviço
comportar
necessariamente
uma
estadia
num
hotel
,
os
agentes
interessados
podem
receber
o
montante
integral
das
ajudas
de
custo
diárias
.
Jeder
beitragende
EU-Mitgliedstaat
und
jedes
beitragende
EU-Organ
trägt
die
Kosten
für
das
von
ihm
abgeordnete
Personal
,
einschließlich
Gehältern
,
medizinischer
Versorgung
,
Zulagen
außer
Tagegeld
und
Kosten
der
Reise
zu
und
aus
dem
Einsatzgebiet
[EU]
Cada
Estado-Membro
da
UE
contribuinte
ou
instituição
comunitária
suportará
os
custos
relacionados
com
o
pessoal
que
destacar
,
incluindo
vencimentos
,
assistência
médica
,
subsídios
,
com
excepção
das
ajudas
de
custo
diárias
, e
despesas
de
deslocação
de
ida
e
volta
para
a
zona
de
operações
.
Jeder
beitragende
Staat
bzw
.
jedes
beitragende
Gemeinschaftsorgan
trägt
die
Kosten
für
das
von
ihm
abgeordnete
Personal
,
einschließlich
Gehältern
,
medizinischer
Versorgung
,
Zulagen
außer
Tagegeld
und
Kosten
der
Reisen
in
die
ehemalige
jugoslawische
Republik
Mazedonien
und
zurück
. [EU]
Cada
Estado-Membro
suportará
os
custos
relacionados
com
os
agentes
de
polícia
que
destacar
,
incluindo
vencimentos
,
cobertura
médica
,
subsídios
,
com
excepção
das
ajudas
de
custo
diárias
, e
despesas
de
deslocação
para
e
da
Antiga
República
Jugoslava
da
Macedónia
.
Jeder
Mitgliedstaat
bzw
.
jedes
EU-Organ
trägt
die
Kosten
für
das
von
ihm
abgeordnete
Personal
,
einschließlich
Gehältern
,
medizinischer
Versorgung
,
Kosten
der
Reisen
in
den
Kosovo
und
zurück
sowie
Zulagen
außer
Tagegeld
. [EU]
Cada
Estado-Membro
ou
instituição
da
UE
suporta
os
custos
relacionados
com
o
pessoal
que
destacar
,
nomeadamente
os
vencimentos
, a
cobertura
médica
,
as
despesas
de
deslocação
de
e
para
o
Kosovo
,
bem
como
os
subsídios
,
com
excepção
das
ajudas
de
custo
diárias
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Tagegeld":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners