A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Tafelwaage
Tafelwasser
Tag
Tage
Tagebau
Tagebaugewinnung
Tagebuch
Tagelöhner
Tagesanbruch
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
11 results for
Tagebau
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Portuguese
1
Im
Tagebau
können
es
Unternehmen
für
erforderlich
halten
,
Bergwerkabfall
(
Abraumschicht
)
zu
beseitigen
,
um
Zugang
zu
mineralischen
Erzvorkommen
zu
erhalten
. [EU]
1
Na
mineração
a
céu
aberto
,
as
entidades
podem
necessitar
de
remover
formações
de
cobertura
para
ter
acesso
aos
depósitos
de
minério
.
6
Diese
Interpretation
ist
auf
die
Abfallbeseitigungskosten
anzuwenden
,
die
beim
Tagebau
während
der
Produktionsphase
des
Bergwerks
entstehen
(
'Produktionsabraumkosten'
). [EU]
6 A
presente
Interpretação
aplica-se
aos
custos
da
remoção
de
estéreis
que
a
mineração
a
céu
aberto
gera
quando
a
mina
se
encontra
na
fase
de
produção
(«custos
de
descobertura
em
produção»
).
Darüber
hinaus
haben
Wettbewerber
und
Kunden
angegeben
,
dass
beide
Gurtarten
aufgrund
eindeutig
unterschiedlicher
Produktcharakteristika
unterschiedliche
Anwendungsfelder
haben:
während
Textilgurte
für
kleinere
Anwendungen
verwendet
werden
können
(
kurze
Entfernungen
,
geringere
Belastungen
),
erfordert
der
Transport
über
längere
Strecken
(z. B.
für
den
Gebrauch
im
Tagebau
)
zwingend
einen
Stahlseilfördergurt
. [EU]
Além
disso
,
tanto
os
concorrentes
como
os
clientes
explicaram
que
estes
dois
tipos
de
correias
transportadoras
têm
domínios
de
aplicação
distintos
,
devido
às
suas
características
,
manifestamente
diferentes:
enquanto
as
correias
transportadoras
têxteis
podem
ser
utilizadas
para
aplicações
menores
(distâncias
curtas
e
cargas
mais
leves
), o
transporte
de
cargas
pesadas
em
longas
distâncias
(por
exemplo
,
em
minas
a
céu
aberto
)
exige
imperativamente
correias
transportadoras
de
cabos
de
aço
.
Der
Betreiber
ergreift
bei
der
Einbringung
von
mineralischen
Abfällen
in
Abbauhohlräume
,
die
im
Tagebau
oder
im
Unter
tagebau
entstanden
sind
und
deren
Flutung
nach
der
Stilllegung
zugelassen
wird
,
geeignete
Maßnahmen
,
um
entsprechend
Absatz
1
und
Absatz
3
eine
Verschlechterung
des
Wasserzustands
und
eine
Verseuchung
des
Bodens
zu
vermeiden
.
Der
Betreiber
übermittelt
der
zuständigen
Behörde
die
Informationen
,
die
sie
benötigt
,
um
die
Erfüllung
der
aus
dem
Gemeinschaftsrecht
,
insbesondere
aus
der
Richtlinie
2000/60/EG
,
erwachsenden
Pflichten
sicherzustellen
. [EU]
Quando
da
colocação
de
resíduos
nos
vazios
de
escavação
resultantes
de
extracção
,
quer
à
superfície
quer
subterrânea
,
que
venham
a
ser
inundados
depois
do
encerramento
, o
operador
toma
as
medidas
necessárias
para
evitar
ou
minimizar
a
deterioração
do
estado
da
água
e a
poluição
do
solo
,
nos
termos
dos
n.os 1 e 3,
com
as
devidas
adaptações
. O
operador
fornece
à
autoridade
competente
as
informações
necessárias
para
assegurar
o
cumprimento
dos
deveres
comunitários
,
nomeadamente
os
que
decorrem
da
Directiva
2000/60/CE
.
Die
Mitgliedstaten
stellen
sicher
,
dass
der
Betreiber
bei
der
Einbringung
von
mineralischen
Abfällen
zu
Bau-
oder
Sanierungszwecken
in
Abbauhohlräume
,
die
im
Tagebau
oder
im
Unter
tagebau
entstanden
sind
,
geeignete
Maßnahmen
ergreift
,
um
[EU]
Os
Estados-Membros
assegurarão
que
,
ao
repor
,
para
fins
de
reabilitação
e
de
construção
,
resíduos
de
extracção
nos
vazios
de
escavação
resultantes
da
extracção
,
quer
à
superfície
quer
subterrânea
, o
operador
tome
medidas
apropriadas
para:
"mineralgewinnende
Industrie":
sämtliche
Einrichtungen
und
Unternehmen
,
die
mineralische
Rohstoffe
im
Tagebau
oder
Unter
tagebau
zu
kommerziellen
Zwecken
gewinnen
,
einschließlich
der
Gewinnung
im
Bohrlochbergbau
und/oder
des
Aufbereitens
der
gewonnenen
Materialien
[EU]
«Indústrias
extractivas»
,
todos
os
estabelecimentos
e
empresas
que
efectuem
a
extracção
à
superfície
ou
subterrânea
de
recursos
minerais
para
fins
comerciais
,
incluindo
a
extracção
por
perfuração
,
ou
o
tratamento
do
material
extraído
Mit
Schreiben
vom
3.
Oktober
2003
teilte
die
spanische
Regierung
der
Kommission
mit
,
dass
die
Produktionseinheiten
Endesa
(
untertägig
),
Encasur
(
untertägig
)
und
Antracitas
de
GillónS
.A.
im
Jahr
2005
stillgelegt
werden
und
dass
das
Unternehmen
Promotora
de
Minas
de
Carbon
S.A. (
PMC
)
seinen
Tagebau
stilllegen
wird
. [EU]
Por
carta
de
3
de
Outubro
de
2003
,
as
autoridades
espanholas
informaram
a
Comissão
de
que
as
unidades
de
produção
subterrâneas
da
Endesa
,
da
Encasur
e
da
Antracitas
de
Gillon
S.A.
iriam
encerrar
em
2005
e
que
a
Promotora
de
Minas
de
Carbon
S.A. (PMC)
iria
encerrar
a
sua
unidade
a
céu
aberto
.
Sie
wird
überwiegend
im
Tagebau
gefördert
. [EU]
Este
combustível
é,
na
maioria
das
vezes
,
extraído
em
explorações
a
céu
aberto
.
Steinbrüche
,
Tagebau
und
Torfgewinnung
(
nicht
durch
Anhang
I
erfasste
Projekte
) [EU]
Pedreiras
,
minas
a
céu
aberto
e
extracção
de
turfa
(projectos
não
incluídos
no
anexo
I)
Steinbrüche
und
Tagebau
auf
einer
Abbaufläche
von
mehr
als
25
Hektar
oder
Torfgewinnung
auf
einer
Fläche
von
mehr
als
150
Hektar
. [EU]
Pedreiras
e
minas
a
céu
aberto
numa
área
superior
a
25
hectares
ou
extracção
de
turfa
numa
área
superior
a
150
hectares
.
Tagebau
und
Steinbruch
[EU]
Exploração
a
céu
aberto
e
pedreira
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Tagebau":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners