DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
submarino
Search for:
Mini search box
 

56 results for Submarino
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  Portuguese

30-kV-Unterseekabel zwischen den Inseln Faial, Pico und S. Jorge (Azoren, PT) [EU] Ligação de 30 kV por cabo submarino entre as ilhas do Faial, Pico e S. Jorge (Açores, PT)

Alle Mitgliedstaaten haben nunmehr erklärt, auf die Versenkung der Abfälle im Meer zu verzichten, und die Mitgliedstaaten beabsichtigen nicht, radioaktive Abfälle unter dem Meeresboden zu vergraben - [EU] Todos os Estados-Membros declararam que renunciarão à imersão de resíduos no mar e nenhum Estado-Membro tenciona proceder ao soterramento submarino de resíduos radioactivos,

Altair Seamounts:44o 50.4953' N, 34o 26.9128' W [EU] Monte submarino de Altair: 44o 50.4953' N, 34o 26.9128' W

Antialtair Seamounts:43o 43.1307' N, 22o 44.1174' W [EU] Monte submarino de Antialtair: 43o 43.1307' N, 22o 44.1174' W

Antialtair Seamounts: [EU] Monte submarino de Antialtair:

Atomgetriebenes Angriffsunterseeboot [EU] Submarino de ataque com motor nuclear

Atomgetriebenes strategisches Unterseeboot [EU] Submarino estratégico com motor nuclear

Bau von Unterwassertunnels [EU] Construção de túnel submarino

Darüber hinaus sollte das erste U-Boot in einer Kieler Werft der HDW gebaut werden. [EU] Além disso, o primeiro submarino deveria ser construído no estaleiro da HDW, em Kiel.

Das Farice-Vorhaben betrifft die Verlegung und Unterhaltung eines Unterseetelekommunikationskabels zwischen Island und den Färöer-Inseln und Schottland. [EU] O projecto Farice diz respeito à construção e à gestão de um cabo submarino de telecomunicações destinado a assegurar a ligação da Islândia e das ilhas Faroé à Escócia.

Das neue Unterwasserkabel, das die Hauptverbindung nach Island darstellen soll, verfügt über größere Kapazitäten, ist zuverlässiger und in der Lage, in Verbindung mit der Absicherung durch CANTAT-3 die Bereitstellung von Telekommunikationsdiensten nach Island abzusichern. [EU] O novo cabo submarino, que deve passar a ser a principal ligação de transmissão para a Islândia, dispõe de maior capacidade, é mais fiável e, juntamente com a capacidade de reserva do CANTAT-3, poderá assegurar a prestação de serviços de telecomunicações à Islândia.

Die Einleitung von Energie, einschließlich Unterwasserlärm, bewegt sich in einem Rahmen, der sich nicht nachteilig auf die Meeresumwelt auswirkt. [EU] A introdução de energia, incluindo ruído submarino, mantém-se a níveis que não afectam negativamente o meio marinho.

Die isländischen Behörden sind der Ansicht, dass die Unterstützung des Farice-Vorhabens keine staatliche Beihilfe beinhalte, da das Unterwasserkabel als Infrastruktur bezeichnet werden könne und Unterstützung des Vorhabens daher eine "allgemeine" und keine selektive Maßnahme darstelle. [EU] As autoridades islandesas argumentaram que o apoio ao projecto Farice não envolve qualquer forma de auxílio estatal dado que o cabo submarino é considerado uma infra-estrutura e que o apoio dado constitui, portanto, uma medida «geral» e não selectiva.

Die isländischen Behören führen an, dass Farice hf. im September 2002 mit einem Kapital von 30 Mio. ISK nicht in der Lage war, das Bau- oder Betriebsvorhaben eines Unterwasserkabelsystems aufzunehmen. [EU] As autoridades islandesas afirmam que a Farice hf., com um capital social de 30 milhões de ISK não estava, em Setembro de 2002, em condições de assumir o projecto de construção ou exploração de um sistema de cabo submarino de comunicações.

Die italienischen Behörden wollen den Vorzugstarif jedoch als befristete Maßnahme verstanden wissen, die nur bis zur 2010 anvisierten Fertigstellung der laufenden Infrastrukturprojekte zum Ausbau der Energieerzeugung und des Verbindungsnetzes (der Gasleitung GALSI und des Hochspannungs-Seekabels SAPEI) gewährt werden soll. [EU] As autoridades italianas apresentam as tarifas como uma medida temporária que deve ser abolida com a conclusão, em 2010, dos projectos de infra-estruturas relativos à produção de energia e às interligações (o gasoduto GALSI e o cabo submarino SAPEI) actualmente em curso.

Die italienischen Behörden wollen die Vorzugstarife als befristete Maßnahme verstanden wissen, die nur bis zur 2010 anvisierten Fertigstellung der laufenden Infrastrukturprojekte zum Ausbau der Energieerzeugung und des Verbindungsnetzes (der Gasleitung GALSI und des Hochspannungs-Seekabels SAPEI) gewährt werden soll. [EU] As autoridades italianas apresentam as tarifas como uma medida temporária que deve ser abolida com a conclusão, em 2010, dos projectos de infra-estruturas relativos à produção de energia e às interligações (o gasoduto GALSI e o cabo submarino SAPEI) actualmente em curso [68].

Die offizielle Eröffnung des Farice-Unterwasserkabels fand im Februar 2004 statt. [EU] A inauguração formal do cabo submarino de transmissões Farice efectuou-se em Fevereiro de 2004.

Dieselgetriebenes Angriffsunterseeboot [EU] Submarino de ataque com motor diesel

Ein 'außenluftunabhängiger Antrieb' (AIP) gestattet es getauchten U-Booten, das Antriebssystem ohne Zugang zu atmosphärischem Sauerstoff für einen längeren Zeitraum zu betreiben, als es sonst mit Batterien möglich wäre. [EU] "Propulsão independente do ar" atmosférico (AIP) permite que um submarino submerso faça funcionar o seu sistema de propulsão sem acesso ao oxigénio atmosférico durante mais tempo do que, sem ele, permitiriam os acumuladores.

Ein "außenluftunabhängiger Antrieb" gestattet es getauchten U-Booten, das Antriebssystem ohne Zugang zu atmosphärischem Sauerstoff für einen längeren Zeitraum zu betreiben, als es sonst mit Batterien möglich wäre. [EU] «Propulsão independente do ar atmosférico» permite que um submarino submerso faça funcionar o seu sistema de propulsão sem acesso ao oxigénio atmosférico durante mais tempo do que, sem ele, permitiriam os acumuladores.

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners