A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
14 results for Stromversorgungs-
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Portuguese
Bei
auswechselbaren
oder
nicht
auswechselbaren
Lichtquellen
,
die
unabhängig
von
der
Versorgungsspannung
des
Fahrzeugs
betrieben
und
vom
System
voll
geregelt
werden
,
oder
bei
Lichtquellen
,
die
von
einem
Stromversorgungs-
und
Betriebsgerät
gespeist
werden
,
sind
die
oben
angegebenen
Prüfspannungen
an
die
Eingangsklemmen
dieses
Geräts
anzulegen
. [EU]
Quando
se
tratar
de
fontes
luminosas
substituíveis
ou
não
substituíveis
cujo
funcionamento
seja
independente
da
tensão
de
alimentação
do
veículo
e
que
sejam
totalmente
comandadas
pelo
sistema
,
ou
de
fontes
luminosas
accionadas
por
um
dispositivo
de
alimentação
e
de
funcionamento
,
as
tensões
de
ensaio
definidas
supra
devem
aplicar-se
nos
terminais
de
entrada
do
dispositivo
em
questão
.
Damit
die
Interessen
der
Anteilseigner
von
vertikal
integrierten
Unternehmen
in
vollem
Umfang
gewahrt
bleiben
,
sollten
die
Mitgliedstaaten
wählen
können
zwischen
einer
eigentumsrechtlichen
Entflechtung
durch
direkte
Veräußerung
und
einer
eigentumsrechtlichen
Entflechtung
durch
Aufteilung
der
Anteile
des
integrierten
Unternehmens
in
Anteile
des
Netzunternehmens
und
Anteile
des
verbleibenden
Stromversorgungs-
und
Stromerzeugungsunternehmens
,
sofern
die
mit
der
eigentumsrechtlichen
Entflechtung
verbundenen
Anforderungen
erfüllt
werden
. [EU]
A
fim
de
salvaguardar
na
totalidade
os
interesses
dos
accionistas
das
empresas
verticalmente
integradas
,
os
Estados-Membros
deverão
poder
escolher
,
para
a
separação
da
propriedade
,
quer
a
alienação
directa
quer
o
fraccionamento
das
acções
da
empresa
integrada
em
acções
da
empresa
de
rede
e
acções
da
empresa
,
que
se
mantém
,
de
comercialização
e
produção
,
desde
que
se
cumpram
os
requisitos
decorrentes
da
separação
da
propriedade
.
Der
Technische
Dienst
kann
das
Stromversorgungs-
und
Betriebsgerät
oder
ein
besonderes
Stromversorgungsgerät
für
diese
Lichtquellen
beim
Hersteller
anfordern
. [EU]
O
laboratório
encarregado
dos
ensaios
pode
solicitar
ao
fabricante
que
este
lhe
forneça
o
dispositivo
de
alimentação
e
de
funcionamento
ou
uma
alimentação
eléctrica
especial
necessária
para
alimentar
a
ou
as
fontes
luminosas
.
Die
Mitgliedstaaten
haben
zu
gewährleisten
,
dass
Funkdienstnetze
,
einschließlich
Rundfunkempfang
und
Amateurfunkdienst
,
die
gemäß
der
Vollzugsordnung
für
den
Funkdienst
der
Internationalen
Fernmeldeunion
(
ITU
)
tätig
werden
,
Stromversorgungs-
und
Telekommunikationsnetze
sowie
an
diese
Netze
angeschlossene
Geräte
gegen
elektromagnetische
Störungen
geschützt
werden
. [EU]
Compete
aos
Estados-Membros
garantir
que
as
comunicações
via
rádio
,
nomeadamente
a
recepção
de
radiotransmissões
e o
serviço
rádio
amador
que
funciona
em
conformidade
com
a
regulamentação
rádio
da
União
Internacional
de
Telecomunicações
(UIT),
as
redes
de
distribuição
de
electricidade
e
as
redes
de
telecomunicações
,
assim
como
os
equipamentos
que
lhes
estão
associados
,
estejam
protegidos
contra
perturbações
electromagnéticas
.
Die
Spannung
an
den
Klemmen
der
Einrichtungen
,
die
gemäß
den
Typgenehmigungsunterlagen
mithilfe
eines
besonderen
Stromversorgungs-
/Lichtquellensteuergeräts
,
mit
einem
zweiten
Betriebssystem
oder
bei
einer
vom
Antragsteller
beantragten
Spannung
geprüft
worden
sind
,
darf
die
für
die
jeweiligen
Einrichtungen
oder
Funktionen
,
so
wie
genehmigt
,
nicht
überschreiten
. [EU]
A
tensão
fornecida
nos
bornes
do
dispositivo
que
,
em
conformidade
com
os
respectivos
documentos
de
homologação
,
foi
ensaiada
por
meio
da
aplicação
de
um
módulo
de
alimentação
especial/de
um
módulo
de
comando
de
fonte
luminosa
,
ou
,
num
modo
de
funcionamento
secundário
,
ou
ainda
a
uma
tensão
pedida
pelo
requerente
,
não
deve
exceder
a
tensão
especificada
para
dispositivos
ou
funções
pertinentes
tal
como
foram
homologados
.
Die
Vorrüstungsstrategie
umfasst
die
Installation
fahrzeug-
und
streckenseitiger
ERTMS/ETCS-
und
GSM-R-Geräte
sowie
sonstiger
grundlegender
Ausstattung
(z. B.
Kabel
und
Leitungen
,
mechanische
Vorrichtungen
,
Schnittstellen
,
Stromversorgungs-
sowie
Signalgebungs-
und
Telekommunikationsanlagen
)
mit
dem
Ziel
,
eine
bestimmte
ERTMS-Ausbaustufe
zu
erreichen
,
ohne
dass
sämtliche
Klasse-A-Anforderungen
erfüllt
werden
. [EU]
A
pré-instalação
abrange
a
montagem
de
todos
os
equipamentos
ERTMS/ETCS
e
GSM-R
de
bordo
ou
de
via
,
ou
de
outros
equipamentos
que
permitam
a
utilização
destes
sistemas
(por
exemplo
, a
instalação
de
cabos
e
circuitos
,
condutas
,
peças
mecânicas
,
interfaces
,
fornecimento
de
energia
eléctrica
ou
outros
equipamentos
específicos
de
sinalização
ou
de
telecomunicações
)
destinados
a
atingir
um
determinado
estádio
de
disponibilidade
do
ERTMS
sem
aplicar
totalmente
os
requisitos
de
classe
A.
Entsprechen
die
Ergebnisse
der
oben
beschriebenen
Prüfungen
den
Vorschriften
nicht
,
dann
müssen
die
Prüfungen
mit
einer
anderen
Prüflichtquelle
und/oder
einem
anderen
Stromversorgungs-
und
Betriebsgerät
wiederholt
werden
. [EU]
Se
os
resultados
dos
ensaios
descritos
supra
não
forem
compatíveis
com
as
prescrições
,
repetem-se
os
ensaios
com
outra
fonte
luminosa
de
referência
e/ou
outro
dispositivo
de
alimentação
e
de
funcionamento
.
gelten
als
"vollständiges
System"
die
vollständige
rechte
und
die
vollständige
linke
Seite
eines
Systems
einschließlich
elektronischer
Vorschaltgeräte
für
Lichtquellen
und/oder
Stromversorgungs-
und
Betriebsgeräte
und
der
sie
umgebenden
Karosserieteile
und
Leuchten
,
die
ihre
Wärmeableitung
beeinflussen
können
. [EU]
«Sistema
completo»
, o
lado
direito
e o
lado
esquerdo
do
sistema
,
incluindo
o
ou
os
comandos
electrónicos
de
iluminação
e/ou
os
dispositivos
de
alimentação
e
manobra
,
bem
como
as
peças
da
carroçaria
e
as
luzes
susceptíveis
de
influenciar
a
sua
dissipação
térmica
.
Gilt
für
Stromversorgungs-
oder
Signalübermittlungssysteme
mit
geringem
Durchmesser
(<
20
mm
Durchmesser
und
Leitergrößen
≤
; 2,5
mm2
). [EU]
Aplicável
a
cabos
ou
sistemas
de
energia
ou
sinal
com
pequeno
diâmetro
(menos
de
20
mm
e
com
condutores
de
ou
menos
de
2,5
mm2
).
Marke
und
Typ
etwaiger
Stromversorgungs-
und
Betriebsgeräte
,
die
nicht
Teil
einer
Einbaueinheit
sind
; [EU]
A
marca
e o
tipo
do
ou
dos
dispositivos
de
alimentação
e
funcionamento
,
se
for
o
caso
,
desde
que
não
façam
parte
de
uma
unidade
de
instalação
.
"Scheinwerfersystem
mit
variabler
Lichtverteilung"
(
oder
"System"
)
eine
Beleuchtungseinrichtung
,
die
Lichtbündel
mit
unterschiedlichen
Eigenschaften
für
die
automatische
Anpassung
an
verschiedene
Verwendungsbedingungen
des
Abblendlichts
und
gegebenenfalls
des
Fernlichts
mit
einem
Mindestfunktionsumfang
nach
Absatz
6.1.1
erzeugt
;
diese
Systeme
bestehen
aus
der
"Systemsteuerung"
,
gegebenenfalls
einem
oder
mehr
"
Stromversorgungs-
und
Betriebsgeräten"
und
den
"Einbaueinheiten"
für
die
rechte
und
die
linke
Fahrzeugseite
[EU]
Um
«sistema
de
iluminação
frontal
adaptável»
(ou
«sistema»
) é
um
dispositivo
de
iluminação
que
emite
feixes
cujas
características
se
adaptam
automaticamente
às
condições
variáveis
de
utilização
do
feixe
de
cruzamento
(médios) e,
se
necessário
,
do
feixe
de
estrada
(máximos)
com
um
conteúdo
funcional
mínimo
,
conforme
indicado
no
ponto
6.1.1.;
este
sistema
comporta
o
«comando
do
sistema»
,
um
ou
vários
«dispositivos
de
alimentação
e
de
funcionamento»
,
quando
necessário
e
as
unidades
de
instalação
(luzes
delimitadoras
)
colocadas
à
direita
e à
esquerda
do
veículo
"
Stromversorgungs-
und
Betriebsgerät"
ein
oder
mehr
Bauteile
einer
Anlage
,
die
ein
oder
mehr
Teile
des
Systems
mit
Energie
versorgt
,
einschließlich
solcher
Teile
wie
Leistungs-
und/oder
Spannungsregler
für
eine
oder
mehr
Lichtquellen
(z. B.
elektronische
Vorschaltgeräte
für
Lichtquellen
); [EU]
Um
«dispositivo
de
alimentação
e
de
funcionamento»
corresponde
a
um
ou
vários
dos
elementos
de
um
sistema
de
alimentação
de
uma
ou
várias
partes
desse
sistema
,
como
um
regulador
de
alimentação
e/ou
de
tensão
para
uma
ou
várias
fontes
luminosas
,
por
exemplo
,
equipamentos
de
comando
electrónico
das
fontes
luminosas
.
Stromversorgungs-
und
Zündgerät
,
die
der
Lampe
(
Absatz
6.1.1.1)
eine
Zündspannung
von
mindestens
1100
V
und
eine
Betriebsspannung
von
500
±
50
V
liefern
. [EU]
Transformador
de
alimentação
e
condensador
,
capazes
de
fornecer
à
lâmpada
(ponto 6.1.1.1)
um
pico
de
tensão
de
arranque
de
1100
V,
no
mínimo
, e
uma
tensão
de
funcionamento
de
500
±
50
V.
zwei
Muster
des
Systemtyps
,
für
den
die
Genehmigung
beantragt
wird
,
einschließlich
der
Befestigungsvorrichtungen
,
der
Stromversorgungs-
und
Betriebsgeräte
und
gegebenenfalls
der
Signalgeneratoren
; [EU]
Duas
amostras
do
tipo
de
sistema
para
o
qual
é
requerida
a
homologação
,
incluindo
os
dispositivos
de
montagem
,
os
dispositivos
de
alimentação
e
de
funcionamento
e
os
geradores
de
sinais
,
se
for
o
caso
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Stromversorgungs-":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners