A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
42 results for Strahlungen
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
[1]
Richtlinie
96/29/Euratom
des
Rates
vom
13
.
Mai
1996
zur
Festlegung
der
grundlegenden
Sicherheitsnormen
für
den
Schutz
der
Gesundheit
der
Arbeitskräfte
und
der
Bevölkerung
gegen
die
Gefahren
durch
ionisierende
Strahlungen
(
ABl
. L
159
vom
29
.6.1996, S. 1). [EU]
Directiva
96/29/Euratom
do
Conselho
,
de
13
de
Maio
de
1996
,
que
fixa
as
normas
de
segurança
de
base
relativas
à
protecção
sanitária
da
população
e
dos
trabalhadores
contra
os
perigos
resultantes
das
radiações
ionizantes
(JO L
159
de
29
.6.1996, p. 1).
(2)
Artikel
30
des
Euratom-Vertrags
sieht
vor
,
dass
Grundnormen
für
den
Gesundheitsschutz
der
Arbeitskräfte
und
der
Bevölkerung
gegen
die
Gefahren
ionisierender
Strahlungen
festgelegt
werden
. [EU]
O
artigo
30
.o
do
Tratado
Euratom
prevê
o
estabelecimento
de
normas
de
base
relativas
à
protecção
sanitária
da
população
e
dos
trabalhadores
contra
os
perigos
resultantes
das
radiações
ionizantes
.
6
Verfahren
zur
Prüfung
der
Störfestigkeit
von
Fahrzeugen
gegen
elektromagnetische
Strahlungen
[EU]
6
Método
de
ensaio
da
imunidade
eletromagnética
dos
veículos
à
radiação
eletromagnética
Anhang
6 -
Verfahren
zur
Prüfung
der
Störfestigkeit
von
Fahrzeugen
gegen
elektromagnetische
Strahlungen
[EU]
Anexo
6 -
Método
de
ensaio
da
imunidade
electromagnética
dos
veículos
à
radiação
electromagnética
Artikel
30
des
Vertrags
sieht
vor
,
dass
in
der
Gemeinschaft
Grundnormen
für
den
Gesundheitsschutz
der
Arbeitskräfte
und
der
Bevölkerung
gegen
die
Gefahren
ionisierender
Strahlungen
festgelegt
werden
. [EU]
O
artigo
30
.o
do
Tratado
prevê
o
estabelecimento
,
na
Comunidade
,
de
normas
de
base
destinadas
a
proteger
a
saúde
da
população
e
dos
trabalhadores
contra
os
perigos
resultantes
das
radiações
ionizantes
.
Bulgarien
und
Rumänien
teilen
der
Kommission
nach
Artikel
33
des
EAG‐
;Vertrags
binnen
drei
Monaten
nach
dem
Beitritt
die
Rechts‐
;
und
Verwaltungsvorschriften
mit
,
die
in
ihrem
Hoheitsgebiet
den
Gesundheitsschutz
der
Arbeitnehmer
und
der
Bevölkerung
gegen
die
Gefahren
ionisierender
Strahlungen
sicherstellen
sollen
. [EU]
As
disposições
legislativas
,
regulamentares
e
administrativas
destinadas
a
assegurar
a
protecção
da
saúde
dos
trabalhadores
e
da
população
em
geral
contra
os
perigos
resultantes
das
radiações
ionizantes
no
território
da
Bulgária
e
da
Roménia
devem
,
nos
termos
do
artigo
33
.o
do
Tratado
CEEA
,
ser
comunicadas
por
esses
Estados
à
Comissão
,
no
prazo
de
três
meses
a
contar
da
adesão
.
Die
auf
der
Grundlage
von
Artikel
8
des
Euratom-Vertrags
eingerichtete
Gemeinsame
Forschungsstelle
führt
Forschungsprogramme
im
Nuklearbereich
durch
,
bei
denen
nach
Ablauf
der
Betriebsdauer
ihrer
Anlagen
Gefahren
durch
ionisierende
Strahlungen
auftreten
können
. [EU]
O
Centro
Comum
de
Investigação
,
instituído
com
base
no
artigo
8.o
do
Tratado
,
executa
programas
de
investigação
no
domínio
nuclear
que
podem
incluir
o
risco
de
radiações
ionizantes
após
o
período
de
vida
produtiva
das
suas
instalações
.
die
Begriffsbestimmung
für
"ionisierende
Strahlung"
ist
die
Begriffsbestimmung
der
Richtlinie
96/29/Euratom
vom
13
.
Mai
1996
zur
Festlegung
der
grundlegenden
Sicherheitsnormen
für
den
Schutz
der
Gesundheit
der
Arbeitskräfte
und
der
Bevölkerung
gegen
die
Gefahren
durch
ionisierende
Strahlungen
mit
der
Einschränkung
des
Artikels
1
Absatz
2
der
Richtlinie
1999/2/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
22
.
Februar
1999
zur
Angleichung
der
Rechtsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
über
mit
ionisierenden
Strahlen
behandelte
Lebensmittel
und
Lebensmittelbestandteile
[EU]
«Radiação
ionizante»
, a
acepção
dada
na
Directiva
96/29/Euratom
do
Conselho
,
de
13
de
Maio
de
1996
,
que
fixa
as
normas
de
segurança
de
base
relativas
à
protecção
sanitária
da
população
e
dos
trabalhadores
contra
os
perigos
resultantes
das
radiações
ionizantes
, e
restringida
pelo
n.o 2
do
artigo
1.o
da
Directiva
1999/2/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
22
de
Fevereiro
de
1999
,
relativa
à
aproximação
das
legislações
dos
Estados-Membros
respeitantes
aos
alimentos
e
ingredientes
alimentares
tratados
por
radiação
ionizante
Die
Bewertungen
nach
Absatz
2
umfassen
die
Überprüfung
,
dass
Maßnahmen
zur
Verhütung
von
Unfällen
und
zur
Abmilderung
von
Unfallfolgen
getroffen
sind
,
einschließlich
der
Überprüfung
der
physischen
Barrieren
sowie
der
administrativen
Schutzvorkehrungen
des
Genehmigungsinhabers
,
die
versagen
müssen
,
bevor
Arbeitskräfte
oder
die
Bevölkerung
erheblich
durch
ionisierende
Strahlungen
geschädigt
würden
. [EU]
As
avaliações
referidas
no
n.o 2
devem
incluir
a
verificação
das
medidas
existentes
para
a
prevenção
de
acidentes
e a
minoração
das
suas
consequências
,
incluindo
a
verificação
das
barreiras
físicas
e
dos
procedimentos
administrativos
de
protecção
a
efectuar
pelo
titular
da
licença
que
teriam
de
falhar
para
que
os
trabalhadores
e a
população
em
geral
fossem
significativamente
afectados
pelas
radiações
ionizantes
.
Die
Richtlinie
96/29/Euratom
des
Rates
legt
die
grundlegenden
Sicherheitsnormen
für
den
Schutz
der
Gesundheit
der
Arbeitskräfte
und
der
Bevölkerung
gegen
die
Gefahren
durch
ionisierende
Strahlungen
fest
. [EU]
A
Directiva
96/29/Euratom
do
Conselho
[1]
fixa
as
normas
de
segurança
de
base
relativas
à
protecção
sanitária
da
população
e
dos
trabalhadores
contra
os
perigos
resultantes
das
radiações
ionizantes
.
Die
Richtlinie
96/29/Euratom
des
Rates
vom
13
.
Mai
1996
zur
Festlegung
der
grundlegenden
Sicherheitsnormen
für
den
Schutz
der
Gesundheit
der
Arbeitskräfte
und
der
Bevölkerung
gegen
die
Gefahren
durch
ionisierende
Strahlungen
gilt
unter
anderem
für
die
Beförderung
radioaktiver
Stoffe
,
ihre
Einfuhr
in
die
und
ihre
Ausfuhr
aus
der
Gemeinschaft
und
enthält
ein
Berichterstattungs-
und
Genehmigungssystem
für
Tätigkeiten
,
bei
denen
ionisierende
Strahlungen
auftreten
. [EU]
A
Directiva
96/29/Euratom
do
Conselho
,
de
13
de
Maio
de
1996
,
que
fixa
as
normas
de
segurança
de
base
relativas
à
protecção
sanitária
da
população
e
dos
trabalhadores
contra
os
perigos
resultantes
das
radiações
ionizantes
[5] é
aplicável
,
nomeadamente
,
ao
transporte
, à
importação
para
a
Comunidade
e à
exportação
da
Comunidade
de
substâncias
radioactivas
e
prevê
um
sistema
de
declaração
e
autorização
de
práticas
que
envolvam
radiações
ionizantes
.
Diese
Richtlinie
berührt
weder
die
Anwendung
der
Richtlinie
96/29/Euratom
Rates
vom
13
.
Mai
1996
zur
Festlegung
der
grundlegenden
Sicherheitsnormen
für
den
Schutz
der
Gesundheit
der
Arbeitskräfte
und
der
Bevölkerung
gegen
die
Gefahren
durch
ionisierende
Strahlungen
noch
die
Anwendung
der
Richtlinie
97/43/Euratom
des
Rates
vom
30
.
Juni
1997
über
den
Gesundheitsschutz
von
Personen
gegen
die
Gefahren
ionisierender
Strahlung
bei
medizinischer
Exposition
. [EU]
A
presente
directiva
não
prejudica
a
aplicação
da
Directiva
96/29/Euratom
do
Conselho
,
de
13
de
Maio
de
1996
,
que
fixa
as
normas
de
segurança
de
base
relativas
à
protecção
sanitária
da
população
e
dos
trabalhadores
contra
os
perigos
resultantes
das
radiações
ionizantes
,
nem
da
Directiva
97/43/Euratom
do
Conselho
,
de
30
de
Junho
de
1997
,
relativa
à
protecção
da
saúde
das
pessoas
contra
os
perigos
resultantes
de
radiações
ionizantes
em
exposições
radiológicas
médicas
.
Diese
Richtlinie
gilt
nicht
für
Arbeitnehmer
,
die
nur
den
unter
den
Vertrag
zur
Gründung
der
Europäischen
Atomgemeinschaft
fallenden
Strahlungen
ausgesetzt
sind
. [EU]
A
presente
directiva
não
se
aplica
aos
trabalhadores
expostos
apenas
às
radiações
a
que
alude
o
Tratado
que
institui
a
Comunidade
Europeia
da
Energia
Atómica
.
Die
Sicherheit
kerntechnischer
Anlagen
ist
,
wie
durch
den
Gerichtshof
bestätigt
,
eine
Aufgabe
der
Gemeinschaft
,
die
mit
dem
Schutz
gegen
die
Gefahren
ionisierender
Strahlungen
gemäß
Artikel
30
Kapitel
3
Euratom
über
den
Gesundheitsschutz
verbunden
werden
muss
. [EU]
Quanto
a
este
aspecto
, e
tal
como
confirmado
pelo
Tribunal
de
Justiça
, a
segurança
nuclear
constitui
uma
competência
comunitária
que
deve
estar
associada
à
protecção
contra
os
perigos
resultantes
das
radiações
ionizantes
,
estabelecida
no
artigo
30
.o
do
capítulo
III
do
Tratado
EURATOM
,
respeitante
à
protecção
sanitária
[34].
Die
Sicherheit
kerntechnischer
Anlagen
ist
,
wie
durch
den
Gerichtshof
bestätigt
,
eine
Aufgabe
der
Gemeinschaft
,
die
mit
dem
Schutz
gegen
die
Gefahren
ionisierender
Strahlungen
gemäß
Artikel
30
Kapitel
3
Euratom-Vertrag
über
den
Gesundheitsschutz
einhergehen
muss
. [EU]
Quanto
a
este
aspecto
, e
tal
como
confirmado
pelo
Tribunal
de
Justiça
, a
segurança
nuclear
constitui
uma
competência
comunitária
que
deve
estar
associada
à
protecção
contra
os
perigos
resultantes
das
radiações
ionizantes
,
consagrada
no
artigo
30
.o
do
Capítulo
III
do
Tratado
Euratom
,
respeitante
à
protecção
sanitária
.
Drei
neue
Muster
(
Abschlussscheiben
oder
Werkstoffproben
)
sind
der
Strahlung
einer
Quelle
auszusetzen
,
deren
spektrale
Energieverteilung
der
eines
schwarzen
Körpers
bei
einer
Temperatur
von
5500
bis
6000
K
entspricht
.
Zwischen
der
Quelle
und
den
Mustern
sind
geeignete
Filter
so
anzubringen
,
dass
Strahlungen
mit
Wellenlängen
von
weniger
als
295
nm
und
mehr
als
2500
nm
so
weit
wie
möglich
abgeschwächt
werden
. [EU]
Expõem-se
três
novas
amostras
(lentes
ou
amostras
de
material
)
às
radiações
de
uma
fonte
com
distribuição
de
energia
espectral
idêntica
à
de
um
corpo
negro
a
uma
temperatura
entre
5500
K e
6000
K.
Colocam-se
filtros
adequados
entre
a
fonte
e
as
amostras
para
reduzir
o
mais
possível
as
radiações
com
comprimento
de
onda
inferior
a
295
nm
e
superior
a
2500
nm
.
Drei
neue
Muster
(
Abschlussscheiben
oder
Werkstoffproben
)
sind
der
Strahlung
einer
Quelle
auszusetzen
,
deren
spektrale
Energieverteilung
der
eines
schwarzen
Körpers
bei
einer
Temperatur
von
5500
K
bis
6000
K
entspricht
.
Zwischen
der
Quelle
und
den
Mustern
sind
geeignete
Filter
so
anzubringen
,
dass
Strahlungen
mit
Wellenlängen
von
weniger
als
295
nm
und
mehr
als
2500
nm
so
weit
wie
möglich
abgeschwächt
werden
. [EU]
Expõem-se
três
novas
amostras
(lentes
ou
amostras
de
material
)
às
radiações
de
uma
fonte
com
distribuição
de
energia
espectral
idêntica
à
de
um
corpo
negro
à
temperatura
de
5500
oK
a
6000
oK
.
Colocam-se
filtros
entre
a
fonte
e
as
amostras
,
para
reduzir
o
mais
possível
as
radiações
com
comprimento
de
onda
inferior
a
295
nm
e
superior
a
2500
nm
.
Drei
neue
Muster
(
Abschlussscheiben
oder
Werkstoffproben
)
sind
der
Strahlung
einer
Quelle
auszusetzen
,
deren
spektrale
Energieverteilung
der
eines
schwarzen
Körpers
bei
einer
Temperatur
von
5500
K
bis
6000
K
entspricht
.
Zwischen
der
Quelle
und
den
Mustern
sind
geeignete
Filter
so
anzubringen
,
dass
Strahlungen
mit
Wellenlängen
von
weniger
als
295
nm
und
mehr
als
2500
nm
so
weit
wie
möglich
abgeschwächt
werden
. [EU]
Expõem-se
três
novas
amostras
(lentes
ou
amostras
de
material
)
às
radiações
de
uma
fonte
com
distribuição
de
energia
espectral
idêntica
à
de
um
corpo
negro
a
uma
temperatura
entre
5500
K e
6000
K.
Colocam-se
filtros
adequados
entre
a
fonte
e
as
amostras
,
para
reduzir
o
mais
possível
as
radiações
com
comprimentos
de
onda
inferiores
a
295
nm
e
superiores
a
2500
nm
.
Drei
neue
Muster
(
Abschlussscheiben
oder
Werkstoffproben
)
sind
der
Strahlung
einer
Quelle
auszusetzen
,
deren
spektrale
Energieverteilung
der
eines
schwarzen
Körpers
bei
einer
Temperatur
zwischen
5500
K
bis
6000
K
entspricht
.
Zwischen
der
Quelle
und
den
Mustern
sind
geeignete
Filter
so
anzubringen
,
dass
Strahlungen
mit
Wellenlängen
von
weniger
als
295
nm
und
mehr
als
2500
nm
so
weit
wie
möglich
abgeschwächt
werden
. [EU]
Expõem-se
três
novas
amostras
(lentes
ou
amostras
de
material
)
às
radiações
de
uma
fonte
com
distribuição
de
energia
espectral
idêntica
à
de
um
corpo
negro
a
uma
temperatura
entre
5500
K e
6000
K.
Colocam-se
filtros
adequados
entre
a
fonte
e
as
amostras
,
para
reduzir
o
mais
possível
as
radiações
com
comprimentos
de
onda
inferiores
a
295
nm
e
superiores
a
2500
nm
.
Drei
neue
Muster
(
Abschlussscheiben
oder
Werkstoffproben
)
sind
der
Strahlung
einer
Quelle
auszusetzen
,
deren
spektrale
Energieverteilung
der
eines
schwarzen
Körpers
bei
einer
Temperatur
zwischen
5500
K
und
6000
K
entspricht
.
Zwischen
der
Quelle
und
den
Mustern
sind
geeignete
Filter
so
anzubringen
,
dass
Strahlungen
mit
Wellenlängen
von
weniger
als
295
nm
und
mehr
als
2500
nm
so
weit
wie
möglich
abgeschwächt
werden
. [EU]
Três
novas
amostras
(lentes
ou
amostras
de
plástico
)
são
expostas
às
radiações
de
uma
fonte
com
uma
distribuição
de
energia
espectral
próxima
da
de
um
corpo
negro
a
uma
temperatura
compreendida
entre
5500
K e
6000
K.
Colocam-se
filtros
adequados
entre
a
fonte
e
as
amostras
,
para
reduzir
o
mais
possível
as
radiações
com
comprimentos
de
onda
inferiores
a
295
nm
e
superiores
a
2500
nm
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Strahlungen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners