A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
65 results for Strafregister
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Portuguese
Alle
Ersuchen
einer
Zentralbehörde
eines
Mitgliedstaats
um
Informationen
aus
dem
Strafregister
sind
unter
Verwendung
des
im
Anhang
enthaltenen
Formblatts
zu
stellen
. [EU]
Qualquer
pedido
de
informações
extraídas
do
registo
criminal
feito
pela
autoridade
central
de
um
Estado-Membro
deve
ser
enviado
através
do
formulário
constante
do
anexo
.
Arbeitgeber
haben
das
Recht
,
bei
der
Besetzung
einer
Stelle
,
bei
der
es
zu
direkten
und
regelmäßigen
Kontakten
mit
Kindern
kommt
,
über
bestehende
Verurteilungen
wegen
Sexualstraftaten
gegen
Kinder
,
die
in
das
Strafregister
eingetragen
wurden
,
und
über
bestehende
Verbote
der
Ausübung
bestimmter
Tätigkeiten
informiert
zu
werden
. [EU]
Ao
recrutar
pessoal
para
lugares
que
impliquem
contactos
directos
e
regulares
com
crianças
,
os
empregadores
deverão
ter
o
direito
de
ser
informados
de
condenações
por
crimes
sexuais
contra
crianças
constantes
do
registo
criminal
ou
de
inibições
aplicadas
.
Auskünfte
über
eine
spätere
Änderung
oder
Streichung
von
Informationen
im
Strafregister
werden
von
der
Zentralbehörde
des
Urteilsmitgliedstaats
unverzüglich
an
die
Zentralbehörde
des
jeweiligen
Herkunftsmitgliedstaats
übermittelt
. [EU]
As
informações
relativas
à
alteração
ou
supressão
subsequentes
de
informações
constantes
dos
registos
criminais
são
transmitidas
imediatamente
pela
autoridade
central
do
Estado-Membro
de
condenação
à
autoridade
central
do
Estado-Membro
da
nacionalidade
.
Beantragt
eine
Person
Informationen
aus
ihrem
eigenen
Strafregister
,
so
kann
die
Zentralbehörde
des
Mitgliedstaats
,
in
dem
dieser
Antrag
gestellt
wird
,
nach
Maßgabe
ihres
innerstaatlichen
Rechts
ein
Ersuchen
um
Informationen
aus
dem
Strafregister
und
diesbezügliche
Auskünfte
an
die
Zentralbehörde
eines
anderen
Mitgliedstaats
richten
,
wenn
die
betroffene
Person
ihren
Wohnsitz
in
dem
ersuchenden
oder
dem
ersuchten
Mitgliedstaat
hat
oder
hatte
oder
wenn
sie
die
Staatsangehörigkeit
eines
dieser
beiden
Staaten
besitzt
oder
besaß
. [EU]
Caso
uma
pessoa
solicite
informações
sobre
o
seu
próprio
registo
criminal
, a
autoridade
central
do
Estado-Membro
em
que
esse
pedido
for
feito
pode
,
em
conformidade
com
a
legislação
nacional
,
enviar
à
autoridade
central
de
outro
Estado-Membro
um
pedido
de
extractos
do
registo
criminal
e
de
informações
relativas
ao
mesmo
,
se
o
interessado
for
ou
tiver
sido
residente
ou
nacional
do
Estado-Membro
requerente
ou
do
Estado-Membro
requerido
.
Beantragt
eine
Person
Informationen
aus
ihrem
Strafregister
,
so
kann
die
Zentralbehörde
des
Mitgliedstaats
,
in
dem
der
Antrag
gestellt
wird
,
nach
Maßgabe
des
innerstaatlichen
Rechts
ein
Ersuchen
um
Auszüge
aus
dem
Strafregister
und
um
dieses
betreffende
Informationen
an
die
Zentralbehörde
eines
anderen
Mitgliedstaats
richten
,
wenn
die
betreffende
Person
in
dem
ersuchenden
oder
dem
ersuchten
Mitgliedstaat
ansässig
ist
oder
war
oder
dessen
Staatsangehörigkeit
besitzt
oder
besessen
hat
. [EU]
Quando
uma
pessoa
solicita
informações
sobre
o
seu
registo
criminal
, a
autoridade
central
do
Estado-Membro
em
que
o
pedido
é
apresentado
pode
,
em
conformidade
com
o
direito
nacional
,
dirigir
à
autoridade
central
de
outro
Estado-Membro
um
pedido
de
extractos
do
registo
criminal
e
de
informações
relativas
ao
registo
criminal
se
a
pessoa
em
causa
for
ou
tiver
sido
residente
ou
nacional
do
Estado-Membro
requerente
ou
do
Estado-Membro
requerido
.
Das
Hauptziel
der
Initiative
des
Königreichs
Belgien
wird
mit
diesem
Rahmenbeschluss
erreicht
,
soweit
die
Zentralbehörde
jedes
Mitgliedstaats
Informationen
aus
dem
Strafregister
des
Herkunftsmitgliedstaats
der
betreffenden
Person
anfordern
und
alle
diese
Informationen
in
ihre
Auszüge
aus
dem
Strafregister
aufnehmen
sollte
,
wenn
sie
ein
Ersuchen
der
betreffenden
Person
beantwortet
. [EU]
A
presente
decisão-quadro
cumpre
o
principal
objectivo
da
iniciativa
do
Reino
da
Bélgica
,
uma
vez
que
obriga
a
autoridade
central
de
todos
os
Estados-Membros
a
pedir
e a
incluir
todas
as
informações
fornecidas
pelo
registo
criminal
do
Estado-Membro
da
nacionalidade
da
pessoa
no
extracto
do
seu
registo
criminal
,
sempre
que
responda
a
um
pedido
da
pessoa
interessada
.
Dass
eine
bestehende
Verurteilung
sowie
ein
gegebenenfalls
verhängter
und
in
das
Strafregister
eingetragener
Rechtsverlust
,
der
sich
aus
dieser
Verurteilung
ergibt
,
bekannt
sind
,
ist
eine
Voraussetzung
dafür
,
dass
dieser
Verurteilung
und
diesem
Rechtsverlust
im
Einklang
mit
dem
innerstaatlichen
Recht
des
Mitgliedstaats
,
in
dem
die
Person
eine
berufliche
Tätigkeit
im
Zusammenhang
mit
der
Beaufsichtigung
von
Kindern
ausüben
will
,
Wirkung
verliehen
wird
. [EU]
Ter
conhecimento
da
existência
da
condenação
e,
caso
tenha
sido
aplicada
e
inserida
no
registo
criminal
,
da
inibição
dela
resultante
constitui
uma
das
condições
prévias
para
dar
execução
a
ambas
,
em
conformidade
com
a
legislação
do
Estado-Membro
em
que
a
pessoa
pretenda
exercer
uma
actividade
profissional
que
implique
ter
crianças
sob
a
sua
responsabilidade
.
;
dass
im
Strafregister
der
betroffenen
Person
weitere
Informationen
eingetragen
sind
;
diese
Informationen
sind
beigefügt
(
fakultativ
) [EU]
;
do
registo
criminal
da
pessoa
constam
outras
informações
;
são
anexadas
essas
informações
(facultativo);
;
dass
im
Strafregister
der
genannten
Person
Informationen
über
Verurteilungen
enthalten
sind
,
aber
der
Urteilsmitgliedstaat
mitgeteilt
hat
,
dass
die
diesbezüglichen
Informationen
nicht
zu
anderen
Zwecken
als
einem
Strafverfahren
übermittelt
werden
dürfen
. [EU]
;
do
registo
criminal
da
pessoa
constam
informações
sobre
condenações
,
mas
o
Estado-Membro
de
condenação
comunicou
que
essas
informações
não
podem
ser
retransmitidas
para
fins
distintos
de
um
processo
penal
.
Das
Ziel
dieser
Richtlinie
besteht
nicht
darin
,
die
Bestimmungen
bezüglich
der
Zustimmung
der
betroffenen
Person
beim
Austausch
von
Informationen
aus
dem
Strafregister
, d. h.
ob
eine
derartige
Zustimmung
erforderlich
ist
oder
nicht
,
zu
harmonisieren
. [EU]
A
presente
directiva
não
visa
harmonizar
as
regras
relativas
ao
consentimento
da
pessoa
em
causa
em
caso
de
troca
de
informações
provenientes
dos
registos
criminais
,
ou
seja
,
determinar
se
esse
consentimento
é
necessário
ou
não
.
Der
Austausch
von
Informationen
über
strafrechtliche
Verurteilungen
aus
Strafregister
n
erfolgt
in
Einklang
mit
dem
Beschluss
2005/876/JI
des
Rates
vom
21
.
November
2005
über
den
Austausch
von
Informationen
aus
dem
Strafregister
und
anderen
einschlägigen
Rechtsinstrumenten
. [EU]
O
intercâmbio
de
informações
sobre
condenações
penais
extraídas
do
registo
criminal
é
efectuado
em
conformidade
com
a
Decisão
2005/876/JAI
do
Conselho
,
de
21
de
Novembro
de
2005
,
relativa
ao
intercâmbio
de
informações
extraídas
do
registo
criminal
[8] e
outros
instrumentos
pertinentes
.
Der
durch
diesen
Rahmenbeschluss
eingerichtete
Mechanismus
bezweckt
unter
anderem
zu
gewährleisten
,
dass
eine
wegen
eines
Sexualdelikts
an
Kindern
verurteilte
Person
in
dem
Falle
,
dass
diese
Verurteilung
im
Strafregister
dieser
Person
im
Urteilsmitgliedstaat
vermerkt
ist
und
ein
sich
aus
dieser
Verurteilung
ergebender
Rechtsverlust
verhängt
und
in
das
Strafregister
eingetragen
ist
,
nicht
mehr
in
der
Lage
sein
sollte
,
diese
Verurteilung
oder
diesen
Rechtsverlust
mit
dem
Ziel
zu
verheimlichen
,
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
eine
berufliche
Tätigkeit
im
Zusammenhang
mit
der
Beaufsichtigung
von
Kindern
auszuüben
. [EU]
O
sistema
criado
pela
presente
decisão-quadro
visa
,
nomeadamente
,
garantir
que
uma
pessoa
condenada
por
crimes
sexuais
contra
crianças
cuja
condenação
-
assim
como
a
inibição
dela
resultante
,
se
aplicada
e
inserida
no
registo
criminal
-
conste
do
registo
criminal
do
Estado-Membro
de
condenação
,
não
deve
poder
continuar
a
ocultar
essa
condenação
ou
inibição
com
a
finalidade
de
exercer
noutro
Estado-Membro
uma
actividade
profissional
que
implique
ter
crianças
sob
a
sua
responsabilidade
.
Die
Antwort
umfasst
die
nach
Artikel
2
erhaltenen
Informationen
,
die
im
Strafregister
des
ersuchten
Mitgliedstaats
eingetragen
sind
. [EU]
A
resposta
incluirá
as
informações
recebidas
nos
termos
do
artigo
2.o e
registadas
no
registo
criminal
do
Estado-Membro
requerido
.
Die
Anwendung
der
durch
diesen
Rahmenbeschluss
geschaffenen
Mechanismen
auf
die
Übermittlung
von
Informationen
aus
dem
Strafregister
allein
in
Bezug
auf
natürliche
Personen
sollte
eine
mögliche
künftige
Ausweitung
des
Anwendungsbereichs
solcher
Mechanismen
auf
den
Austausch
von
Informationen
in
Bezug
auf
juristische
Personen
unberührt
lassen
. [EU]
A
aplicação
da
presente
decisão-quadro
exclusivamente
ao
intercâmbio
de
informações
extraídas
do
registo
criminal
das
pessoas
singulares
não
deverá
prejudicar
,
no
futuro
, o
eventual
alargamento
do
seu
âmbito
de
aplicação
ao
intercâmbio
de
informações
sobre
pessoas
colectivas
.
Die
Bestimmungen
dieses
Rahmenbeschlusses
sollten
die
Möglichkeit
der
Justizbehörden
unberührt
lassen
,
gemäß
Artikel
13
in
Verbindung
mit
Artikel
15
Absatz
3
des
Europäischen
Übereinkommens
über
die
Rechtshilfe
in
Strafsachen
und
unbeschadet
des
Artikels
6
Absatz
1
des
durch
Rechtsakt
des
Rates
vom
29
.
Mai
2000
festgelegten
Übereinkommens
über
die
Rechtshilfe
in
Strafsachen
zwischen
den
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
direkt
um
Informationen
aus
dem
Strafregister
zu
ersuchen
und
einander
Informationen
aus
dem
Strafregister
direkt
zu
übermitteln
. [EU]
As
disposições
da
presente
decisão-quadro
relativas
aos
pedidos
de
informações
extraídas
do
registo
criminal
não
deverão
prejudicar
a
possibilidade
de
as
autoridades
judiciárias
solicitarem
e
transmitirem
directamente
essas
informações
,
em
aplicação
do
artigo
13
.o,
em
conjugação
com
o n.o 3
do
artigo
15
.o,
da
Convenção
Europeia
de
Auxílio
Judiciário
Mútuo
em
Matéria
Penal
nem
a
aplicação
do
n.o 1
do
artigo
6.o
da
Convenção
Relativa
ao
Auxílio
Judiciário
Mútuo
em
Matéria
Penal
entre
os
Estados-Membros
da
União
Europeia
,
adoptada
pelo
Acto
do
Conselho
de
29
de
Maio
de
2000
[5].
Die
Bestimmungen
über
Ersuchen
um
Auskünfte
aus
dem
Strafregister
lassen
die
Möglichkeit
der
Justizbehörden
unberührt
,
einander
gemäß
Artikel
6
Absatz
1
des
mit
Rechtsakt
des
Rates
vom
29
.
Mai
2000
erstellten
Übereinkommens
über
die
Rechtshilfe
in
Strafsachen
zwischen
den
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
Informationen
aus
dem
Strafregister
direkt
zu
übermitteln
. [EU]
Em
especial
,
as
disposições
relativas
aos
pedidos
de
informações
extraídas
do
registo
criminal
não
eliminam
a
possibilidade
de
que
dispõem
as
autoridades
judiciárias
,
nos
termos
do
n.o 1
do
artigo
6.o
da
Convenção
relativa
ao
auxílio
judiciário
mútuo
em
matéria
penal
entre
os
Estados-Membros
da
União
Europeia
instituída
pelo
Acto
do
Conselho
de
29
de
Maio
de
2000
[6],
de
transmitirem
directamente
entre
si
as
informações
relativas
ao
registo
criminal
.
Die
elektronische
Vernetzung
der
Strafregister
auf
EU-Ebene
wurde
zudem
auf
der
Tagung
des
Europäischen
Rates
vom
21
.
und
22
.
Juni
2007
als
politische
Priorität
bestätigt
. [EU]
Além
disso
, a
ligação
informatizada
entre
registos
criminais
a
nível
da
União
Europeia
foi
reconhecida
como
uma
prioridade
política
pelo
Conselho
Europeu
nas
suas
Conclusões
de
21
e
22
de
Junho
de
2007
.
Die
elektronische
Vernetzung
der
Strafregister
ist
Teil
des
E-Justiz-Projekts
,
das
vom
Europäischen
Rat
im
Jahr
2007
mehrfach
als
vorrangige
Aufgabe
bezeichnet
wurde
. [EU]
A
ligação
informatizada
entre
registos
criminais
faz
parte
do
projecto
e-Justice
,
que
foi
reconhecido
várias
vezes
como
uma
prioridade
pelo
Conselho
Europeu
em
2007
.
die
Pflichten
des
Herkunftsmitgliedstaats
für
das
Speichern
dieser
Informationen
und
die
Modalitäten
für
die
Beantwortung
eines
Ersuchens
um
Informationen
aus
dem
Strafregister
zu
bestimmen
[EU]
Definir
as
obrigações
de
conservação
destas
informações
que
incumbem
ao
Estado-Membro
da
nacionalidade
e
precisar
as
regras
que
este
último
deve
respeitar
sempre
que
responda
a
um
pedido
de
informações
extraídas
do
registo
criminal
Dieser
Beschluss
legt
jedoch
ein
spezielles
Recht
für
die
Zentralbehörde
eines
Mitgliedstaats
fest
,
unter
den
im
innerstaatlichen
Recht
festgelegten
Bedingungen
ein
Ersuchen
um
Auskünfte
aus
dem
Strafregister
an
die
Zentralbehörde
eines
anderen
Mitgliedstaats
zu
richten
. [EU]
Contudo
,
estabelece
o
direito
específico
de
a
autoridade
central
de
um
Estado-Membro
dirigir
um
pedido
de
informações
extraídas
do
registo
criminal
à
autoridade
central
de
outro
Estado-Membro
,
segundo
as
modalidades
estabelecidas
no
direito
nacional
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Strafregister":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners