A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
31 results for Straf-
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Portuguese
Als
sonstige
betriebliche
Kosten
erfasst
PP
z. B.
folgende
mit
der
Unternehmenstätigkeit
verbundene
Kosten:
Verluste
aus
dem
Verkauf
von
Sachanlagen
,
Kosten
für
auslaufende
Produktion
,
die
Erbringung
unentgeltlicher
Dienstleistungen
,
Zahlung
von
Straf-
und
Bußgeldern
sowie
Entschädigungen
,
Rückstellungen
für
etwaige
Verluste
und
begründete
Risiken
im
Rahmen
der
wirtschaftlichen
Tätigkeit
sowie
Sozialkosten
. [EU]
Por
exemplo
, a
PP
regista
outros
custos
de
exploração
relacionados
com
a
sua
actividade
,
tais
como
perdas
na
alienação
de
activos
fixos
não
financeiros
,
custos
de
cessação
da
produção
,
prestação
de
serviços
gratuitos
,
pagamento
de
sanções
pecuniárias
,
coimas
e
indemnizações
por
danos
,
provisões
constituídas
para
perdas
potenciais
e
riscos
razoáveis
das
operações
comerciais
e
custos
de
actividades
de
carácter
social
.
Anm
.:
Etwaige
bei
Verstößen
verhängte
Straf-
und
Bußgelder
sind
nicht
hier
,
sondern
unter
Abschnitt
11
anzugeben
. [EU]
Nota:
As
eventuais
multas
ou
sanções
impostas
em
caso
de
infracção
não
devem
ser
indicadas
na
presente
secção
,
mas
sim
na
secção
11
.
Auch
ist
unerheblich
,
welche
ob
eine
straf-
,
zivil-
oder
verwaltungsrechtliche
Behörde
die
Schutzmaßnahme
anordnet
. [EU]
Também
não
é
relevante
a
natureza
penal
,
administrativa
ou
civil
da
autoridade
que
adopta
uma
medida
de
protecção
.
Behinderung
der
Justiz
,
falsche
Anschuldigung
während
eines
Straf-
oder
Gerichtsverfahrens
,
falsche
Zeugenaussage
[EU]
Obstrução
ou
perturbação
do
exercício
da
justiça
,
falsidade
de
depoimento
no
âmbito
de
processos
penais
ou
judiciais
,
perjúrio
Daher
gab
es
keinen
Grund
zur
Auferlegung
von
Straf-
und
Verzugszinsen
aufgrund
dieser
Verzögerung
. [EU]
Por
conseguinte
,
este
atraso
não
constituía
fundamento
para
aplicar
sanções
pecuniárias
e
juros
.
Da
in
den
Mitgliedstaaten
unterschiedliche
Arten
von
Behörden
(
Straf-
,
Zivil-
oder
Verwaltungsbehörden
)
für
den
Erlass
und
die
Vollstreckung
von
Schutzmaßnahmen
zuständig
sind
,
ist
es
angebracht
,
bei
den
Mechanismen
der
Zusammenarbeit
zwischen
den
Mitgliedstaaten
im
Rahmen
dieser
Richtlinie
ein
hohes
Maß
an
Flexibilität
vorzusehen
. [EU]
Uma
vez
que
existem
nos
Estados-Membros
diferentes
tipos
de
autoridades
(civis,
penais
ou
administrativas
)
competentes
para
adoptar
e
executar
medidas
de
protecção
,
parece
adequado
prever
um
elevado
grau
de
flexibilidade
no
mecanismo
de
cooperação
entre
os
Estados-Membros
ao
abrigo
da
presente
directiva
.
Darüber
hinaus
gibt
es
Hinweise
,
dass
die
Anwendung
von
Straf-
und
Verzugszinsen
,
die
in
den
ursprünglichen
Verträgen
festgelegt
waren
,
aufgehoben
oder
verschoben
wurde
. [EU]
Além
disso
, a
aplicação
das
cláusulas
de
sanções
e
dos
juros
de
mora
estabelecidos
nos
contratos
iniciais
parece
ter
sido
objecto
de
renúncia
ou
adiamento
.
den
Versicherten
in
einem
Zivil-
,
Straf-
,
Verwaltungs-
oder
anderen
Verfahren
oder
im
Fall
einer
gegen
ihn
gerichteten
Forderung
zu
verteidigen
oder
zu
vertreten
. [EU]
Defender
ou
representar
o
segurado
em
processo
civil
,
penal
,
administrativo
ou
outro
,
ou
de
reclamação
contra
o
segurado
.
Der
Mitgliedstaat
,
der
infolge
des
Berichts
eines
Gemeinschaftsinspektors
handelt
,
wird
durch
den
Ursprungsmitgliedstaat
des
Gemeinschaftsinspektors
in
Straf-
und
Verwaltungsverfahren
unterstützt
. [EU]
O
Estado-Membro
de
origem
do
inspector
comunitário
cooperará
com
o
Estado-Membro
que
dá
seguimento
ao
relatório
apresentado
pelo
inspector
comunitário
, a
fim
de
facilitar
os
processos
judiciais
ou
administrativos
.
Der
vollstreckende
Staat
kann
gemäß
seinem
nationalen
Recht
straf-
,
verwaltungs-
oder
zivilrechtliche
Maßnahmen
ergreifen
. [EU]
O
Estado
de
execução
pode
aplicar
,
ao
abrigo
do
seu
direito
nacional
,
medidas
penais
,
administrativas
ou
civis
.
Die
diesbezüglichen
Regeln
berühren
nicht
die
Anwendung
besonderer
Bestimmungen
über
die
Gemeinschaftsausgaben
oder
einzelstaatliche
Straf-
und
Bußgeldverfahren
. [EU]
Essas
regras
não
devem
constituir
obstáculo
à
aplicação
de
disposições
específicas
em
matéria
de
despesas
comunitárias
ou
em
matéria
penal
ou
relativas
a
sanções
administrativas
nacionais
.
Die
griechischen
Behörden
behaupten
,
HSY
habe
Straf-
und
entsprechende
Verzugszinsen
gemäß
den
vertraglichen
Verpflichtungen
vollständig
bezahlt
sowie
jede
Neuverhandlung
nach
zulässiger
Handelspraktik
durchgeführt
. [EU]
As
autoridades
gregas
alegam
que
a
HSY
pagou
todas
as
sanções
pecuniárias
e
juros
aplicáveis
em
conformidade
com
as
suas
obrigações
contratuais
e
que
a
renegociação
teve
lugar
em
conformidade
com
a
prática
comercial
corrente
.
Die
Mitgliedstaaten
können
unbeschadet
der
nationalen
straf-
und
polizeirechtlichen
Vorschriften
nach
Konsultation
der
Kommission
nationale
Vorschriften
über
andere
als
die
in
dieser
Richtlinie
genannten
Anforderungen
auf
die
Ausstellung
von
Führerscheinen
anwenden
. [EU]
Sem
prejuízo
das
disposições
nacionais
penais
e
de
polícia
,
os
Estados-Membros
,
após
consulta
à
Comissão
,
podem
aplicar
à
emissão
da
carta
de
condução
as
disposições
da
sua
regulamentação
nacional
relativa
a
condições
diferentes
das
contempladas
na
presente
directiva
.
Die
Züge
wurden
mit
Verspätung
übergeben
,
weshalb
die
in
der
programmatischen
Übereinkunft
vorgesehenen
Straf-
und
Verzugszinsen
erhoben
und
zurückbehalten
wurden
. [EU]
Verificou-se
um
atraso
na
entrega
das
unidades
e,
consequentemente
,
foram
aplicadas
e
retidas
as
sanções
pecuniárias
e
os
juros
previstos
no
acordo
de
programa
.
Elefsis
Shipyards
macht
geltend
,
dass
OSE
und
ISAP
weder
anstrebten
,
Straf-
und
Verzugszinsen
,
die
sich
aus
den
Verzögerungen
ergaben
,
vollständig
einzunehmen
,
noch
hätten
sie
die
Bürgschaften
aktiviert
,
die
im
Namen
von
HSY
zur
Erfüllung
der
vertraglichen
Verpflichtungen
gewährt
worden
waren
. [EU]
A
Elefsis
alega
que
a
OSE
e a
ISAP
não
exigiram
o
pagamento
integral
das
sanções
pecuniárias
e
juros
de
mora
decorrentes
dos
atrasos
,
nem
accionaram
as
garantias
de
boa
execução
das
obrigações
contratuais
da
HSY
prestadas
em
nome
desta
.
Erhöhung
der
Transparenz
von
Straf-
und
Zivilverfahren
. [EU]
Aumentar
a
transparência
dos
processos
judiciais
de
direito
penal
e
civil
.
EUROPÄISCHER
STRAF-
UND
ZIVILRECHTSRAUM
[EU]
JUSTIÇA
PENAL
E
JUSTIÇA
CIVIL
Hinsichtlich
der
Behauptung
von
Elefsis
Shipyards
-
wären
OSE
und
ISAP
Privatunternehmen
,
hätten
sie
alle
von
den
Konsortien
vorgeschlagenen
Änderungen
abgelehnt
,
hätten
also
die
vollständige
Entrichtung
der
relevanten
Straf-
und
Verzugszinsen
gefordert
,
hätten
schnelle
Zahlung
in
bar
statt
gestaffelte
Zahlung
über
einen
längeren
Zeitraum
gefordert
-
kann
behauptet
werden
,
dass
so
etwas
außerordentlich
unwahrscheinlich
erscheint
. [EU]
Relativamente
ao
argumento
apresentando
pela
Elefsis
de
que
,
se
fossem
empresas
privadas
, a
OSE
e a
ISAP
teriam
rejeitado
todas
as
alterações
propostas
pelo
consórcio
,
exigido
o
pagamento
integral
das
sanções
pecuniárias
e
juros
de
mora
com
celeridade
e
em
dinheiro
,
em
vez
de
aceitar
o
pagamento
em
prestações
ao
longo
de
um
período
alargado
,
pode
afirmar-se
que
este
parece
ser
um
cenário
altamente
improvável
.
Im
Falle
der
Nichtlieferung
äquivalenter
Fahrzeuge
und
im
Falle
einer
überfälligen
Lieferung
(
des
vertraglich
vorgesehenen
Materials
)
würden
Straf-
und
Verzugszinsen
weiterlaufen
,
Wiederanlauf
ab
Anhaltspunkt
vom
31
.
Dezember
2002
. [EU]
Se
o
material
circulante
equivalente
não
fosse
fornecido
ou
se
ocorressem
atrasos
na
entrega
(do
material
previsto
no
contrato
),
as
sanções
pecuniárias
e
os
juros
de
mora
continuariam
a
aumentar
progressivamente
,
com
efeitos
retroactivos
à
data
em
que
tinham
deixado
de
ser
aplicados
,
ou
seja
,
31
de
Dezembro
de
2002
.
Jeder
Mitgliedstaat
trifft
die
erforderlichen
Maßnahmen
,
um
sicherzustellen
,
dass
gegen
eine
im
Sinne
des
Artikels
5
Absatz
1
verantwortliche
juristische
Person
wirksame
,
verhältnismäßige
und
abschreckende
Sanktionen
verhängt
werden
können
,
zu
denen
straf-
oder
nichtstrafrechtliche
Geldsanktionen
gehören
und
andere
Sanktionen
gehören
können
,
beispielsweise
[EU]
Cada
Estado-Membro
toma
as
medidas
necessárias
para
garantir
que
uma
pessoa
colectiva
,
considerada
responsável
por
força
do
n.o 1
do
artigo
5.o,
seja
punível
com
sanções
efectivas
,
proporcionadas
e
dissuasivas
,
incluindo
multas
de
carácter
penal
ou
não
penal
e,
eventualmente
,
outras
sanções
,
como:
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Straf-":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners