A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Stierhöcker
Stierkampf
Stierkampfarena
Stift
Stiftung
Stiftungen
Stil
Stilbit
still
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
289 results for
Stiftung
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Portuguese
AL-GADDAFI
,
Saif
al-Islam
Direktor
,
Gaddafi-
Stiftung
. [EU]
QADHAFI
,
Saif
al-Islam
Director
da
Fundação
Qadhaf
.
Allem
Anschein
nach
zahlt
die
Stiftung
auch
keine
Vergütung
für
die
Inanspruchnahme
des
Netzes
. [EU]
Ao
que
tudo
indica
, a
fundação
também
não
pagará
qualquer
compensação
pela
utilização
da
rede
.
Alle
Mitgliedstaaten
,
die
Kommission
und
das
Europäische
Parlament
sollten
in
einem
Vorstand
vertreten
sein
,
um
die
Tätigkeit
der
Stiftung
wirksam
überwachen
zu
können
. [EU]
Os
Estados-Membros
, o
Parlamento
Europeu
e a
Comissão
deverão
estar
representados
num
Conselho
Directivo
, a
fim
de
exercerem
uma
supervisão
efectiva
sobre
as
actividades
da
Fundação
.
Alle
von
der
Stiftung
und
ihren
Mitarbeitern
gemäß
der
Verordnung
(
EGKS
,
EWG
,
Euratom
)
Nr
.
1860/76
vor
dem
4.
August
2005
geschlossenen
Arbeitsverträge
gelten
als
nach
Artikel
2
Buchstabe
a
BBSB
geschlossen
. [EU]
Considera-se
que
os
contratos
de
trabalho
celebrados
pela
Fundação
e
pelos
membros
do
seu
pessoal
ao
abrigo
do
Regulamento
(CECA,
CEE
,
Euratom
) n.o
1860/76
antes
de
4
de
Agosto
de
2005
foram
celebrados
ao
abrigo
da
alínea
a)
do
artigo
2.o
do
ROA
.
Am
5.
Dezember
2000
hat
der
Rat
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2666/2000
über
die
Hilfe
für
Albanien
,
Bosnien
und
Herzegowina
,
Kroatien
,
die
Bundesrepublik
Jugoslawien
und
die
ehemalige
jugoslawische
Republik
Mazedonien
erlassen
,
mit
der
die
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
1360/90
geändert
wurde
,
um
die
Tätigkeit
der
Europäischen
Stiftung
für
Berufsbildung
auf
die
westlichen
Balkanländer
auszudehnen
,
die
Gegenstand
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2666/2000
sind
. [EU]
Em
5
de
Dezembro
de
2000
, o
Conselho
aprovou
o
Regulamento
(CE) n.o
2666/2000
,
relativo
à
ajuda
à
Albânia
, à
Bósnia-Herzegovina
, à
Croácia
, à
República
Federativa
da
Jugoslávia
e à
antiga
República
Jugoslava
da
Macedónia
[9],
que
altera
o
Regulamento
(CEE) n.o
1360/90
a
fim
de
incluir
nas
actividades
da
Fundação
Europeia
para
a
Formação
os
países
dos
Balcãs
Ocidentais
abrangidos
pelo
Regulamento
(CE) n.o
2666/2000
.
Anhand
eines
vom
Direktor
unterbreiteten
Entwurfs
legt
der
Verwaltungsrat
im
Einvernehmen
mit
der
Kommission
das
jährliche
Arbeitsprogramm
und
das
Vierjahres-Turnusprogramm
der
Stiftung
fest
." [EU]
Com
base
num
projecto
apresentado
pelo
director
e
de
acordo
com
a
Comissão
, o
Conselho
de
Direcção
aprova
o
programa
anual
de
trabalho
da
Fundação
e
um
programa
rotativo
de
quatro
anos
.».
Annahme
der
Finanzregelung
für
die
Stiftung
auf
Grundlage
eines
vom
Direktor
unterbreiteten
Entwurfs
,
nachdem
die
Stellungnahme
der
Kommission
eingeholt
wurde
,
gemäß
Artikel
19
[EU]
Aprovar
a
regulamentação
financeira
aplicável
à
Fundação
com
base
num
projecto
apresentado
pelo
Director
após
parecer
da
Comissão
,
em
conformidade
com
o
artigo
19
.o
Annahme
der
Geschäftsordnung
der
Stiftung
auf
Grundlage
eines
vom
Direktor
unterbreiteten
Entwurfs
,
nachdem
die
Stellungnahme
der
Kommission
eingeholt
wurde
[EU]
Aprovar
o
regulamento
interno
da
Fundação
com
base
num
projecto
apresentado
pelo
Director
após
parecer
da
Comissão
Annahme
des
Jahresarbeitsprogramms
der
Stiftung
auf
Grundlage
eines
vom
Direktor
unterbreiteten
Entwurfs
,
nachdem
die
Stellungnahme
der
Kommission
eingeholt
wurde
,
gemäß
Artikel
12
[EU]
Aprovar
o
programa
de
trabalho
anual
da
Fundação
com
base
num
projecto
apresentado
pelo
Director
após
parecer
da
Comissão
,
em
conformidade
com
o
artigo
12
.o
Annahme
des
jährlichen
Tätigkeitsberichts
der
Stiftung
gemäß
dem
in
Artikel
13
festgelegten
Verfahren
und
Übermittlung
dieses
Berichts
an
die
Organe
und
die
Mitgliedstaaten
[EU]
Aprovar
o
relatório
anual
de
actividades
da
Fundação
,
nos
termos
do
artigo
13
.o, e
transmiti-lo
às
instituições
comunitárias
e
aos
Estados-Membros
Annahme
des
vorläufigen
Stellenplans
und
des
endgültigen
Haushaltsplans
der
Stiftung
nach
Abschluss
des
jährlichen
Haushaltsverfahrens
gemäß
Artikel
16
[EU]
Aprovar
o
projecto
de
quadro
de
pessoal
e o
orçamento
definitivo
da
Fundação
após
a
conclusão
do
processo
orçamental
anual
,
em
conformidade
com
o
artigo
16
.o
An
seiner
Stelle
gründete
die
Kroatische
Stiftung
für
Privatisierungen
,
eine
für
den
Privatisierungsprozess
in
Kroatien
zuständige
Regierungseinrichtung
,
eine
neue
juristische
Person
namens
Valjaonice
Cijevi
Sisak
d.o.o (
"Valjaonice"
). [EU]
Em
sua
substituição
, a
Fundação
croata
para
a
privatização
-
uma
instituição
governamental
incumbida
do
processo
de
privatização
na
Croácia
-
criou
uma
nova
entidade
jurídica
Valjaonice
Cijevi
Sisak
d.o.o («Valjaonice»).
Auch
eine
privatrechtliche
Stiftung
könne
genauso
wie
die
Wfa
eingesetzt
werden
,
ohne
dass
dies
die
zweckgebundene
Verwendung
der
Erträge
berühre
. [EU]
Uma
Fundação
de
direito
privado
poderia
ser
utilizada
do
mesmo
modo
que
o
Wfa
,
sem
que
isso
afectasse
a
utilização
dos
rendimentos
para
fins
especiais
da
mesma
.
Auch
wenn
das
Projekt
für
den
Betreiber
durch
die
öffentliche
Ausschreibung
nicht
sonderlich
ertragreich
sein
wird
,
erhält
er
doch
Zugang
zu
der
passiven
Schicht
des
Netzes
zu
Bedingungen
,
die
aller
Wahrscheinlichkeit
nach
weder
die
Kosten
der
Gemeinde
und/oder
der
Stiftung
für
den
Netzausbau
widerspiegeln
noch
es
der
Gemeinde
ermöglichen
dürften
,
größtmögliche
Einkünfte
aus
dem
Projekt
zu
erzielen
. [EU]
Embora
o
projecto
não
represente
,
devido
ao
concurso
público
,
um
rendimento
muito
elevado
para
o
operador
,
este
obterá
,
apesar
de
tudo
, o
acesso
à
camada
passiva
da
rede
em
condições
que
,
muito
provavelmente
,
não
reflectirão
os
custos
que
o
município
e/ou
a
fundação
terão
suportado
para
a
sua
instalação
e
que
,
por
isso
,
não
serão
estabelecidas
de
modo
a
que
o
município
obtenha
o
maior
número
de
benefícios
possível
.
Auf
der
Grundlage
eines
Entwurfs
des
Direktors
stellt
der
Vorstand
jedes
Jahr
den
Voranschlag
der
Einnahmen
und
Ausgaben
der
Stiftung
für
das
folgende
Haushaltsjahr
auf
. [EU]
Todos
os
anos
,
com
base
num
projecto
elaborado
pelo
Director
, o
Conselho
Directivo
elabora
o
mapa
previsional
das
receitas
e
despesas
da
Fundação
para
o
exercício
orçamental
seguinte
.
Auf
seiner
Tagung
vom
8.
und
9.
Dezember
1989
in
Straßburg
ersuchte
der
Europäische
Rat
den
Rat
,
Anfang
1990
auf
Vorschlag
der
Kommission
die
Beschlüsse
zu
fassen
,
die
zur
Gründung
einer
Europäischen
Stiftung
für
Berufsbildung
für
Mittel-
und
Osteuropa
erforderlich
sind
. [EU]
O
Conselho
Europeu
reunido
em
Estrasburgo
,
em
8 e 9
de
Dezembro
de
1989
,
solicitou
ao
Conselho
que
adoptasse
no
início
de
1990
,
sob
proposta
da
Comissão
,
as
decisões
necessárias
à
criação
de
uma
Fundação
Europeia
para
a
Formação
para
a
Europa
Central
e
Oriental
.
Aus
den
vorgenannten
Gründen
gelangt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
die
Maßnahme
eine
staatliche
Beihilfe
an
die
Stiftung
,
den
Betreiber
des
Glasfasernetzes
und
die
Anbieter
von
Privatkundenbreitbanddiensten
darstellt
. [EU]
Pelos
motivos
expostos
, a
Comissão
conclui
que
a
medida
constitui
um
auxílio
estatal
à
fundação
,
ao
operador
do
lacete
de
fibra
de
vidro
e
aos
prestadores
de
serviços
de
banda
larga
a
retalho
.
Ausführung
des
Haushaltsplans
der
Stiftung
[EU]
Executar
o
orçamento
da
Fundação
beauftragt
seinen
Präsidenten
,
diesen
Beschluss
dem
Direktor
der
Europäischen
Stiftung
zur
Verbesserung
der
Lebens-
und
Arbeitsbedingungen
,
dem
Rat
,
der
Kommission
und
dem
Rechnungshof
zu
übermitteln
und
die
Veröffentlichung
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
(
Reihe
L)
zu
veranlassen
. [EU]
Encarrega
o
seu
presidente
de
transmitir
a
presente
decisão
ao
director
da
Fundação
Europeia
para
a
Melhoria
das
Condições
de
Vida
e
de
Trabalho
,
ao
Conselho
, à
Comissão
e
ao
Tribunal
de
Contas
,
bem
como
de
prover
à
respectiva
publicação
no
Jornal
Oficial
da
União
Europeia
(série L).
beauftragt
seinen
Präsidenten
,
diesen
Beschluss
dem
Direktor
der
Europäischen
Stiftung
zur
Verbesserung
der
Lebens-
und
Arbeitsbedingungen
,
dem
Rat
,
der
Kommission
und
dem
Rechnungshof
zu
übermitteln
und
für
seine
Veröffentlichung
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
(
Reihe
L)
zu
sorgen
. [EU]
Encarrega
o
seu
Presidente
de
transmitir
a
presente
decisão
ao
Diretor
da
Fundação
Europeia
para
a
Melhoria
das
Condições
de
Vida
e
de
Trabalho
,
ao
Conselho
, à
Comissão
e
ao
Tribunal
de
Contas
,
bem
como
de
prover
à
respetiva
publicação
no
Jornal
Oficial
da
União
Europeia
(série L).
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Stiftung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners