A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
36 results for Stichhaltigkeit
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
Bei
der
Datenerhebung
gemäß
Artikel
7
akzeptieren
die
Mitgliedstaaten
nur
Daten
,
die
von
der
Prüfstelle
auf
Stichhaltigkeit
geprüft
wurden
. [EU]
No
processo
de
recolha
de
dados
previsto
no
artigo
7.o,
os
Estados-Membros
só
devem
aceitar
os
dados
que
tenham
sido
verificados
e
considerados
satisfatórios
por
um
verificador
.
Die
Akkreditierung
wird
dazu
beitragen
,
gegenseitiges
Vertrauen
in
die
Stichhaltigkeit
der
grundlegenden
Analysemethoden
zu
schaffen
. [EU]
A
acreditação
ajudará
a
estabelecer
a
confiança
mútua
na
validade
dos
métodos
analíticos
básicos
utilizados
.
Die
beiden
Beschwerdeführer
äußern
weiterhin
Zweifel
an
der
Stichhaltigkeit
der
Prognosen
der
Geschäftsführung
der
Ahoy'
Rotterdam
N.V.,
die
Deloitte
bei
der
Bestimmung
des
Wertes
der
Unternehmensaktien
zugrunde
gelegt
hatte
. [EU]
A
Mojo
e a
Music
Dome
questionaram
de
novo
a
fiabilidade
das
previsões
da
direcção
da
Ahoy
Rotterdam
,
utilizadas
pela
Deloitte
para
avaliar
as
acções
da
empresa
.
Die
Kommission
beschloss
,
im
Rahmen
der
Prüfung
die
Meinung
eines
unabhängigen
Sachverständigen
zur
Stichhaltigkeit
der
Gutachten
von
Deloitte
einzuholen
,
auf
die
die
Stadt
sich
bei
diesen
Transaktionen
unmittelbar
gestützt
hatte
. [EU]
No
âmbito
da
investigação
, a
Comissão
decidiu
solicitar
a
opinião
de
um
consultor
independente
relativamente
à
fiabilidade
dos
relatórios
Deloitte
,
de
que
se
tinha
servido
o
município
quando
realizou
estas
operações
.
Die
Kommission
hat
die
übrigen
grundlegenden
Elemente
des
Umstrukturierungsplans
,
mit
denen
die
Stichhaltigkeit
der
Prognosen
zu
der
angestrebten
betrieblichen
Überlebensfähigkeit
von
FagorBrandt
belegt
werden
soll
,
geprüft
und
betrachtet
sie
als
realistisch
. [EU]
Depois
de
ter
analisado
os
outros
elementos
fundamentais
do
plano
de
reestruturação
que
visavam
justificar
a
pertinência
das
previsões
relativas
à
rendibilidade
operacional
da
FagorBrandt
a
prazo
, a
Comissão
considera
que
as
referidas
previsões
são
realistas
.
Die
Kommission
prüft
,
soweit
möglich
,
die
Richtigkeit
und
die
Stichhaltigkeit
der
dem
Antrag
beigefügten
Beweise
,
um
festzustellen
,
ob
genügend
Anscheinsbeweise
vorliegen
,
um
die
Einleitung
einer
Untersuchung
zu
rechtfertigen
. [EU]
A
Comissão
examina
,
na
medida
do
possível
, a
exatidão
e a
relevância
dos
elementos
de
prova
apresentados
no
pedido
para
determinar
se
existem
ou
não
elementos
de
prova
à
primeira
vista
suficientes
que
justifiquem
o
início
de
um
inquérito
.
Die
Kommission
prüft
,
soweit
möglich
,
die
Richtigkeit
und
die
Stichhaltigkeit
der
dem
Antrag
beigefügten
Beweise
,
um
festzustellen
,
ob
genügend
Beweise
vorliegen
,
um
die
Einleitung
einer
Untersuchung
zu
rechtfertigen
. [EU]
A
Comissão
examina
,
na
medida
do
possível
, a
exactidão
e a
pertinência
dos
elementos
de
prova
apresentados
na
denúncia
para
determinar
se
existem
ou
não
elementos
de
prova
suficientes
que
justifiquem
o
início
de
um
inquérito
.
Diesem
Argument
kann
gefolgt
werden
,
so
dass
sich
eine
Untersuchung
dieser
Kriterien
auf
ihre
Stichhaltigkeit
für
die
Bewertung
des
kulturellen
Inhalts
förderfähiger
Videospiele
erübrigt
. [EU]
Este
argumento
pode
ser
aceite
e
estes
critérios
não
devem
ser
considerados
pertinentes
para
avaliar
o
conteúdo
cultural
dos
jogos
de
vídeo
elegíveis
.
Dieses
Argument
spricht
aber
nicht
gegen
die
Stichhaltigkeit
des
Kriteriums
,
sondern
untermauert
diese
sogar
noch
,
denn
es
bestätigt
,
dass
dieses
Kriterium
eine
noch
strengere
Selektion
ermöglicht
. [EU]
Este
argumento
não
põe
em
causa
a
validade
do
critério
,
reforçando-o
pelo
contrário
,
já
que
confirma
que
o
mesmo
permite
uma
selecção
mais
estrita
dos
jogos
de
vídeo
.
Die
Stichhaltigkeit
dieser
Analyse
lasse
sich
nachweisen
,
wenn
man
die
Lage
,
in
der
sich
FT
ohne
staatliche
Unterstützung
befunden
hätte
,
mit
der
Situation
von
Vivendi
Universal
vergleiche
,
das
auf
Druck
der
Märkte
gezwungen
gewesen
sei
,
einen
Teil
seiner
Vermögenswerte
abzustoßen
. [EU]
A
pertinência
desta
análise
pode
ser
confirmada
,
comparando
a
situação
em
que
a
FT
se
teria
encontrado
sem
o
apoio
do
Estado
e a
da
Vivendi
Universal
que
se
viu
obrigada
,
sob
pressão
dos
mercados
, a
rever
o
seu
perímetro
de
activos
.
Die
Stichhaltigkeit
dieser
Einteilung
sollte
durch
wirksame
,
eine
einheitliche
Anwendung
gewährleistende
Kontrollen
geprüft
werden
. [EU]
A
fiabilidade
da
classificação
deve
ser
verificada
por
uma
inspecção
efectiva
,
de
forma
a
garantir
uma
aplicação
uniforme
.
Die
Überwachungsbehörde
behält
sich
das
Recht
vor
,
die
Stichhaltigkeit
der
vorgelegten
Nachweise
zu
hinterfragen
. [EU]
O
Órgão
de
Fiscalização
reserva-se
o
direito
de
questionar
a
validade
das
provas
apresentadas
.
Eine
interessierte
Partei
bezweifelte
die
Stichhaltigkeit
der
Argumentation
unter
Randnummer
97
der
vorläufigen
Verordnung
,
wonach
der
Wirtschaftszweig
der
Union
seinen
Schwerpunkt
auf
den
Verkauf
kleinerer
Mengen
und
einer
größeren
Vielfalt
habe
legen
müssen
,
denn
in
diesem
Fall
hätte
der
Wirtschaftszweig
der
Union
einen
wesentlich
größeren
Marktanteile
als
2 %
verlieren
müssen
. [EU]
Uma
parte
interessada
declarou
que
o
raciocínio
apresentado
no
considerando
97
do
regulamento
provisório
,
segundo
o
qual
a
indústria
da
União
foi
forçada
a
vender
menores
quantidades
e
uma
maior
variedade
,
estava
errado
,
porque
,
nesse
caso
, a
indústria
da
União
devia
alegadamente
ter
perdido
muito
mais
do
que
2 %
da
parte
de
mercado
.
Es
ist
eine
Beurteilung
der
Stichhaltigkeit
unter
Berücksichtigung
der
bestehenden
Unsicherheiten
vorzunehmen
[EU]
Deve
ser
fornecida
uma
avaliação
da
validade
com
as
incertezas
envolvidas
Es
wurden
keine
Beweise
übermittelt
,
die
etwas
an
der
Stichhaltigkeit
dieser
Daten
geändert
hätten
. [EU]
Não
foram
apresentados
elementos
de
prova
que
pusessem
em
causa
estes
dados
.
Ferner
wurde
durch
eine
Prüfung
der
Stichhaltigkeit
der
Gutachten
von
Deloitte
,
auf
denen
die
Veräußerung
der
Betriebsrechte
der
Ahoy'
Rotterdam
N.V.
und
die
Vermietung
des
Ahoy'-Komplexes
direkt
beruhten
,
bestätigt
,
dass
die
genannten
Transaktionen
zu
Marktbedingungen
erfolgt
waren
. [EU]
Além
disso
, a
Comissão
avaliou
a
fiabilidade
das
avaliações
da
Deloitte
que
serviram
como
base
directa
para
a
venda
dos
direitos
de
exploração
da
Ahoy
Rotterdam
NV
e o
contrato
de
locação
do
complexo
Ahoy
e
confirmou
que
estas
transacções
eram
coerentes
com
o
mercado
.
gegebenenfalls
Durchführung
periodischer
Rückvergleiche
(
Backtesting
)
zur
Überprüfung
der
Stichhaltigkeit
der
Risikomessvorkehrungen
,
zu
denen
modellbasierte
Prognosen
und
Schätzungen
gehören
[EU]
Realização
,
se
adequado
,
de
testes
retroactivos
periódicos
para
apreciação
da
validade
dos
mecanismos
de
avaliação
do
risco
que
incluam
estimativas
e
previsões
baseadas
em
modelos
Hinsichtlich
ihrer
Stichhaltigkeit
für
die
Bewertung
des
kulturellen
Inhalts
eines
Videospiels
angebracht
,
bestehen
aber
gewisse
Vorbehalte
. [EU]
Em
segundo
lugar
,
podem
emitir-se
algumas
reservas
quanto
à
sua
verdadeira
pertinência
para
avaliar
o
conteúdo
cultural
de
um
jogo
de
vídeo
.
In
Bezug
auf
die
Stichhaltigkeit
der
geschätzten
Investitionskosten
zog
die
Kommission
in
ihrer
Einleitungsentscheidung
den
Schluss
,
dass
die
Referenzzahlen
darauf
schließen
lassen
,
dass
die
von
GNA
geschätzten
Investitionsaufwendungen
pro
Anschluss
im
Vergleich
zu
Marktdateninformation
aus
anderen
Quellen
niedrig
liegen
. [EU]
Relativamente
à
fiabilidade
das
estimativas
dos
custos
de
investimento
, a
Comissão
concluiu
na
decisão
de
início
do
procedimento
que
os
valores
de
referência
indicavam
que
as
despesas
de
capital
,
por
ligação
,
estimadas
pela
GNA
se
afiguravam
baixas
em
comparação
com
os
dados
do
mercado
provenientes
de
outras
fontes
.
Jedem
Antrag
ist
eine
Erklärung
nach
dem
Muster
in
Anhang
VII
über
die
Richtigkeit
und
Stichhaltigkeit
der
vorgelegten
Kostenaufstellungen
beizufügen
. [EU]
Os
pedidos
devem
incluir
uma
declaração
quanto
à
exactidão
e
veracidade
das
contas
comunicadas
,
de
acordo
com
o
formulário
constante
do
anexo
VII
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Stichhaltigkeit":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners