A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
6 results for Steuerarten
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Portuguese
.8.1
Das
zentrale
Bedienungspult
auf
der
Kommandobrücke
muss
einen
'Hauptschalter'
mit
zwei
Steuerarten
haben:
die
Art
'örtliche
Steuerung'
,
die
es
erlauben
muss
,
dass
jede
Tür
örtlich
geöffnet
und
nach
Benutzung
ohne
selbsttätiges
Schließen
örtlich
geschlossen
wird
,
und
die
Art
'Türen
schließen'
,
die
jede
Tür
,
die
geöffnet
ist
,
selbsttätig
schließen
muss
. [EU]
.8.1 A
consola
central
de
manobra
na
ponte
de
comando
deve
ter
um
comutador
de
"modo
principal"
com
dois
modos
de
comando:
um
modo
"comando
local"
,
que
deve
possibilitar
que
qualquer
porta
seja
aberta
e
fechada
localmente
após
utilização
,
sem
fecho
automático
, e
um
modo
"portas
fechadas"
,
que
deve
fechar
automaticamente
quaisquer
portas
que
estejam
abertas
.
.8.1
Das
zentrale
Bedienungspult
auf
der
Kommandobrücke
muss
einen
Hauptschalter
mit
zwei
Steuerarten
haben
,
nämlich
die
Art
"örtliche
Steuerung"
,
die
es
erlauben
muss
,
dass
jede
Tür
örtlich
geöffnet
und
nach
Benutzung
ohne
selbsttätiges
Schließen
örtlich
geschlossen
wird
,
und
die
Art
"Türen
schließen"
,
die
jede
Tür
,
die
geöffnet
ist
,
selbsttätig
schließen
muss
. [EU]
.8.1 A
consola
central
de
manobra
na
ponte
de
comando
deve
ter
um
comutador
de
modo
principal
com
dois
modos
de
comando:
um
modo
«comando
local»
,
que
deve
possibilitar
que
qualquer
porta
seja
aberta
e
fechada
localmente
após
utilização
,
sem
fecho
automático
, e
um
modo
«portas
fechadas»
,
que
deve
fechar
automaticamente
quaisquer
portas
que
estejam
abertas
.
Allerdings
darf
nach
Ansicht
der
Kommission
allein
der
Umstand
,
dass
die
durch
die
beiden
fraglichen
Maßnahmen
entstehenden
steuerlichen
Vergünstigungen
bei
verschiedenen
Steuerarten
als
Abhilfemaßnahme
für
eine
wirtschaftlich
schwierige
Lage
gedacht
sind
,
nicht
zu
der
Annahme
verleiten
,
dass
alle
von
den
betroffenen
spanischen
Behörden
gewährten
steuerlichen
Vorteile
durch
die
Natur
oder
den
inneren
Aufbau
des
staatlichen
Steuersystems
gerechtfertigt
sind
. [EU]
Todavia
, a
Comissão
considera
que
o
simples
facto
de
os
benefícios
fiscais
em
sede
dos
diferentes
impostos
,
gerados
pelas
duas
medidas
em
causa
,
serem
concebidos
de
modo
a
assegurar
a
correcção
de
uma
situação
de
dificuldades
económicas
não
permite
inferir
que
todos
os
benefícios
fiscais
em
causa
,
concedidos
pelas
autoridades
espanholas
,
sejam
justificados
pela
natureza
e
economia
do
sistema
fiscal
nacional
[43].
Es
ist
festzuhalten
,
dass
,
wie
unter
Erwägungsgrund
20
des
vorliegenden
Beschlusses
beschrieben
,
den
landwirtschaftlichen
Genossenschaften
mehrere
Begünstigungen
im
Hinblick
auf
mehrere
Steuerarten
eingeräumt
werden
. [EU]
Importa
recordar
que
,
conforme
foi
referido
no
ponto
20
da
presente
decisão
,
são
concedidos
às
cooperativas
agrícolas
diversos
benefícios
em
sede
de
diversos
impostos
.
Für
diese
Steuerarten
kommt
ein
Ausgleich
durch
Doppelbesteuerung
grundsätzlich
nicht
in
Frage
. [EU]
Está
fora
de
questão
qualquer
compensação
por
dupla
tributação
no
que
respeita
a
estes
impostos
.
Und
nicht
zuletzt
ist
,
wie
bereits
erwähnt
,
zu
klären
,
ob
sich
Genossenschaften
und
Kapitalgesellschaften
im
Hinblick
auf
diese
Zwecke
und
diese
vier
Steuerarten
in
einer
vergleichbaren
rechtlichen
und
tatsächlichen
Situation
befinden
. [EU]
Por
fim
,
como
se
refere
acima
, é
necessário
determinar
se
as
cooperativas
e
as
sociedades
de
capitais
se
encontram
numa
situação
factual
e
jurídica
comparável
,
no
respeitante
a
esses
objectivos
e a
esses
quatro
impostos
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Steuerarten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners