DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

6 results for Steuerarten
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  Portuguese

.8.1 Das zentrale Bedienungspult auf der Kommandobrücke muss einen 'Hauptschalter' mit zwei Steuerarten haben: die Art 'örtliche Steuerung', die es erlauben muss, dass jede Tür örtlich geöffnet und nach Benutzung ohne selbsttätiges Schließen örtlich geschlossen wird, und die Art 'Türen schließen', die jede Tür, die geöffnet ist, selbsttätig schließen muss. [EU] .8.1 A consola central de manobra na ponte de comando deve ter um comutador de "modo principal" com dois modos de comando: um modo "comando local", que deve possibilitar que qualquer porta seja aberta e fechada localmente após utilização, sem fecho automático, e um modo "portas fechadas", que deve fechar automaticamente quaisquer portas que estejam abertas.

.8.1 Das zentrale Bedienungspult auf der Kommandobrücke muss einen Hauptschalter mit zwei Steuerarten haben, nämlich die Art "örtliche Steuerung", die es erlauben muss, dass jede Tür örtlich geöffnet und nach Benutzung ohne selbsttätiges Schließen örtlich geschlossen wird, und die Art "Türen schließen", die jede Tür, die geöffnet ist, selbsttätig schließen muss. [EU] .8.1 A consola central de manobra na ponte de comando deve ter um comutador de modo principal com dois modos de comando: um modo «comando local», que deve possibilitar que qualquer porta seja aberta e fechada localmente após utilização, sem fecho automático, e um modo «portas fechadas», que deve fechar automaticamente quaisquer portas que estejam abertas.

Allerdings darf nach Ansicht der Kommission allein der Umstand, dass die durch die beiden fraglichen Maßnahmen entstehenden steuerlichen Vergünstigungen bei verschiedenen Steuerarten als Abhilfemaßnahme für eine wirtschaftlich schwierige Lage gedacht sind, nicht zu der Annahme verleiten, dass alle von den betroffenen spanischen Behörden gewährten steuerlichen Vorteile durch die Natur oder den inneren Aufbau des staatlichen Steuersystems gerechtfertigt sind. [EU] Todavia, a Comissão considera que o simples facto de os benefícios fiscais em sede dos diferentes impostos, gerados pelas duas medidas em causa, serem concebidos de modo a assegurar a correcção de uma situação de dificuldades económicas não permite inferir que todos os benefícios fiscais em causa, concedidos pelas autoridades espanholas, sejam justificados pela natureza e economia do sistema fiscal nacional [43].

Es ist festzuhalten, dass, wie unter Erwägungsgrund 20 des vorliegenden Beschlusses beschrieben, den landwirtschaftlichen Genossenschaften mehrere Begünstigungen im Hinblick auf mehrere Steuerarten eingeräumt werden. [EU] Importa recordar que, conforme foi referido no ponto 20 da presente decisão, são concedidos às cooperativas agrícolas diversos benefícios em sede de diversos impostos.

Für diese Steuerarten kommt ein Ausgleich durch Doppelbesteuerung grundsätzlich nicht in Frage. [EU] Está fora de questão qualquer compensação por dupla tributação no que respeita a estes impostos.

Und nicht zuletzt ist, wie bereits erwähnt, zu klären, ob sich Genossenschaften und Kapitalgesellschaften im Hinblick auf diese Zwecke und diese vier Steuerarten in einer vergleichbaren rechtlichen und tatsächlichen Situation befinden. [EU] Por fim, como se refere acima, é necessário determinar se as cooperativas e as sociedades de capitais se encontram numa situação factual e jurídica comparável, no respeitante a esses objectivos e a esses quatro impostos.

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners