DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

47 results for Steckverbinder
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  Portuguese

Alle umprogrammierbaren Rechnercodes und Betriebsparameter müssen gegen unbefugte Eingriffe mindestens so wirksam geschützt sein, wie in der Norm ISO 15031-7 (SAE J2186) beschrieben, vorausgesetzt dass für den Austausch sicherheitsrelevanter Daten die in Anhang IV Nummer 6 der Richtlinie 2005/78/EG genannten Protokolle und Diagnose-Steckverbinder verwendet werden. [EU] Todos os códigos ou parâmetros de funcionamento reprogramáveis do computador devem ser resistentes a qualquer intervenção abusiva e permitir um nível de protecção pelo menos tão bom quanto o disposto na norma ISO DIS 15031-7 (SAE J2186), desde que a confirmação mútua de segurança seja efectuada utilizando os protocolos e o conector de diagnóstico prescritos no ponto 6 do anexo IV da Directiva 2005/78/CE.

Als Ersatz für das Kraftfahrzeug ist ein Simulator erforderlich, an dem die Kupplungsköpfe der Vorratsleitung und der Druckluft-Steuerleitung und/oder der Steckverbinder der elektrischen Steuerleitung angeschlossen werden. [EU] Para substituir o veículo a motor, é necessário utilizar um simulador ao qual estão ligados os cabeçotes de ligação da conduta de alimentação, da linha de comando pneumático e/ou o conector da linha de comando eléctrico.

An Anhängern, die mit dem oben genannten Steckverbinder nach ISO 7638:1997 ausgerüstet sind, muss eine dauerhafte Aufschrift angebracht sein, aus der die Funktionalität des Bremssystems bei eingestecktem und nicht eingestecktem Steckverbinder nach ISO 7638:1997 hervorgeht. [EU] Os reboques equipados com um conector conforme à norma ISO 7638:1997 tal como atrás definido devem ser marcados de forma indelével, a fim de indicar a funcionalidade do sistema de travagem quando o conector ISO 7638:1997 for ligado e desligado.

Anhänger mit Druckluft-Steuerleitung und elektrischer Steuer-Übertragungseinrichtung sind mit dem elektrischen Strom zu prüfen, der dem Anhänger über den Steckverbinder nach ISO 7638:1997 (Fünfstift- oder Siebenstift-Steckverbinder) zugeführt wird. [EU] Os reboques equipados com uma linha de comando pneumático e uma transmissão de comando eléctrico devem ser submetidos a ensaio com a energia eléctrica fornecida ao reboque através do conector ISO 7638:1997 (5 ou 7 pernos).

Anhänger mit einer elektrischen Steuerleitung und Anhänger der Klassen O3 und O4 mit ABV müssen mit einem elektrischen Steckverbinder für das Bremssystem und/oder die ABV ausgerüstet sein, der der Norm ISO 7638:1997 Der Steckverbinder des Typs ISO 7638:1997 kann je nach Bedarf als Fünfstift- oder Siebenstift-Steckverbinder verwendet werden. [EU] Os reboques equipados com uma linha de comando eléctrico e os reboques das categorias O3 e O4 equipados com um sistema antibloqueio devem estar equipados com um conector eléctrico especial para o sistema de travagem e/ou para o sistema antibloqueio, em conformidade com a norma ISO 7638:1997 [20] Se necessário, pode utilizar se um conector conforme à norma ISO 7638:1997 para aplicações com 5 ou 7 pernos.

Anmerkung: Unternummer ML9f schließt Steckverbinder für Schiffe in Einzelleiter-, Mehrfachleiter-, Koaxial- und Hohlleiterausführung sowie Schiffskörper-Durchführungen ein, die jeweils unbeeinflusst bleiben von (eventuellem) Leckwasser von außen und die geforderten Merkmale in Meerestiefen von mehr als 100 m beibehalten, sowie faseroptische Steckverbinder und optische Schiffskörper-Durchführungen, besonders konstruiert für den Durchgang von "Laser"strahlen, unabhängig von der Wassertiefe. [EU] Nota O ponto ML9.f. inclui ligações para cabos simples, múltiplos, coaxiais ou guias de ondas; passagens de casco para navios que sejam estanques e que mantenham essa característica a profundidades superiores a 100 metros; e ligações de fibras ópticas e passagens de casco ópticas especialmente concebidas para a transmissão de raios laser, independentemente da profundidade.

Bei Anhängern mit elektronisch gesteuerter Bremskraftverteilung gelten die Vorschriften dieses Anhangs nur, wenn der Anhänger über den Steckverbinder nach ISO 7638:1997 mit einem Zugfahrzeug elektrisch verbunden ist. [EU] No caso de reboques com uma distribuição da força de travagem controlada electronicamente, os requisitos do presente anexo aplicam-se apenas quando o reboque estiver electricamente ligado ao veículo tractor pelo conector ISO 7638:1997.

Bei einem Ausfall der Energieversorgung über den Steckverbinder nach ISO 7638:1997 darf von dem Bremssystem nicht so viel Energie aufgenommen werden, dass die Höchstleistung des zusätzlichen Stromversorgungsgeräts überschritten wird. [EU] Em caso de avaria da alimentação eléctrica do conector ISO 7638:1997, a energia consumida pelo sistema de travagem não deve ultrapassar a potência máxima disponível da alimentação suplementar.

Das Bremssystem darf zusätzlich zu der Energieversorgung über den oben genannten Steckverbinder nach ISO 7638:1997 mit einem Stromversorgungsgerät verbunden werden. [EU] É autorizado ligar o sistema de travagem a uma alimentação eléctrica para além da fornecida pelo conector ISO 7638:1997.

Das zusätzliche Stromversorgungsgerät dient bei einem Ausfall der Energieversorgung über den Steckverbinder nach ISO 7638:1997 als Ersatzgerät. [EU] A alimentação suplementar destina-se a substituir a fornecida pelo conector ISO 7638:1997, caso este se avarie.

Der Steckverbinder des Typs ISO 7638:1997 kann je nach Bedarf als Fünfstift- oder Siebenstift-Steckverbinder verwendet werden. [EU] Se necessário, pode utilizar se um conector conforme à norma ISO 7638:1997 para aplicações com 5 ou 7 pernos.

Die elektrische Steuerleitung muss der Norm ISO 11992-1 und 11992-2:2003 entsprechen und eine Punkt-zu-Punkt-Verbindung mit dem Siebenstift-Steckverbinder nach ISO 7638-1 oder 7638-2:1997 sein. [EU] A linha de comando eléctrico deve ser conforme à norma ISO 11992-1 e 11992-2:2003 e ser do modelo ponto-a-ponto, utilizando o conector de sete pinos, em conformidade com a norma ISO 7638-1 ou 7638-2:1997.

Die nach dieser Regelung vorgeschriebenen Warnsignale bei Störungen am Anhänger müssen über den oben genannten Steckverbinder ausgelöst werden. [EU] Os avisadores de avarias que, de acordo com o presente regulamento, o reboque deve activar devem ser activados através do conector atrás referido.

Dieser kann z. B. dadurch simuliert werden, dass Steckverbinder für Leitungen für die Stromzufuhr von der Stromquelle oder für Leitungen zur Übertragung der Ein- und Ausgangssignale zur Steuerung des Warnsystems gelöst werden. [EU] Esta avaria pode ser simulada, por exemplo, desligando os conectores dos cabos da alimentação eléctrica da fonte de energia ou os cabos de entrada/saída do comando do sistema de alerta.

die Spannung der aktiven Teile innerhalb von einer Sekunde nach dem Trennen der Steckverbinder ; 60 V (Gleichstrom) oder ; 30 V (Wechselstrom, Effektivwert) ist. [EU] Se a tensão das partes sob tensão passar a ser igual ou inferior a 60 V de CC ou 30 V de CA (rms) no intervalo de 1 segundo após o conector ter sido desmontado.

Die Stromversorgung über den Steckverbinder nach ISO 7638 ist ausschließlich für die Brems- und Fahrwerkfunktionen und die Übertragung der auf den Anhänger bezogenen Informationen, die nicht über die elektrische Steuerleitung übertragen werden, bestimmt. [EU] A alimentação de energia, proporcionada pelo conector ISO 7638, deve ser exclusivamente utilizada para as funções de travagem e de rolamento e para a transferência das informações relativas ao reboque não transmitidas pela linha de comando eléctrico.

D-Subminiature-Steckverbinder (D-SUB) mit 15 Polen in drei Reihen in einem Kunststoff- oder Metallgehäuse zur Verwendung bei der Herstellung von Erzeugnissen der Positionen 8521 und 8528 [EU] Conectores do tipo D-subminiature (D-sub), fabricados num invólucro de plástico ou de metal, com 15 pinos em 3 linhas, para utilização no fabrico de produtos das posições 8521 e 8528 [1]

einen Steckverbinder nach ISO 7638:1997 (sieben Stifte) für den Anschluss an das zu prüfende Fahrzeug haben. [EU] possuir um conector ISO 7638:1997 (7 pernos) para ligar ao veículo submetido a ensaio.

"Elektroantrieb": der Stromkreis, der den (die) Antriebsmotor(en) einschließt und das wiederaufladbare Energiespeichersystem, das elektrische Energiewandlungssystem, die elektronischen Umformer, das zugehörige Kabelbündel und die Steckverbinder sowie das Anschlusssystem für das Aufladen des wiederaufladbaren Energiespeichersystems einschließen kann; [EU] «Grupo de tração elétrica», o circuito elétrico que inclui o(s) motor(es) de tração, podendo incluir o SRAE, o sistema de conversão de energia elétrica, os conversores eletrónicos, os cabos de alimentação e conectores associados, o sistema de ligação para carregar o SRAE.

"Elektroantrieb" ist der Stromkreis, der den (die) Antriebsmotor(en) einschließt und das wiederaufladbare Energiespeichersystem, das elektrische Energiewandlungssystem, die elektronischen Umformer, das zugehörige Kabelbündel und die Steckverbinder sowie das Anschlusssystem für das Aufladen des wiederaufladbaren Energiespeichersystems einschließen kann. [EU] «Grupo de tração elétrica» designa o circuito elétrico que inclui o(s) motor(es) de tração, podendo incluir o SRAE, o sistema de conversão de energia elétrica, os conversores eletrónicos, os cabos de alimentação e conectores associados, o sistema de ligação para carregar o SRAE.

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners