A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
18 results for Standes
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Portuguese
Alle
in
den
Registern
und
der
unabhängigen
Transaktionsprotokolliereinrichtung
der
Gemeinschaft
enthaltenen
Informationen
,
einschließlich
des
Standes
sämtlicher
Konten
und
sämtlicher
Transaktionen
,
sind
-
abgesehen
von
ihrer
Nutzung
zur
Umsetzung
der
Bestimmungen
dieser
Verordnung
,
der
Richtlinie
2003/87/EG
oder
nationaler
Rechtsvorschriften
-
als
vertraulich
zu
behandeln
. [EU]
Todas
as
informações
,
incluindo
os
haveres
depositados
em
todas
as
contas
e
todas
as
operações
efectuadas
,
que
figurem
nos
registos
e
no
diário
independente
de
operações
da
Comunidade
serão
consideradas
confidenciais
para
fins
que
não
a
aplicação
das
disposições
do
presente
regulamento
,
da
Directiva
2003/87/CE
ou
de
legislação
nacional
.
Bei
der
Verfahrenseröffnung
wurde
daran
erinnert
,
dass
Beihilfen
für
die
Beteiligung
an
Messen
oder
Ausstellungen
als
förderfähig
im
Sinne
von
Artikel
5
Buchstabe
b
der
Verordnung
70/2001
betrachtet
werden
können
,
soweit
die
Ausgaben
,
auf
welche
die
Höchstbeihilfeintensität
von
50
%
Anwendung
findet
,
in
der
Anmietung
,
Einrichtung
und
Unterhaltung
des
Standes
bestehen
. [EU]
No
momento
do
início
do
procedimento
recordou-se
que
os
auxílios
relativos
à
participação
em
feiras
ou
em
exposições
podem
ser
considerados
compatíveis
nos
termos
da
alínea
b)
do
artigo
5.o
do
Regulamento
70/2001
desde
que
as
despesas
a
que
se
aplica
a
intensidade
de
auxílio
máximo
de
50
%
sejam
constituídas
pelo
aluguer
,
construção
e
funcionamento
do
pavilhão
.
Beihilfen
,
die
die
Teilnahme
an
Messen
und
Ausstellungen
ermöglichen
sollen
,
dürfen
50
%
brutto
der
anfallenden
Mehrkosten
für
Miete
,
Aufbau
und
Betrieb
des
Standes
nicht
überschreiten
. (
Die
Freistellung
gilt
nur
bei
erstmaliger
Teilnahme
eines
Unternehmens
an
einer
bestimmten
Messe
oder
Ausstellung
.) [EU]
No
caso
da
participação
em
feiras
e
exposições
, o
auxílio
bruto
não
deve
exceder
50
%
dos
custos
adicionais
decorrentes
do
aluguer
,
construção
e
funcionamento
do
pavilhão
(esta
isenção
apenas
aproveita
à
primeira
participação
de
uma
empresa
numa
determinada
feira
ou
exposição
).
Bisher
gibt
es
keine
Analyse
des
erreichten
Standes
auf
der
Grundlage
gemeinsamer
Indikatoren
,
die
alle
Marktbeteiligten
verbindet
,
so
dass
ein
solches
Instrument
geschaffen
werden
sollte
. [EU]
Não
existe
ainda
uma
análise
dos
desempenhos
baseada
em
indicadores
comuns
e
que
relacione
todos
os
intervenientes
no
sector
,
sendo
pois
conveniente
criar
esse
instrumento
.
Der
berichterstattende
Mitgliedstaat
nimmt
eine
unabhängige
,
objektive
und
transparente
Bewertung
vor
dem
Hintergrund
des
neuesten
Standes
von
Wissenschaft
und
Technik
vor
. [EU]
O
Estado-Membro
relator
faz
uma
avaliação
independente
,
objetiva
e
transparente
à
luz
dos
atuais
conhecimentos
científicos
e
técnicos
.
Die
Behörde
nimmt
innerhalb
von
5
Monaten
nach
Ablauf
der
in
Artikel
12
Absatz
3
vorgesehenen
Frist
vor
dem
Hintergrund
des
neuesten
Standes
von
Wissenschaft
und
Technik
und
unter
Heranziehung
der
zum
Zeitpunkt
der
Vorlage
der
ergänzenden
Dossiers
verfügbaren
Leitlinien
eine
Schlussfolgerung
dazu
an
,
ob
angenommen
werden
kann
,
dass
der
Wirkstoff
voraussichtlich
den
Genehmigungskriterien
gemäß
Artikel
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1107/2009
genügt
. [EU]
No
prazo
de
cinco
meses
a
contar
do
termo
do
prazo
referido
no
artigo
12
.o, n.o 3, a
Autoridade
deve
adotar
uma
conclusão
à
luz
do
atual
conhecimento
científico
e
técnico
,
utilizando
documentos
de
orientação
aplicáveis
aquando
da
apresentação
dos
processos
complementares
,
sobre
se
se
pode
esperar
que
a
substância
ativa
satisfaça
os
critérios
de
aprovação
previstos
no
artigo
4.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1107/2009
.
Diese
Maßnahmen
müssen
unter
Berücksichtigung
des
Standes
der
Technik
ein
Sicherheitsniveau
gewährleisten
,
das
angesichts
des
bestehenden
Risikos
angemessen
ist
. [EU]
Tendo
em
conta
o
estado
da
técnica
,
essas
medidas
devem
assegurar
um
nível
de
segurança
adequado
ao
risco
existente
.
Diese
Maßnahmen
müssen
unter
Berücksichtigung
des
Standes
der
Technik
und
der
bei
ihrer
Durchführung
entstehenden
Kosten
ein
Schutzniveau
gewährleisten
,
das
den
von
der
Verarbeitung
ausgehenden
Risiken
und
der
Art
der
zu
schützenden
Daten
angemessen
ist
. [EU]
Estas
medidas
devem
assegurar
,
atendendo
aos
conhecimentos
técnicos
disponíveis
e
aos
custos
resultantes
da
sua
aplicação
,
um
nível
de
segurança
adequado
em
relação
aos
riscos
que
o
tratamento
apresenta
e à
natureza
dos
dados
a
proteger
.
Die
Überprüfungen
umfassen
auch
die
Erhebung
des
Standes
des
Genehmigungsverfahren
im
Hinblick
auf
die
Stilllegung
. [EU]
As
auditorias
compreendem
também
o
estudo
da
situação
em
matéria
de
autorização
do
desmantelamento
.
einen
Überblick
zur
Entwicklung
-
sowohl
auf
Gemeinschaftsebene
als
auch
auf
internationaler
Ebene
-
des
Standes
der
Technik
geben
,
insbesondere
in
Bezug
auf
Schäume
,
gewonnene
Erfahrungen
,
Umweltanforderungen
und
Auswirkungen
auf
das
Funktionieren
des
Binnenmarktes
[EU]
Incluir
um
resumo
global
da
evolução
tecnológica
,
tanto
na
Comunidade
como
a
nível
internacional
,
nomeadamente
no
que
se
refere
às
espumas
, à
experiência
adquirida
,
aos
requisitos
ambientais
e
aos
eventuais
impactos
no
funcionamento
do
mercado
interno
Geben
Sie
an
,
ob
sich
die
Beihilfe
auf
die
Mehrkosten
für
Miete
,
Aufbau
und
Betrieb
des
Standes
bezieht:
... [EU]
Especificar
se
o
auxílio
está
ligado
aos
custos
adicionais
decorrentes
do
aluguer
,
construção
e
funcionamento
do
pavilhão:
...
Geschäftspartnern
,
die
Teilnehmer
an
Kreditgeschäften
des
Eurosystems
sind
,
sollte
in
Ausnahmefällen
eine
Erhöhung
des
Standes
ihrer
Eigennutzung
staatlich
garantierter
Bankschuldverschreibungen
am
3.
Juli
2012
nach
vorheriger
Zustimmung
durch
den
EZB-Rat
erlaubt
sein
. [EU]
Em
circunstâncias
excecionais
,
deve
ser
permitido
às
contrapartes
que
participem
em
operações
de
crédito
do
Eurosistema
aumentar
os
níveis
de
utilização
própria
de
obrigações
bancárias
com
garantia
do
governo
face
ao
valor
mobilizado
à
data
de
3
de
julho
de
2012
,
desde
que
previamente
autorizado
pelo
Conselho
do
BCE
.
Österreich
hat
eine
vom
Mai
2006
stammende
Review-Studie
"Überprüfung
des
Standes
der
Technik
in
ausgewählten
Anwendungsbereichen
fluorierter
treibhauswirksamer
Gase"
vorgelegt
. [EU]
Em
Maio
de
2006
, a
Áustria
apresentou
um
estudo
do
estado
das
técnicas
em
determinados
domínios
de
aplicação
dos
gases
fluorados
com
potencial
de
aquecimento
global
.
Selbst
wenn
die
Kommission
in
Anbetracht
des
derzeitigen
Standes
des
Gemeinschaftsrechts
mit
ihrer
Meinung
Recht
haben
sollte
,
die
Regelung
über
berechtigte
Unternehmen
als
eine
staatliche
Beihilfemaßnahme
zu
betrachten
,
die
,
würde
sie
heute
erlassen
,
angemeldet
werden
müsste
,
hätten
weder
die
Kommission
noch
der
Gerichtshof
sie
zum
Zeitpunkt
ihrer
Annahme
als
anzumeldende
staatliche
Beihilfe
angesehen
. [EU]
Mesmo
que
a
posição
da
Comissão
,
de
considerar
a
introdução
da
legislação
relativa
às
empresas
elegíveis
como
uma
medida
de
auxílio
estatal
que
exigiria
uma
notificação
caso
fosse
adoptada
actualmente
,
seja
correcta
à
luz
do
direito
comunitário
actual
,
nem
a
Comissão
nem
o
Tribunal
de
Justiça
teriam
considerado
esta
legislação
como
auxílios
estatais
passíveis
de
notificação
na
altura
em
que
foi
adoptada
.
Sieht
die
Verbriefung
keinen
Rückhalt
des
Zinsüberschusses
vor
,
wird
das
Referenzniveau
für
den
Rückhalt
mit
einem
Wert
von
4,5
%-Punkten
oberhalb
desjenigen
Standes
des
Zinsüberschusses
angenommen
,
bei
dem
die
'vorzeitige
Tilgung'
ausgelöst
wird
. [EU]
Nos
casos
em
que
a
operação
de
titularização
não
requer
que
seja
retido
o
excedente
de
fluxos
de
caixa
,
considera‐
;se
que
o
ponto
dessa
retenção
se
rá 4,5
pontos
percentuais
superior
ao
nível
do
excedente
de
fluxos
de
caixa
que
leva
a
accionar
a
amortização
antecipada
.
Stellt
die
benannte
Stelle
fest
,
dass
die
Bescheinigung
unter
Berücksichtigung
des
Standes
der
Technik
gültig
bleibt
,
erneuert
sie
die
Bescheinigung
für
weitere
fünf
Jahre
. [EU]
Se
o
organismo
notificado
considerar
,
tendo
em
conta
o
estado
da
técnica
,
que
o
certificado
continua
válido
,
renová-lo-á
por
um
novo
período
de
cinco
anos
.
Wurden
Fristen
nicht
eingehalten
oder
ist
aufgrund
des
Standes
der
Umsetzung
einer
Maßnahme
lediglich
ein
Teil
der
gewährten
finanziellen
Unterstützung
gerechtfertigt
,
so
fordert
die
Kommission
den
Begünstigten
auf
,
innerhalb
einer
bestimmten
Frist
eine
Stellungnahme
zu
übermitteln
. [EU]
Se
os
prazos
não
tiverem
sido
respeitados
ou
se
os
progressos
registados
na
execução
de
uma
acção
só
justificarem
parte
da
assistência
financeira
concedida
, a
Comissão
convida
o
beneficiário
a
apresentar
as
suas
observações
num
prazo
determinado
.
Zur
Wiederherstellung
des
Standes
vor
der
Gewährung
der
Beihilfe
ist
die
staatliche
Beihilfe
vom
Begünstigten
zurückzuzahlen
. [EU]
Para
se
restabelecer
a
situação
ex
ante
,
todo
o
auxílio
estatal
terá
de
ser
recuperado
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Standes":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners