A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
21 results for Stammkapitals
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Portuguese
Am
5.
Juli
2007
nahm
die
Aktionärshauptversammlung
der
Gdingener
Werft
den
Beschluss
über
die
Erhöhung
des
Stammkapitals
um
515
Mio
.
PLN
an
,
wobei
die
Aktien
im
Falle
des
erfolgreichen
Abschlusses
der
Privatisierung
durch
das
polnische
Ministerium
für
Staatsvermögen
übernommen
werden
würden
. [EU]
Em
5
de
Julho
de
2007
, a
Assembleia-geral
do
estaleiro
Gdynia
aprovou
uma
deliberação
de
aumento
de
capital
de
515
milhões
de
PLN
,
com
subscrição
das
acções
por
parte
do
Tesouro
se
a
privatização
fosse
concluída
com
sucesso
.
Der
Eigenbeitrag
kann
laut
Plan
Mittel
wie
die
Beteiligung
an
der
Erhöhung
des
Stammkapitals
durch
die
Geschäftsführung
,
die
Umwandlung
von
Forderungen
in
Aktien
durch
Privatgläubiger
und
eine
Veräußerung
von
Vermögen
einschließen
. [EU]
A
contribuição
própria
poderia
ter
incluído
medidas
como
a
participação
da
administração
num
aumento
do
capital
social
, a
conversão
de
dívidas
em
activos
pelos
credores
privados
e a
venda
de
activos
.
Die
Kapitalzuführung
erfolgte
durch
anteilige
Erhöhung
des
Stammkapitals
,
wobei
einer
Ausschüttung
auf
das
neue
Stammkapital
im
Verhältnis
zum
bestehenden
Stammkapital
Vorrang
eingeräumt
wurde
. [EU]
A
injecção
de
capital
foi
realizada
através
de
um
aumento
proporcional
do
capital
social
,
com
prioridade
para
uma
distribuição
proporcional
do
novo
capital
social
em
relação
ao
capital
social
existente
.
Die
Kommission
sieht
aber
unabhängig
vom
Haftungsverhältnis
der
Stillen
Einlagen
untereinander
ein
erhöhtes
Risiko
auch
darin
,
dass
bei
einem
höheren
Anteil
Stiller
Einlagen
am
Kernkapital
notwendigerweise
die
Risikoaktiva
der
Bank
verstärkt
durch
Stille
Einlagen
unterlegt
werden
und
damit
die
Pufferwirkung
des
Stammkapitals
abnimmt
,
so
dass
die
Wahrscheinlichkeit
ihrer
Inanspruchnahme
im
Verlustfalle
größer
bzw
.
die
Geschwindigkeit
ihrer
Wiederauffüllung
bei
verbesserter
Ertragskraft
verringert
wird
. [EU]
Todavia
,
independentemente
das
relações
de
garantia
das
contribuições
passivas
entre
si
, a
Comissão
vê
também
um
risco
acrescido
no
facto
de
que
,
com
as
contribuições
passivas
a
representar
uma
percentagem
superior
dos
fundos
próprios
de
base
,
os
activos
de
risco
do
banco
dependem
necessariamente
mais
de
participações
passivas
pelo
que
o
efeito
tampão
do
capital
social
é
menor
,
donde
é
maior
a
probabilidade
de
serem
utilizadas
em
caso
de
perdas
e
menor
a
velocidade
com
que
são
reconstituídas
quando
melhora
a
rendibilidade
.
Die
Mitglieder
der
Genossenschaft
haben
eine
neue
Erhöhung
des
Stammkapitals
um
ITL
100
Millionen
(
€
;
51650
)
vorgenommen
. [EU]
Os
sócios
da
cooperativa
voltaram
a
aumentar
o
capital
social
da
empresa
em
ITL
100
milhões
(€
51650
).
Die
Umstrukturierung
soll
aus
Fremdkapital
in
Höhe
von
190
Mio
.
PLN
finanziert
werden
,
wovon
95
Mio
.
PLN
aus
der
Erhöhung
des
Stammkapitals
der
Werft
durch
die
Emission
neuer
Anteile
an
einen
privaten
Investor
stammen
. [EU]
A
reestruturação
deveria
ser
financiada
por
fundos
externos
no
montante
de
190
milhões
de
PLN
,
incluindo
95
milhões
de
PLN
de
um
aumento
do
capital
social
do
estaleiro
através
da
emissão
de
novas
acções
a
adquirir
por
um
investidor
privado
.
Entschließung
126
"Erhöhung
des
genehmigten
Stammkapitals
,
Ausgabe
eingezahlter
Anteile
und
Zahlung
durch
Reallokation
des
Reingewinns"
. [EU]
Resolução
n.o
126
relativa
à
emissão
de
acções
realizadas
e
pagamento
mediante
reafectação
do
rendimento
líquido
.
Entschließung
128
"Erhöhung
des
genehmigten
Stammkapitals
,
Ausgabe
und
Zeichnung
abrufbaren
Kapitals
und
Rückgabe"
. [EU]
Resolução
n.o
128
relativa
à
emissão
e
subscrição
de
acções
sujeitas
a
chamada
de
capital
e
seu
reembolso
.
Erhöhung
des
genehmigten
Stammkapitals
,
Ausgabe
und
Zeichnung
abrufbaren
Kapitals
und
rückgabe
[EU]
Aumento
do
capital
social
autorizado
,
emissão
e
subscrição
de
acções
sujeitas
a
chamada
de
capital
e
reembolso
Erhöhung
des
genehmigten
Stammkapitals
[EU]
Aumento
do
capital
social
autorizado
Erhöhung
des
Stammkapitals
[EU]
Aumento
do
capital
social
Erhöhungen
des
Stammkapitals
von
RTP
1994
bis
1997
[EU]
Aumentos
do
capital
social
da
RTP
no
período
entre
1994
e
1997
Für
die
Jahre
2006-2007
ist
eine
Verbesserung
des
Eigenkapitalbestands
der
Werft
durch
Erhöhung
des
Stammkapitals
um
insgesamt
1015
Mio
.
PLN
geplant:
eine
Kapitalerhöhung
um
500
Mio
.
PLN
im
Jahre
2006
sollte
durch
private
Investoren
und
eine
Kapitalerhöhung
im
Jahre
2007
um
515
Mio
.
PLN
durch
einen
privaten
oder
öffentlichen
Investor
finanziert
werden
. [EU]
Estava
prevista
a
melhoria
da
situação
patrimonial
do
estaleiro
em
2006-2007
através
de
uma
injecção
de
capital
total
de
1015
milhões
de
PLN:
um
aumento
de
capital
de
500
milhões
de
PLN
em
2006
financiado
por
investidores
privados
e
um
aumento
de
capital
de
515
milhões
de
PLN
em
2007
subscrito
por
um
investidor
privado
ou
público
.
Im
April
2009
vereinbarte
die
Europäische
Bank
für
Wiederaufbau
und
Entwicklung
(
im
Folgenden
"EBWE"
)
einen
Aktienkauf
,
in
dessen
Rahmen
die
EBWE
25
%
des
Stammkapitals
von
Parex
Banka
zuzüglich
einer
Aktie
erwerben
sollte
. [EU]
Em
Abril
de
2009
, o
Banco
Europeu
de
Reconstrução
e
Desenvolvimento
(a
seguir
designado
«BERD»
)
concluiu
um
acordo
de
compra
de
acções
,
em
que
o
BERD
adquiriria
25
%
do
capital
social
do
Parex
banka
mais
uma
acção
[8].
Im
Einzelnen
argumentierte
Deutschland
,
dass
die
erfolgreiche
Entwicklung
des
Joint
Venture
Sovello
für
den
wirtschaftlichen
Erfolg
von
Evergreen
so
wichtig
war
,
dass
Evergreen
ein
Höchstmaß
an
Entscheidungsbefugnissen
und
Einfluss
auf
Sovello
behalten
wollte
und
aus
diesem
Grund
für
die
erste
Phase
der
Entwicklung
von
Sovello
nicht
akzeptierte
,
höchstens
75
%
des
Stammkapitals
und
der
Stimmrechte
zu
halten
. [EU]
Alegou
,
nomeadamente
,
que
o
êxito
da
empresa
comum
era
tão
importante
para
o
êxito
económico
da
Evergreen
que
esta
queria
manter
um
máximo
de
direitos
em
matéria
de
tomada
de
decisões
e
de
influência
na
Sovello
e,
portanto
,
não
aceitou
,
na
primeira
fase
da
criação
da
Sovello
,
deter
uma
participação
e
direitos
de
voto
inferiores
a
75
%.
Im
Jahr
2005
sollen
insgesamt
130
Mio
.
EUR
eingebracht
werden
,
die
sich
folgendermaßen
zusammensetzen:
98
Mio
.
EUR
sollen
über
die
Zeichnung
von
Stammaktion
aufgebracht
werden
,
wodurch
Fintecna
51
%
des
Stammkapitals
von
AZ
Servizi
erwerben
würde
,
und
32
Mio
.
EU
würden
in
Form
von
Vorzugsaktion
eingebracht
. [EU]
Em
2005
,
uma
entrada
total
equivalente
a
130
milhões
de
EUR
,
composta
por:
98
milhões
de
EUR
mediante
a
subscrição
de
acções
ordinárias
graças
às
quais
a
Fintecna
adquirirá
51
%
do
capital
ordinário
da
AZ
Servizi
e
32
milhões
de
EUR
em
acções
preferenciais
[35].
In
der
Finanzprognose
für
die
Jahre
2006
-2009
waren
eine
Erhöhung
des
Stammkapitals
und
ein
langfristiges
Investitionsdarlehen
vorgesehen
. [EU]
Segundo
as
previsões
financeiras
, o
aumento
de
capital
,
bem
como
o
empréstimo
para
investimento
a
longo
prazo
deveriam
ser
implementados
no
período
2006-2009
.
In
der
Mitteilung
über
die
Einleitung
des
Verfahrens
hat
die
Kommission
festgestellt
,
dass
Cyprus
Airways
eine
Gesellschaft
mit
beschränkter
Haftung
ist
,
die
bereits
einen
bedeutenden
Teil
ihres
Stammkapitals
verloren
hat
. [EU]
A
Comissão
referiu
no
início
do
processo
que
a
Cyprus
Airways
é
uma
empresa
de
responsabilidade
limitada
que
já
perdeu
uma
parte
significativa
do
seu
capital
autorizado
.
In
diesem
Fall
befand
die
Kommission
,
dass
eine
Befreiung
von
der
Kapitalertragsteuer
bei
der
Veräußerung
von
Anteilen
durch
Anleger
,
die
mindestens
5 %
des
Stammkapitals
am
Beteiligungsunternehmen
für
einen
ununterbrochenen
Zeitraum
von
mindestens
12
Monaten
gehalten
hatten
,
materiell
nicht
selektiv
sei
. [EU]
Nesse
caso
, a
Comissão
considerou
que
uma
isenção
do
imposto
sobre
mais
valias
realizadas
na
cessão
de
participação
,
por
parte
de
investidores
que
tivessem
detido
pelo
menos
5 %
do
capital
social
ordinário
de
forma
ininterrupta
por
pelo
menos
12
meses
,
não
era
materialmente
seletiva
.
Nach
Auffassung
des
BdB
stand
der
Helaba
allerdings
richtigerweise
für
die
konkrete
Investition
allein
die
Rechtsform
des
Grund-
bzw
.
Stammkapitals
zur
Verfügung
. [EU]
Do
ponto
de
vista
da
BdB
,
para
este
investimento
concreto
a
única
forma
jurídica
adequada
a
utilizar
pelo
Helaba
era
a
do
capital
social
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Stammkapitals":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners