DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

42 results for Stahl-
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  Portuguese

Eisen-, Stahl- und Aluminiumschrott sollte daher hinreichend rein sein und den einschlägigen, von der metallerzeugenden Industrie festgelegten Normen oder Vorgaben für Schrott entsprechen. [EU] As sucatas de ferro, aço ou alumínio deverão ser suficientemente puras e cumprir as especificações ou normas que a indústria metalúrgica exija.

Ferner fallen darunter direkte Zugänge an Schrott von sonstigen inländischen Werken, die nicht zu den Stahlgesellschaften gehören, wie zum Beispiel Stahl-, Eisen- und Tempergießereien, Röhrenwerke, Schmiede-, Press- und Hammerwerke, Bergbau, Schiffbau, Fahrzeugbau, Maschinenbau, Stahlbau, Herstellung von Eisen-, Blech- und Metallwaren, Eisenbahnen, Straßenbahnen u. a.. [EU] Devem indicar-se também as recepções de sucata proveniente do mercado nacional recebida directamente de empresas não siderúrgicas, tais como fundições de aço ou de gusa, fábricas de tubos, forjas, indústrias de construção, extractivas, estaleiros navais, empresas de caminhos-de-ferro, indústrias mecânicas e todos os fabricos metálicos, etc.

Für die Stahl- und Kunstfaserindustrie gilt der multisektorale Beihilferahmen auch für große Einzelbeihilfen an kleine und mittlere Unternehmen, die nicht durch andere Vorschriften freigestellt werden. [EU] No que respeita aos sectores do aço e das fibras sintéticas, aplica-se também a grandes auxílios estatais individuais a pequenas e médias empresas, que não estejam isentas através de outras disposições.

Gewebe, Gitter, Geflechte, aus Eisen-, Stahl- oder Kupferdraht; Streckbleche und -bänder, aus Eisen, Stahl oder Kupfer [EU] Telas metálicas e redes, de fio de ferro, aço ou outro metal, de ferro ou aço

Hauptgegenstand der Tätigkeit von TZ ist die metallurgische (Stahl-)Produktion mit einem geschlossenen metallurgischen Zyklus. [EU] A principal actividade da empresa ; é a produção metalúrgica (aço) em ciclo metalúrgico fechado.

Hergestellt werden Ziegelsteine, Dachziegel, Wand- und Bodenfliesen, Sanitärkeramik, Zierkeramik und Porzellan wie auch feuerfeste Steine für die Stahl- und Aluminiumindustrie. [EU] Entre os produtos incluem-se tijolos, telhas, azulejos e ladrilhos cerâmicos, produtos sanitários, faiança decorativa e porcelana, bem como tijolos refractários para aplicações na indústria siderúrgica e do alumínio.

Herstellung von Stahl- und Leichtmetallkonstruktionen [EU] Construção metálica

Herstellung von Stahl- und Leichtmetallkonstruktionen [EU] Fabricação de estruturas de construção metálicas

In dem Plan werden detailliert die Annahmen zu den Finanzprognosen, z. B. den Erträgen basierend auf den Informationen von potentiellen Käufern, den auf den Stahl- und Energiepreisprognosen basierenden Kosten, zur Beschäftigung von ca. Mitarbeitern usw. vorgestellt. Die Kommission ist der Auffassung, dass damit nachgewiesen wurde, dass diese Annahmen glaubwürdig und die angesetzten Finanzergebnisse realistisch sind. [EU] O plano descreve em pormenor os pressupostos subjacentes às projecções financeiras, nomeadamente as receitas baseadas em informações de potenciais compradores, os custos baseados em previsões dos preços da energia e do aço, o emprego de cerca de [...] trabalhadores, etc. A Comissão considera que foi demonstrada a credibilidade destes pressupostos e que os resultados financeiros previstos são, portanto, realistas.

Konzeption der Federung (Luft-, Stahl- oder Gummifederung, Torsionsstab oder Sonstiges) [EU] A concepção da suspensão (suspensão pneumática, em aço ou borracha, barra de torção, outras)

Konzeption der Federung (Stahl-, Luft- oder Hydraulikfederung) [EU] A concepção da suspensão (suspensão em aço, pneumática ou hidráulica)

Stahl- und Leichtmetallbauerzeugnisse [EU] Elementos de construção em metal

Stahl- und Leichtmetallbau [EU] Fabricação de elementos de construção em metal

Stahl- und Leichtmetallbau, Herstellung von Metallerzeugnissen [CPA 28.11 bis 28.75] [EU] Produtos metálicos transformados, excepto máquinas e equipamento [CPA 28.11 a 28.75]

Stahl- und Leichtmetallbau, Herstellung von Metallerzeugnissen [EU] Produtos metálicos e equipamento

Stahl- und Leichtmetallbau, Herstellung von Metallerzeugnissen [EU] Produtos metálicos transformados, excepto máquinas e equipamento

Stellungnahme der Stahl- und Walzwerk Marienhütte Ges.m.b.H. [EU] Observações da Stahl- und Walzwerk Marienhütte Ges.m.b.H

Verabschiedung und Einleitung eines den EU-Anforderungen entsprechenden tragfähigen Umstrukturierungsprogramms für die Stahl- und Schiffbauindustrie, mit dem unter anderem sicherzustellen ist, dass alle Beihilfen mit dem Besitzstand vereinbar sind. [EU] Adoptar e lançar programas de reestruturação viáveis nos sectores siderúrgico e da construção naval, em conformidade com as exigências da União Europeia, a fim de garantir, nomeadamente, que todos os auxílios são conformes ao acervo.

Verbraucherpräferenzen bei Stahl- und Alurädern [EU] Preferências dos consumidores no que respeita às rodas de aço e de alumínio

Verbrauchte Anoden aus Petrolkoks oder Bitumen aus der Stahl- oder Aluminiumherstellung, nach üblichen Industriespezifikationen gereinigt (ausgenommen Anoden aus der Chloralkalielektrolyse und der metallurgischen Industrie) [EU] Resíduos anódicos provenientes da produção de aço e alumínio, obtidos a partir de coque de petróleo ou betume, e depurados, de acordo com especificações industriais correntesexcepção dos resíduos anódicos da electrólise de misturas cloro‐;álcali e da indústria metalúrgica)

← More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners