A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
13 results for Staatsverschuldung
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
Besonders
positiv
zu
vermerken
sind
bei
der
Umsetzung
und
beim
Ausbau
des
nationalen
Reformprogramms
Spaniens
die
rascher
als
geplante
Senkung
der
Staatsverschuldung
,
gute
Fortschritte
bei
der
Umsetzung
des
FuE-
und
Innovationsplans
,
die
Einbeziehung
des
Fachs
Betriebsführung
in
die
nationalen
Lehrpläne
auf
allen
Bildungsebenen
,
Fortschritte
beim
sozialen
Dialog
,
die
sich
in
der
umfassenden
Dreiparteienvereinbarung
vom
Mai
2006
widerspiegeln
,
und
zufrieden
stellende
Fortschritte
in
Bezug
auf
die
quantifizierten
Ziele
,
insbesondere
für
die
Beschäftigung
von
Frauen
. [EU]
Entre
os
principais
pontos
fortes
da
execução
e
reforço
do
programa
nacional
de
reforma
da
Espanha
merecem
particular
destaque:
uma
redução
da
dívida
pública
mais
célere
do
que
a
prevista
;
bons
progressos
a
nível
da
execução
do
plano
em
matéria
de
I&D
e
inovação
; a
inclusão
do
empreendedorismo
nos
currículos
nacionais
em
todos
os
níveis
de
ensino
;
progressos
no
diálogo
social
,
patentes
no
acordo
global
tripartido
,
de
Maio
de
2006
, e
progressos
satisfatórios
no
sentido
dos
objectivos
quantificados
,
em
especial
no
que
diz
respeito
ao
emprego
feminino
.
Das
Darlehen
wurde
auch
nicht
von
einem
privaten
Finanzinstitut
,
sondern
vom
Fonds
zur
Regulierung
der
Staatsverschuldung
(
Fundo
de
Regularização
da
Dívida
Pública
)
gewährt
. [EU]
Com
efeito
, o
empréstimo
não
foi
concedido
por
uma
instituição
financeira
privada
,
mas
sim
pelo
Fundo
de
Regularização
da
Dívida
Pública
.
Demzufolge
können
die
vom
Fonds
zur
Regulierung
der
Staatsverschuldung
gewährten
Mittel
als
staatliche
Mittel
betrachtet
werden
. [EU]
Por
conseguinte
,
pode
concluir-se
que
os
fundos
concedidos
pelo
Fundo
de
Regularização
da
Dívida
Pública
devem
ser
considerados
recursos
estatais
.
Der
Darlehensvertrag
wurde
1998
zwischen
RTP
und
dem
vom
Schatzamt
(
Instituto
de
Gestão
do
Crédito
Público
)
verwalteten
Fonds
zur
Regulierung
der
Staatsverschuldung
(
Fundo
de
Regularização
da
Dívida
Pública
)
geschlossen
. [EU]
O
contrato
de
empréstimo
foi
concluído
em
1998
entre
a
RTP
e o
Fundo
de
Regularização
da
Dívida
Pública
,
um
fundo
gerido
pelo
Instituto
de
Gestão
do
Crédito
Público
.
Der
Fonds
zur
Regulierung
der
Staatsverschuldung
wird
vom
Schatzamt
(
Instituto
de
Gestão
de
Crédito
Público
)
verwaltet
.
Das
Schatzamt
ist
für
die
Verwaltung
der
Staatsschulden
und
die
Umsetzung
des
zentralen
Darlehensprogramms
nach
Maßgabe
des
Gesetzes
zur
Regelung
der
Staatsverschuldung
und
der
von
der
Regierung
festgelegten
Leitlinien
verantwortlich
. [EU]
O
Fundo
de
Regularização
da
Dívida
Pública
é
gerido
pelo
Instituto
de
Gestão
do
Crédito
Público
,
que
é
responsável
pela
gestão
da
dívida
do
Estado
português
e
pela
execução
do
programa
central
de
empréstimos
,
de
acordo
com
a
lei
que
regula
o
regime
da
dívida
pública
do
Estado
[22] e
as
orientações
fixadas
pelo
Governo
português
.
Der
Fundo
de
Regularização
da
Dívida
Pública
wird
vom
Schatzamt
(
Instituto
de
Gestão
do
Crédito
Público
)
verwaltet
.
Das
Instituto
de
Gestão
do
Crédito
Público
ist
verantwortlich
für
die
Verwaltung
der
Staatsverschuldung
und
für
die
Umsetzung
des
zentralen
Darlehensprogramms
in
Übereinstimmung
mit
dem
Gesetz
zur
Regelung
der
Staatsverschuldung
sowie
mit
den
von
der
Regierung
festgelegten
Leitlinien
. [EU]
O
Fundo
de
Regularização
da
Dívida
Pública
é
gerido
pelo
Instituto
de
Gestão
do
Crédito
Público
. O
Instituto
de
Gestão
do
Crédito
Público
é
responsável
pela
gestão
da
dívida
do
Estado
português
e
pela
execução
do
programa
central
de
empréstimos
,
de
acordo
com
a
lei
que
regula
o
regime
da
dívida
pública
do
estado
[18] e
as
orientações
fixadas
pelo
governo
.
Der
im
Dezember
1998
zwischen
dem
Fonds
zur
Regulierung
der
Staatsverschuldung
und
RTP
geschlossene
Vertrag
orientierte
sich
an
den
in
einer
gemeinsamen
Entschließung
der
Staatssekretäre
für
Medien
,
für
Haushalt
und
für
Finanzen
vom
17
.
Dezember
1998
festgelegten
Leitlinien
. [EU]
O
contrato
celebrado
em
dezembro
de
1998
entre
o
Fundo
de
Estabilização
da
Dívida
Pública
e a
RTP
foi
elaborado
de
acordo
com
as
orientações
fixadas
num
despacho
conjunto
dos
secretários
de
Estado
da
Comunicação
Social
,
do
Tesouro
e
das
Finanças
,
de
17
de
dezembro
de
1998
.
Der
Umsetzungsbericht
Spaniens
für
2007
lässt
folgende
positive
Entwicklungen
erkennen:
die
rascher
als
geplante
Senkung
der
Staatsverschuldung
,
gute
Fortschritte
bei
der
Umsetzung
der
FuE-
und
Innovationsstrategie
sowie
bei
den
Beschäftigungszielen
,
insbesondere
bei
der
Erwerbstätigkeit
von
Frauen
. [EU]
Os
pontos
fortes
do
Relatório
de
Aplicação
de
2007
da
Espanha
são
,
nomeadamente:
uma
redução
da
dívida
pública
mais
rápida
do
que
a
prevista
;
bons
progressos
a
nível
da
execução
do
plano
em
matéria
de
I&D
e
inovação
e
do
objectivo
relativo
às
taxas
de
emprego
,
em
especial
no
que
diz
respeito
ao
emprego
feminino
.
Im
Dezember
1998
wurde
zwischen
dem
Fonds
für
die
Regulierung
der
Staatsverschuldung
(
Fundo
de
Regularização
da
Dívida
Pública
)
und
RTP
ein
Vertrag
über
ein
"untergeordnetes"
Darlehen
geschlossen
.
In
dem
Vertrag
waren
die
Bedingungen
für
das
RTP
vom
Fonds
zwecks
Kapitalerhöhung
gewährte
Darlehen
in
Höhe
von
20
Mrd
.
PTE
festgelegt
. [EU]
Em
Dezembro
de
1998
foi
celebrado
um
contrato
de
empréstimo
«subordinado»
entre
o
Fundo
de
Regularização
da
Dívida
Pública
e a
RTP
. O
contrato
estabelecia
as
condições
de
um
empréstimo
do
Fundo
à
RTP
no
valor
de
20000
milhões
de
escudos
,
destinado
a
aumentar
o
capital
da
empresa
.
Im
Dezember
1998
wurde
zwischen
dem
Fonds
zur
Regulierung
der
Staatsverschuldung
(
Fundo
de
Regularização
da
Dívida
Pública
)
und
RTP
ein
Vertrag
über
ein
nachrangiges
Darlehen
geschlossen
.
Der
Vertrag
regelte
die
Bedingungen
für
das
RTP
zur
Kapitalerhöhung
gewährte
Darlehen
in
Höhe
von
20
Mrd
.
PTE
(
99
,8
Mio
.
EUR
). [EU]
Em
dezembro
de
1998
,
foi
celebrado
um
contrato
entre
o
Fundo
de
Regularização
da
Dívida
Pública
e a
RTP
relativo
a
um
empréstimo
subordinado
. O
contrato
estabelecia
as
condições
de
um
empréstimo
no
valor
de
20000
milhões
de
PTE
(99,8
milhões
de
EUR
),
destinado
a
aumentar
o
capital
da
empresa
.
Libanon
hat
einen
erheblichen
Finanzierungsbedarf
aufgrund
einer
zunehmend
angespannten
öffentlichen
Finanzlage
,
unter
anderem
einer
hohen
Staatsverschuldung
,
wobei
sich
die
Situation
durch
den
militärischen
Konflikt
vom
Juli/August
2006
und
die
für
2007
projizierte
Verschlechterung
der
Zahlungsbilanz
noch
verschärft
hat
. [EU]
O
Líbano
enfrenta
uma
situação
de
grande
carência
de
financiamento
decorrente
das
crescentes
dificuldades
financeiras
do
sector
público
,
incluindo
um
elevado
nível
de
dívida
pública
,
agravado
pelo
conflito
militar
de
Julho-Agosto
de
2006
e
por
uma
deterioração
prevista
da
balança
de
pagamentos
em
2007
.
Über
die
Finanzierung
durch
den
IWF
und
die
Weltbank
hinaus
bleibt
noch
eine
erhebliche
Finanzierungslücke
zu
schließen
,
damit
die
Zahlungsbilanz
,
die
öffentlichen
Finanzen
und
die
Staatsverschuldung
tragfähiger
gestaltet
und
die
mit
den
Reformmaßnahmen
der
Behörden
verfolgten
politischen
Ziele
unterstützt
werden
. [EU]
Apesar
do
financiamento
do
FMI
e
do
Banco
Mundial
,
ainda
existe
um
importante
défice
financeiro
residual
que
é
necessário
cobrir
a
fim
de
melhorar
a
situação
da
balança
de
pagamentos
,
das
finanças
públicas
e
da
dívida
pública
e
apoiar
a
realização
dos
objectivos
políticos
associados
aos
esforços
de
reforma
das
autoridades
.
Was
die
Tatsache
anbetreffe
,
dass
die
Kosten
der
BFP-Platzierung
aufgrund
gesetzlicher
Bestimmungen
an
den
Kosten
der
Staatsverschuldung
auf
dem
Markt
auszurichten
seien
,
stellt
Italien
klar
,
dass
die
jährliche
Brutto-Rendite
bei
BFP
niedriger
sei
als
bei
Staatsanleihen
(
um
rund
180
Basispunkte
bei
den
beispielhaft
aufgeführten
Papieren
mit
einer
Laufzeit
von
8,
10
bzw
.
20
Jahren
).
Dies
sei
auf
die
Put-Option
amerikanischen
Stils
zurückzuführen
,
die
die
BFP
implizit
enthielten
. [EU]
Em
relação
ao
facto
do
custo
de
recolha
de
certificados
de
aforro
ter
de
ser
,
por
lei
,
equivalente
ao
custo
de
mercado
das
dívidas
do
Tesouro
, a
Itália
sublinha
que
o
rendimento
anual
bruto
dos
certificados
de
aforro
é
inferior
ao
das
obrigações
do
Tesouro
(a
título
de
exemplo
,
em
relação
aos
instrumentos
apresentados
com
vencimentos
de
8,
10
e
20
anos
, a
diferença
chegava
a
ser
de
180
pontos
de
base
).
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Staatsverschuldung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners