DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

20 results for Spurweiten
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  Portuguese

Bahnanwendungen - Linienführung in Gleisen - Spurweiten 1435 mm und größer - Teil 2: Weichen und Kreuzungen sowie vergleichbare Trassierungselemente mit unvermitteltem Krümmungswechsel [EU] Rail applications ; Track ; Track alignment design parameters ; Track gauges 1435 mm and wider ; Part 2: Switches and crossings and comparable alignment design situations with abrupt changes of curvature

Bei anderen Spurweiten gelten die nationalen Vorschriften. [EU] Para outras bitolas, aplicam-se as regras nacionais.

Bei Fahrzeugen mit unterschiedlichen Spurweiten meldet der Mitgliedstaat unter dem Parameter "Fahrzeugstandfläche - Spurweite (mm)" in den ausführlichen Überwachungsdaten die maximale Achsbreite. [EU] Quando o veículo está equipado com eixos de larguras diferentes, o Estado-Membro comunica a largura de eixo máxima sob o parâmetro «superfície de apoio - largura de via (mm)» nos dados de vigilância pormenorizados.

Bei Fahrzeugen mit zwei Spurweiten sind beide Werte anzugeben [EU] Para veículos de bitola dupla, serão indicados os valores para cada bitola

Das Schienenkopfprofil muss so beschaffen sein, dass die Anforderungen in Abschnitt 4.2.5.5.1 "Planungswerte der äquivalenten Konizität" erfüllt werden können, wenn es in einem bestimmten Spurweiten- und Schienenneigungsbereich gemäß den Anforderungen dieser TSI eingesetzt wird. [EU] O perfil da cabeça de carril deve satisfazer às prescrições da secção 4.2.5.5.1 (Valores de projecto da conicidade equivalente) para valores especificados de bitola e tombo do carril, consentâneos com as prescrições da presente ETI.

Der EG-Konformitätserklärung ist eine Erklärung beizufügen, in der der Spurweiten- und Schienenneigungsbereich angegeben ist, für den mit dem Schienenkopfprofil die Anforderungen in Abschnitt 4.2.5.5.1 erfüllt werden können. [EU] A declaração CE de conformidade deve ser acompanhada de um documento que indique os valores de bitola e tombo do carril com os quais o perfil da cabeça de carril satisfaz às prescrições da secção 4.2.5.5.1.

Der Europäische Wirtschaftsraum hat einen Flickenteppich nationaler Eisenbahnnetze mit unterschiedlichen Spurweiten und inkompatiblen Signalgebungs- und Sicherheitssystemen übernommen, die den Eisenbahnunternehmen die Möglichkeit nehmen, von den Größenvorteilen zu profitieren, die sich ergäben, wenn Infrastruktur und Fahrzeuge anstatt für 27 nationale Einzelmärkte nur für einen großen Markt konzipiert werden müssten. [EU] O EEE herdou um mosaico de redes ferroviárias nacionais caracterizadas por diferenças nas bitolas das vias e por sistemas de sinalização e de segurança incompatíveis, que não permitem às empresas de transporte ferroviário beneficiar das economias de escala que resultariam da concepção de infra-estruturas e de material circulante para um único e grande mercado, e não para 27 [11] mercados nacionais.

Die Abmessungen für Radsätze und Räder für Spurweiten von 1524 mm sind in der folgenden Tabelle angegeben: [EU] As dimensões dos rodados e rodas relacionadas com a bitola de 1524 mm são apresentadas no quadro seguinte:

Die Maße für Radsätze und Räder für Spurweiten von 1520 mm und 1524 mm sind in Anhang M, Tabelle M.2 angegeben. [EU] As dimensões dos rodados e das rodas relativas às bitolas de 1520 e 1524 mm são apresentadas no Anexo M, Quadro M.2.

Diese Anforderung gilt für Einheiten, die mit Spurwechselradsätzen für den Verkehr auf der europäischen Standard-Nennspurweite und allen anderen Spurweiten ausgestattet sind. [EU] Esta disposição é aplicável às unidades equipadas com rodados de bitola variável, com comutação entre a bitola nominal standard europeia e outra bitola.

Diese Bemerkung gilt auch für den Fall von Drehgestellrahmen, die auf anderen Spurweiten oder unter völlig anderen Betriebsbedingungen zum Einsatz kommen sollen, sowie für neuartige Drehgestelle. [EU] Esta observação também se aplica no caso dos chassis dos bogies destinados a circular em vias com outra bitola, ou em condições de exploração claramente diferentes, bem como aos bogies de concepção inovadora.

Die Wagenbremsen müssen sicherstellen, dass die vorgeschriebenen Werte für das Bremsgewicht und die theoretischen Bremskraftkoeffizienten für den Betrieb auf den Spurweiten 1435 mm und 1520 mm bei den jeweiligen maximalen Fahrgeschwindigkeiten gewährleistet sind. [EU] Os freios do vagão devem garantir os valores prescritos para o peso-freio e os coeficientes teóricos da força de frenagem tanto na circulação em vias com bitola de 1435 mm como nas de 1520 mm, às velocidades máximas correspondentes.

Einheiten, die für Netze mit verschiedenen Spurweiten (z. B. 1435 mm und 1520/1524 mm oder 1435 mm und 1668 mm) ausgelegt sind und über ein "manuelles" Kupplungssystem und UIC-konforme pneumatische Bremsen verfügen, müssen Folgendes erfüllen: [EU] As unidades destinadas a circular em redes com várias bitolas (por exemplo, 1435 mm e 1520/1524 mm, ou 1435 mm e 1668 mm), equipadas com engates «manuais» e freios pneumáticos UIC, devem ser compatíveis tanto com:

Fälle für andere Spurweiten sind in Abschnitt 7 beschrieben. [EU] No capítulo 7 são apresentados casos relativos a outras bitolas.

Für Einheiten mit zwei Spurweiten, die für den Betrieb zwischen Schienennetzen mit der Standard-Spurweite und einer breiten Spurweite ausgelegt sind, ist es zulässig, dass sie einen abweichenden Wert für den Abstand zwischen den Mittellinien der Puffer (z. B. 1850 mm) aufweisen, sofern die uneingeschränkte Kompatibilität mit Puffern für die Standard-Spurweite von 1435 mm gewährleistet ist. [EU] Para as unidades de bitola dupla destinadas a circular entre redes de bitola normalizada e redes de bitola larga admite-se um afastamento diferente (por exemplo, 1850 mm), desde que se garanta total compatibilidade com os tampões para a bitola standard de 1435 mm.

Für Fahrzeuge, die für den Verkehr zwischen dem finnischen Streckennetz mit einer Spurweite von 1524 mm und Streckennetzen von Drittländern mit einer Spurweite von 1520 mm vorgesehen sind, können spezielle Radsätze verwendet werden, die die verschiedenen Spurweiten unterstützen. [EU] O material circulante destinado a circular entre a rede de 1524 finlandesa e a rede de 1520 mm de um país terceiro pode utilizar rodados especialmente concebidos para diferentes bitolas.

Kategorie "T1" - temporär: Fahrzeuge für Spurweiten bis 1000 mm [EU] Categoria «T1» - aplicação temporária: material circulante para bitolas de 1000 mm ou inferiores

Manuelle Kupplungssysteme - Kompatibilität zwischen Netzen mit unterschiedlichen Spurweiten für Einheiten [EU] Engate manual ; compatibilidade das unidades destinadas a circular em redes com bitolas diferentes

Sind zwei Vorderrad-Spurweiten möglich, die sich um den gleichen Wert von der kleinsten Hinterradspurweite unterscheiden, ist die größere zu wählen. [EU] Se houver duas possibilidades de regular a via que se afastem de modo idêntico da regulação mais estreita da via traseira, dever-se-á escolher a mais larga destas vias à frente.

temporär Fahrzeuge für Spurweiten bis 1000 mm [EU] aplicação temporária: material circulante para bitolas de 1000 mm ou inferiores.

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners