A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
50 results for Spendern
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
Diese
Tests
müssen
sowohl
bei
Spendern
von
Keimzellen
-
gemäß
Anhang
III
der
Richtlinie
2006/17/EG
-
als
auch
bei
anderen
Spendern
-
gemäß
Anhang
II
der
genannten
Richtlinie
-
durchgeführt
werden
. [EU]
Esta
análise
é
exigida
para
os
dadores
de
células
reprodutivas
,
em
conformidade
com
o
anexo
III
da
Diretiva
2006/17/CE
, e
para
os
restantes
dadores
,
em
conformidade
com
o
anexo
II
da
referida
diretiva
.
Eizellen
und
Embryonen
müssen
von
Spendern
stammen
,
die
[EU]
Os
óvulos
e
embriões
devem
ter
sido
obtidos
de
dadores
que
tenham
sido:
Ergänzende
Angaben
-
Informationen
für
die
Charakterisierung
von
Organen
und
Spendern
,
die
zusätzlich
zu
den
in
Teil
A
aufgeführten
Mindestangaben
auf
der
Grundlage
der
Entscheidung
des
medizinischen
Teams
unter
Berücksichtigung
der
Verfügbarkeit
der
entsprechenden
Informationen
und
der
besonderen
Umstände
des
jeweiligen
Falles
gemäß
Artikel
7
Absatz
1
Unterabsatz
2
erhoben
werden
müssen
. [EU]
Conjunto
complementar
de
dados
–
;
informações
destinadas
à
caracterização
de
órgãos
e
dadores
a
recolher
para
além
do
conjunto
mínimo
de
dados
especificado
na
Parte
A,
com
base
na
decisão
da
equipa
médica
,
tendo
em
conta
a
disponibilidade
das
informações
e
as
circunstâncias
particulares
do
caso
,
nos
termos
do
segundo
parágrafo
do
n.o 1
do
artigo
7.o
Es
ist
ein
Bereich
für
vertrauliche
persönliche
Gespräche
mit
potenziellen
Spendern
und
zur
Bewertung
ihrer
Eignung
einzurichten
. [EU]
Deve
existir
uma
zona
destinada
a
entrevistas
pessoais
confidenciais
e à
avaliação
das
pessoas
a
fim
de
determinar
a
sua
elegibilidade
para
dadores
.
Es
sollte
der
allgemeine
Grundsatz
gelten
,
dass
die
Identität
des
Empfängers/der
Empfänger
dem
Spender
oder
dessen
Familie
und
umgekehrt
nicht
bekannt
gegeben
wird
,
unbeschadet
geltender
Rechtsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
,
gemäß
denen
es
unter
bestimmten
Umständen
zulässig
sein
könnte
,
den
Spendern
oder
deren
Familien
sowie
den
Empfängern
von
Organen
Zugang
zu
dieser
Information
zu
gewähren
. [EU]
Como
princípio
geral
, a
identidade
do
ou
dos
receptores
não
deve
ser
revelada
ao
dador
,
nem
à
sua
família
, e
vice-versa
,
sem
prejuízo
de
legislação
em
vigor
em
Estados-Membros
,
que
,
em
determinadas
condições
,
pode
autorizar
a
divulgação
dessa
informação
aos
dadores
ou
às
suas
famílias
e
aos
receptores
dos
órgãos
.
Es
sollte
sichergestellt
werden
,
dass
strenge
Vertraulichkeitsvorschriften
und
Sicherheitsmaßnahmen
für
den
Schutz
der
personenbezogenen
Daten
von
Spendern
und
Empfängern
im
Einklang
mit
der
Richtlinie
95/46/EG
bestehen
. [EU]
Deverá
garantir-se
a
aplicação
de
normas
rigorosas
de
confidencialidade
e
de
medidas
de
segurança
para
a
protecção
dos
dados
pessoais
do
dador
e
do
receptor
de
acordo
com
a
Directiva
95/46/CE
.
[Finanzierungsmechanismus: Ausschreibung]
Unterstützung
für
eine
Machbarkeitsstudie
über
eine
gemeinnützige
Stiftung
in
einem
oder
mehreren
der
Mitgliedstaaten
,
die
unbegrenzt
Beiträge
von
freiwilligen
Spendern
erhält
,
deren
Interesse
in
der
Förderung
der
allgemeinen
Ziele
des
Gesundheitsprogramms
besteht
. [EU]
Apoio
à
realização
de
um
estudo
de
viabilidade
para
a
criação
de
uma
fundação
sem
fins
lucrativos
num
ou
vários
Estados-Membros
,
que
permita
receber
doações
ilimitadas
de
contribuidores
voluntários
interessados
na
promoção
dos
objectivos
globais
do
programa
de
saúde
.
Gemäß
der
Richtlinie
2006/17/EG
der
Kommission
vom
8.
Februar
2006
zur
Durchführung
der
Richtlinie
2004/23/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
hinsichtlich
technischer
Vorschriften
für
die
Spende
,
Beschaffung
und
Testung
von
menschlichen
Geweben
und
Zellen
sind
HTLV-I-Antikörpertests
bei
Spendern
vorzunehmen
,
die
in
Gebieten
mit
hoher
Inzidenz
leben
oder
daher
stammen
oder
deren
Sexualpartner
oder
Eltern
aus
solchen
Gebieten
stammen
. [EU]
A
Diretiva
2006/17/CE
da
Comissão
,
de
8
de
fevereiro
de
2006
,
que
aplica
a
Diretiva
2004/23/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
no
que
respeita
a
determinados
requisitos
técnicos
aplicáveis
à
dádiva
,
colheita
e
análise
de
tecidos
e
células
de
origem
humana
[2]
exige
a
realização
de
uma
análise
de
anticorpos
de
HTLV
I
aos
dadores
que
vivem
ou
são
provenientes
de
zonas
de
elevada
incidência
ou
com
parceiros
sexuais
provenientes
dessas
zonas
ou
sempre
que
os
pais
do
dador
sejam
provenientes
dessas
zonas
.
Gewebebanken
dürfen
Gewebe
und
Zellen
von
Spendern
mit
mehr
als
50-prozentiger
Plasmaverdünnung
nur
annehmen
,
wenn
die
angewendeten
Testmethoden
für
solches
Plasma
validiert
sind
oder
wenn
eine
Prätransfusionsprobe
vorliegt
. [EU]
Os
estabelecimentos
manipuladores
de
tecidos
só
podem
aceitar
tecidos
e
células
de
dadores
com
diluição
de
plasma
superior
a
50
%,
se
os
procedimentos
de
análise
utilizados
estiverem
validados
para
esse
plasma
ou
se
dispuserem
de
uma
amostra
pré-transfusão
.
HTLV-I-Antikörpertests
sind
bei
Spendern
vorzunehmen
,
die
in
Gebieten
mit
hoher
Inzidenz
leben
oder
daher
stammen
oder
deren
Sexualpartner
oder
Eltern
aus
solchen
Gebieten
stammen
. [EU]
Proceder-se-á
à
realização
de
análises
de
anticorpos
de
HTLV
I
em
dadores
que
vivam
ou
sejam
provenientes
de
zonas
com
elevada
incidência
ou
com
parceiros
sexuais
provenientes
dessas
zonas
ou
no
caso
de
os
pais
do
dador
serem
provenientes
dessas
zonas
.
HTLV-I-Antikörpertests
sind
bei
Spendern
vorzunehmen
,
die
in
Gebieten
mit
hoher
Prävalenz
leben
oder
daher
stammen
oder
deren
Sexualpartner
oder
Eltern
aus
solchen
Gebieten
stammen
." [EU]
Proceder-se-á
à
realização
de
análises
de
anticorpos
de
HTLV
I
em
dadores
que
vivam
ou
sejam
provenientes
de
zonas
com
elevada
prevalência
ou
com
parceiros
sexuais
provenientes
dessas
zonas
ou
no
caso
de
os
pais
do
dador
serem
provenientes
dessas
zonas
.»;
Im
Falle
von
Erzeugnissen
,
die
in
Fallen
und
Spendern
verwendet
werden
,
ausgenommen
Pheromonspender
,
müssen
die
Fallen
und/oder
Spender
gewährleisten
,
dass
die
Stoffe
nicht
in
die
Umwelt
freigesetzt
werden
und
dass
die
Stoffe
nicht
mit
den
Kulturpflanzen
in
Berührung
kommen
. [EU]
No
caso
dos
produtos
utilizados
em
armadilhas
e
distribuidores
,
com
excepção
dos
distribuidores
de
feromonas
,
as
armadilhas
e/ou
distribuidores
devem
impedir
a
libertação
das
substâncias
no
ambiente
e o
contacto
das
substâncias
com
as
culturas
.
In
Anhang
II
Teil
B
Nummer
1 (
"Pflanzenschutzmittel"
)
Tabelle
III
(
"Substanzen
,
die
nur
in
Fallen
und/oder
Spendern
verwendet
werden
dürfen"
)
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2092/91
wird
bei
der
Angabe
"Metaldehyd"
das
Datum
"31
. [EU]
No
quadro
III
(«Substâncias
que
só
podem
ser
utilizadas
em
armadilhas
e/ou
distribuidores»
)
do
ponto
1 («Produtos
fitossanitários»
)
da
parte
B
do
anexo
II
do
Regulamento
(CEE) n.o
2092/91
, a
data
«31
de
Março
de
2006»
da
entrada
«Metaldeído»
é
substituída
por
«31
de
Março
de
2008»
.
Informationen
über
die
Charakterisierung
von
Organen
und
Spendern
[EU]
Informações
sobre
a
caracterização
de
órgãos
e
dadores
Insbesondere
mit
Blick
auf
künftige
zusätzliche
biologische
Untersuchungen
von
Spendern
,
die
oder
deren
Sexualpartner
oder
Eltern
aus
Gebieten
mit
hoher
Inzidenz
bestimmter
Krankheiten
stammen
,
werden
die
Mitgliedstaaten
sich
auf
die
vorhandenen
internationalen
wissenschaftlichen
Erkenntnisse
stützen
. [EU]
Em
especial
,
no
que
respeita
a
outras
análises
biológicas
adicionais
a
efectuar
em
dadores
provenientes
de
zonas
com
elevada
incidência
de
doenças
específicas
ou
cujos
parceiros
sexuais
ou
progenitores
provenham
de
zonas
com
características
semelhantes
,
os
Estados-Membros
tomarão
como
referência
os
dados
científicos
internacionais
existentes
.
Jeder
unbefugte
Zugriff
auf
Daten
oder
Systeme
,
durch
den
die
Identifizierung
von
Spendern
oder
Empfängern
ermöglicht
wird
,
wird
gemäß
Artikel
23
der
vorliegenden
Richtlinie
sanktioniert
[EU]
Qualquer
acesso
não
autorizado
a
dados
ou
sistemas
que
torne
possível
a
identificação
do
dador
ou
dos
possíveis
receptores
deve
ser
sancionado
nos
termos
do
artigo
23
.o
da
presente
directiva
Jede
Verwendung
von
Systemen
oder
Daten
,
durch
die
die
Identifizierung
von
Spendern
oder
Empfängern
zur
Rückverfolgung
zu
anderen
als
zu
den
durch
Artikel
8
Absätze
2
und
3
der
Richtlinie
95/46/EG
gestatteten
Zwecken
,
einschließlich
medizinischer
Zwecke
,
und
zu
den
durch
einzelstaatliche
Vorschriften
zur
Durchführung
der
genannten
Richtlinie
gestatteten
Zwecken
ermöglicht
wird
,
wird
gemäß
Artikel
23
der
vorliegenden
Richtlinie
sanktioniert
[EU]
Qualquer
utilização
de
sistemas
ou
dados
que
tornem
possível
a
identificação
de
dadores
ou
receptores
para
fins
não
permitidos
pelos
n.os 2 e 3
do
artigo
8.o
da
Directiva
95/46/CE
,
incluindo
fins
médicos
,
nem
pelas
disposições
nacionais
de
execução
da
mesma
directiva
,
deve
ser
sancionada
nos
termos
do
artigo
23
.o
da
presente
directiva
Können
aus
Gründen
äußerster
Dringlichkeit
die
Fristen
,
die
normalerweise
im
Rahmen
des
Regelungsverfahrens
mit
Kontrolle
Anwendung
finden
,
nicht
eingehalten
werden
,
so
sollte
die
Kommission
bei
der
Anpassung
der
in
den
Anhängen
I
bis
IV
enthaltenen
technischen
Anforderungen
betreffend
die
Informationen
,
die
den
Spendern
zu
geben
sind
bzw
.
die
die
Spender
geben
müssen
,
sowie
betreffend
die
Eignung
von
Blut-
und
Plasma
spendern
an
den
wissenschaftlichen
und
technischen
Fortschritt
die
Möglichkeit
haben
,
das
Dringlichkeitsverfahren
des
Artikels
5a
Absatz
6
des
Beschlusses
1999/468/EG
anzuwenden
. [EU]
Caso
,
por
imperativos
de
urgência
,
os
prazos
normalmente
aplicáveis
no
âmbito
do
procedimento
de
regulamentação
com
controlo
não
possam
ser
cumpridos
, a
Comissão
deverá
poder
aplicar
o
procedimento
de
urgência
previsto
no
n.o 6
do
artigo
5.o-A
da
Decisão
1999/468/CE
para
a
adaptação
ao
progresso
técnico
e
científico
dos
requisitos
técnicos
relativo
às
informações
fornecidas
ou
obtidas
pelos
dadores
,
bem
como
os
critérios
de
admissibilidade
dos
dadores
de
sangue
e
de
plasma
.
Können
die
Gewebe
und
Zellen
langfristig
gelagert
werden
,
ist
bei
allogenen
lebenden
Spendern
nach
180
Tagen
eine
erneute
Probenahme
und
ein
Wiederholungstest
erforderlich
. [EU]
Se
os
tecidos
e
células
de
dadores
vivos
para
fins
alogénicos
puderem
ser
armazenados
durante
períodos
longos
, é
necessário
fazer
uma
repetição
da
amostra
e
das
análises
após
um
intervalo
de
180
dias
.
Kontaktangaben
der
Bereitstellungsorganisation/der
Einrichtung
,
in
der
die
Bereitstellung
erfolgt
,
die
zur
Koordinierung
,
zur
Zuteilung
und
zur
Rückverfolgung
der
Organe
von
den
Spendern
zu
den
Empfängern
und
umgekehrt
benötigt
werden
. [EU]
Informações
relativas
ao
contacto
do
organismo/estabelecimento
onde
se
realizou
a
colheita
necessárias
à
coordenação
,
atribuição
e
rastreabilidade
dos
órgãos
dos
dadores
aos
receptores
e
vice-versa
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Spendern":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners