DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

13 results for Sondersystemen
Tip: Conversion of units

 German  Portuguese

Bei Sondersystemen sind zur Leistungsberechnung die zurückgelegten beitragsfreien Zeiten anzugeben. [EU] No caso de cálculo das prestações de regimes especiais, indicar os períodos não contributivos de seguro cumpridos.

Bitte geben Sie die in den allgemeinen Systemen (ZUS, KRUS) zurückgelegten Versicherungszeiten an und die in den Sondersystemen für Beamte von Polizei, Miliz, Staatsschutz, Innerer Sicherheit, Geheimdienst (öffentliche Sicherheitsdienste), Grenzschutz, Regierungssicherheit, staatlicher Feuerwehr, Strafvollzug sowie als Berufssoldat und als Richter und Staatsanwalt zurückgelegten Dienstzeiten an. [EU] Indicar os períodos de seguro cumpridos nos regimes gerais (ZUS, KRUS) e os períodos de serviço cumpridos em regimes especiais dos agentes da polícia, do Serviço de Segurança do Estado, do Serviço de Segurança Interna, do Serviço de Informações (serviços de segurança pública), da Guarda de Fronteira, do Gabinete de Segurança do Governo, das Brigadas dos Bombeiros, da Guarda Prisional, dos militares profissionais e das pessoas que exerçam as funções de juiz e procurador.

Die nach dem allgemeinen System und Sondersystemen gewährten Hinterbliebenenrenten, mit Ausnahme des Sondersystems für Beamte. [EU] As pensões por sobrevivência concedidas nos termos do regime geral e dos regimes especiais, com excepção do regime especial para funcionários públicos

Für Polen: Der Begriff "Beamter" bezieht sich auf Personen, die Sondersystemen angeschlossen sind. [EU] No caso da Polónia, o termo.

Für Polen: Der Begriff "Beamter" bezieht sich auf Personen, die Sondersystemen angeschlossen sind. [EU] No caso da Polónia, o termo «funcionários públicos» refere-se a pessoas sujeitas a regimes especiais.

Für Polen: Der Begriff "erwerbstätig" bezieht sich auch auf Personen, die Sondersystemen angeschlossen sind. [EU] No caso da Polónia, a expressão «actividade profissional» refere-se a pessoas sujeitas a regimes especiais.

Für Polen: Der Begriff "Rente im System für Beamte" bezieht sich auf Leistungen aus Sondersystemen. [EU] No caso da Polónia, a expressão «pensão ao abrigo de um regime dos funcionários públicos» refere-se a pessoas sujeitas a regimes especiais.

Für Polen: Der Begriff "Rente im System für Beamte" bezieht sich auf Leistungen aus Sondersystemen. [EU] No caso da Polónia, o termo «pensão ao abrigo de um regime dos funcionários públicos» refere-se a prestações de regimes especiais.

Für Polen: Der Begriff "Tätigkeit im Rahmen eines Sondersystems für Beamte" bezieht sich auf die Erwerbstätigkeit von Personen, die Sondersystemen angeschlossen sind. [EU] No caso da Polónia, a expressão «actividade abrangida por um regime especial dos funcionários públicos» refere-se às funções de pessoas sujeitas a regimes especiais.

Für Polen: Der Begriff "Versicherte" bezieht sich auch auf Personen, die Sondersystemen angeschlossen sind. [EU] No caso da Polónia, o termo «segurado" refere-se a pessoas sujeitas a regimes especiais.

Für Polen: Der Begriff "Versicherte" umfasst auch Personen, die Sondersystemen angeschlossen sind. [EU] No caso da Polónia, o termo «segurado» refere-se a pessoas sujeitas a regimes especiais.

Gemäß Artikel L222-6 Code de la sécurité sociale kann die Anlehnung eines Sonderrentensystems oder eines anderen Rentensystems an die Systeme nach allgemeinem Rentenrecht für denjenigen Teil der von den Sondersystemen bedienten Leistungen erfolgen, der den Rentenversicherungsleistungen entspricht, mit denen die nach allgemeinem Rentenrecht versicherten Arbeitnehmer bedient werden. [EU] Em virtude do artigo L222-6 do Código da Segurança Social, a integração de um regime especial ou outro regime de pensões em regimes de direito comum é possível para a parte das prestações pagas pelo regime especial equivalente às prestações de seguro de velhice pagas aos assalariados beneficiários do regime geral.

Ist jedoch nach den Rechtsvorschriften eines zuständigen Mitgliedstaats der Erwerb, die Auszahlung, die Aufrechterhaltung oder das Wiederaufleben des Leistungsanspruchs aufgrund eines Sondersystems für Beamte davon abhängig, dass alle Versicherungszeiten in einem oder mehreren Sondersystemen für Beamte in diesem Mitgliedstaat zurückgelegt wurden oder durch die Rechtsvorschriften dieses Mitgliedstaats solchen Zeiten gleichgestellt sind, so berücksichtigt der zuständige Träger dieses Staates nur die Zeiten, die nach den für ihn geltenden Rechtsvorschriften anerkannt werden können. [EU] No entanto, se a legislação de um Estado-Membro fizer depender a aquisição, a liquidação, a conservação ou a recuperação do direito às prestações concedidas nos termos de um regime especial dos funcionários públicos da condição de todos os períodos de seguro terem sido cumpridos ao abrigo de um ou mais regimes especiais dos funcionários públicos nesse Estado-Membro, ou de serem equiparados a tais períodos pela legislação do referido Estado-Membro, a instituição competente do Estado-Membro em causa tem apenas em conta os períodos que possam ser reconhecidos ao abrigo da legislação por ela aplicada.

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners