A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
29 results for Sondergenehmigung
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
Änderung
einer
Sondergenehmigung
[EU]
Alteração
de
a
uma
aprovação
específica
Außer
im
Falle
einer
Sondergenehmigung
des
Direktors
reisen
alle
Bediensteten
in
der
Economyklasse
oder
einer
ihr
gleichgestellten
Klasse
. [EU]
Salvo
autorização
excepcional
do
director
,
todos
os
agentes
viajam
em
classe
económica
ou
equiparada
.
Beantragung
einer
Sondergenehmigung
[EU]
Pedido
de
aprovação
específica
Beförderungen
sind
nur
dann
zulässig
,
wenn
die
betreffenden
Sprengstoffe
in
der
Verordnung
aufgeführt
sind
,
oder
wenn
die
zuständige
Behörde
eine
Sondergenehmigung
erteilt
. [EU]
O
transporte
em
cisternas
só
é
autorizado
no
caso
dos
explosivos
enumerados
na
regulamentação
ou
mediante
autorização
especial
da
entidade
competente
.
Beförderungen
sind
nur
dann
zulässig
,
wenn
die
betreffenden
Sprengstoffe
in
der
Verordnung
aufgeführt
sind
,
oder
wenn
die
zuständige
Behörde
eine
Sondergenehmigung
erteilt
. [EU]
O
transporte
em
cisternas
só
é
autorizado
para
os
explosivos
enumerados
na
regulamentação
ou
mediante
autorização
especial
da
entidade
competente
.
Bei
Beanstandungen
der
Kategorie
1
hat
die
zuständige
Behörde
sofortige
und
angemessene
Maßnahmen
zu
ergreifen
,
um
Tätigkeiten
zu
verbieten
oder
einzuschränken
,
und
hat
gegebenenfalls
Maßnahmen
zum
Widerruf
des
Zeugnisses
oder
der
Sondergenehmigung
oder
zu
dessen/deren
vollständiger
oder
teilweiser
Einschränkung
oder
Aussetzung
zu
ergreifen
,
je
nach
Ausmaß
der
Beanstandung
der
Kategorie
1,
bis
die
Organisation
erfolgreiche
Abhilfemaßnahmen
durchgeführt
hat
. [EU]
No
caso
das
constatações
de
nível
1, a
autoridade
competente
toma
medidas
imediatas
e
adequadas
para
proibir
ou
limitar
as
atividades
e,
conforme
adequado
,
cancela
,
restringe
ou
suspende
,
total
ou
parcialmente
, o
certificado
ou
a
aprovação
específica
,
conforme
o
grau
de
gravidade
da
constatação
de
nível
1,
até
que
a
organização
aplique
as
medidas
corretivas
adequadas
.
Bei
Eingang
eines
Antrags
auf
Erteilung
einer
Sondergenehmigung
oder
auf
Änderungen
hieran
hat
die
zuständige
Behörde
den
Antrag
gemäß
den
einschlägigen
Anforderungen
von
Anhang
V (
Teil-SPA
)
zu
prüfen
und
ggf
.
eine
entsprechende
Inspektion
des
Betreibers
durchzuführen
. [EU]
Ao
receber
um
pedido
de
emissão
ou
alteração
de
uma
aprovação
específica
, a
autoridade
competente
avalia
o
pedido
à
luz
dos
requisitos
pertinentes
do
anexo
V (Parte-SPA) e,
se
necessário
,
realiza
uma
inspeção
adequada
ao
operador
.
Betreiber
,
die
erstmals
einen
Antrag
auf
Erteilung
einer
Sondergenehmigung
stellen
,
haben
der
zuständigen
Behörde
die
im
entsprechenden
Teilabschnitt
geforderten
Unterlagen
zusammen
mit
folgenden
Informationen
vorzulegen:
[EU]
O
operador
que
solicita
a
emissão
inicial
de
uma
aprovação
específica
deve
apresentar
à
autoridade
competente
a
documentação
exigida
na
subparte
aplicável
,
juntamente
com
as
seguintes
informações:
Der
Betreiber
hat
die
Unterlagen
zu
Buchstabe
a
und
b
mindestens
während
der
Dauer
des
Flugbetriebs
,
für
den
eine
Sondergenehmigung
erforderlich
ist
,
oder
,
soweit
anwendbar
,
gemäß
Anhang
III
(
Teil-ORO
)
aufzubewahren
. [EU]
O
operador
deve
manter
registos
do
disposto
nas
alíneas
a) e b),
pelo
menos
durante
o
período
de
duração
da
operação
que
exige
uma
aprovação
específica
,
ou
,
quando
aplicável
,
em
conformidade
com
o
anexo
III
(Parte-ORO).
Die
Kommission
kann
die
Aufschrift
'Euro'
oder
'Euro
Cent'
oder
die
Verwendung
des
Euro-Zeichens
auf
der
Vorder-
oder
Rückseite
einer
Medaille
oder
eines
Münzstücks
durch
eine
Sondergenehmigung
gestatten
,
wenn
die
Verwendungsbedingungen
einer
Kontrolle
unterliegen
und
keine
Verwechslungsgefahr
besteht
. [EU]
A
Comissão
pode
conceder
autorizações
específicas
para
a
utilização
das
expressões
"euro"
ou
"euro
cent"
ou
do
símbolo
do
euro
na
face
das
medalhas
e
das
fichas
,
em
condições
controladas
de
utilização
,
quando
não
exista
qualquer
risco
de
confusão
.
Die
Kommission
kann
die
Aufschrift
"Euro"
oder
"Euro
Cent"
oder
die
Verwendung
des
Euro-Zeichens
durch
eine
Sondergenehmigung
gestatten
,
wenn
die
Verwendungsbedingungen
einer
Kontrolle
unterliegen
und
keine
Verwechslungsgefahr
besteht
. [EU]
A
Comissão
pode
conceder
autorizações
específicas
para
a
utilização
das
expressões
«euro»
ou
«euro
cent»
,
ou
para
o
uso
do
símbolo
do
euro
,
em
condições
controladas
de
utilização
,
em
casos
em
que
não
exista
qualquer
risco
de
confusão
.
Die
zuständige
Behörde
des
Bestimmungsmitgliedstaats
kann
jedoch
unter
Berücksichtigung
der
Herkunft
der
Gülle
und
ihrer
Bestimmung
sowie
gesundheitlicher
Aspekte
eine
Sondergenehmigung
für
das
Verbringen
in
ihr
Hoheitsgebiet
erteilen
für
[EU]
No
entanto
, a
autoridade
competente
do
Estado-Membro
de
destino
pode
,
tendo
em
conta
a
origem
do
chorume
, o
seu
destino
e
considerações
sanitárias
,
conceder
uma
autorização
específica
para
a
introdução
no
seu
território
de:
Die
zuständige
Behörde
für
die
Erteilung
einer
Sondergenehmigung
für
den
Betreiber
von
gewerblichem
Luftverkehr
ist
die
Behörde
des
Mitgliedstaats
,
in
dem
der
Betreiber
seinen
Hauptgeschäftssitz
hat
. [EU]
A
autoridade
competente
para
emitir
aprovações
específicas
a
operadores
de
transporte
aéreo
comercial
é a
autoridade
do
Estado-Membro
onde
o
operador
tem
o
seu
estabelecimento
principal
.
Erscheint
der
Antrag
dem
Mitgliedstaat
,
bei
dem
er
gestellt
worden
ist
,
gerechtfertigt
,
so
beantragt
er
beim
Sicherheitsrat
der
Vereinten
Nationen
eine
Sondergenehmigung
. [EU]
Se
esse
Estado-Membro
considerar
que
essa
derrogação
se
justifica
,
apresenta
um
pedido
de
aprovação
específica
ao
Conselho
de
Segurança
das
Nações
Unidas
.
falls
die
Genehmigung
eine
in
Anhang
III
aufgeführte
Person
,
Organisation
oder
Einrichtung
betrifft
,
die
zuständige
Behörde
die
Gründe
,
aus
denen
ihres
Erachtens
eine
Sondergenehmigung
erteilt
werden
sollte
,
mindestens
zwei
Wochen
vor
Erteilung
der
Genehmigung
den
anderen
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
und
der
Kommission
notifiziert
hat
." [EU]
Quando
a
autorização
se
refere
a
uma
pessoa
,
entidade
ou
organismo
enumerado
no
anexo
III
, a
autoridade
competente
tiver
comunicado
às
outras
autoridades
competentes
dos
Estados-Membros
e à
Comissão
,
no
mínimo
duas
semanas
antes
da
autorização
,
os
motivos
pelos
quais
considera
que
deve
ser
concedida
uma
autorização
específica
.»;
falls
die
Genehmigung
eine
in
Anhang
V
aufgeführte
Person
,
Organisation
oder
Einrichtung
betrifft
,
die
zuständige
Behörde
die
Gründe
,
aus
denen
ihres
Erachtens
eine
Sondergenehmigung
erteilt
werden
sollte
,
mindestens
zwei
Wochen
vor
Erteilung
der
Genehmigung
den
anderen
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
und
der
Kommission
notifiziert
hat
. [EU]
Referindo-se
essa
autorização
a
uma
pessoa
,
entidade
ou
organismo
enumerado
no
anexo
V, a
autoridade
competente
tenha
notificado
os
fundamentos
da
decisão
de
conceder
essa
autorização
específica
às
outras
autoridades
competentes
dos
Estados-Membros
e à
Comissão
,
com
pelo
menos
duas
semanas
de
antecedência
.
falls
die
Genehmigung
eine
in
Anhang
VIII
aufgeführte
Person
,
Organisation
oder
Einrichtung
betrifft
,
die
zuständige
Behörde
die
Gründe
,
aus
denen
ihres
Erachtens
eine
Sondergenehmigung
erteilt
werden
sollte
,
mindestens
zwei
Wochen
vor
Erteilung
der
Genehmigung
den
anderen
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
und
der
Kommission
notifiziert
hat
. [EU]
Caso
a
autorização
diga
respeito
a
uma
pessoa
,
entidade
ou
organismo
enumerado
no
Anexo
VIII
, a
autoridade
competente
tenha
notificado
às
outras
autoridades
competentes
dos
Estados-Membros
e à
Comissão
,
num
prazo
máximo
de
duas
semanas
antes
da
autorização
,
os
motivos
pelos
quais
considera
que
deve
ser
concedida
uma
autorização
específica
.
Fortlaufende
Gültigkeit
einer
Sondergenehmigung
[EU]
Continuidade
da
validade
de
uma
aprovação
específica
für
außerordentliche
Ausgaben
erforderlich
sind
,
vorausgesetzt
,
dass
die
zuständige
Behörde
die
Gründe
,
aus
denen
ihres
Erachtens
eine
Sondergenehmigung
erteilt
werden
sollte
,
mindestens
zwei
Wochen
vor
der
Genehmigung
den
anderen
Mitgliedstaaten
und
der
Kommission
notifiziert
hat
;" [EU]
São
necessários
para
cobrir
despesas
extraordinárias
,
desde
que
a
autoridade
competente
em
causa
tenha
notificado
às
autoridades
competentes
dos
outros
Estados-Membros
e à
Comissão
,
pelo
menos
duas
semanas
antes
da
autorização
,
os
motivos
por
que
considera
que
deve
ser
concedida
uma
autorização
específica
;»;
für
außerordentliche
Ausgaben
erforderlich
sind
,
vorausgesetzt
,
dass
die
zuständige
Behörde
die
Gründe
,
aus
denen
ihres
Erachtens
eine
Sondergenehmigung
erteilt
werden
sollte
,
mindestens
zwei
Wochen
vor
der
Genehmigung
den
anderen
Mitgliedstaaten
und
der
Kommission
notifiziert
hat
[EU]
São
necessários
para
cobrir
despesas
extraordinárias
,
desde
que
a
autoridade
competente
relevante
tenha
comunicado
às
autoridades
competentes
dos
outros
Estados-Membros
e à
Comissão
,
no
prazo
mínimo
de
duas
semanas
antes
da
concessão
da
autorização
,
os
motivos
por
que
considera
que
deve
ser
concedida
uma
autorização
específica
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Sondergenehmigung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners