DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

39 results for Sogepa
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  Portuguese

Abschließend stellt die Kommission fest, dass die Beteiligung der Sogepa am Kapital von Carsid eine staatliche Beihilfe darstellt, die mit dem Gemeinsamen Markt unvereinbar ist - [EU] Em conclusão, a Comissão considera que a participação da Sogepa no capital da Carsid constitui um auxílio estatal incompatível com o mercado comum,

Am 30. September 2001 waren 25 % des Kapitals eingezahlt worden (15,6 Mio. EUR), und die Sogepa hatte das gesamte Darlehen vorgeschossen. [EU] Em 30 de Setembro de 2001, havia sido libertado 25 % do capital (15,6 milhões de euros) e a Sogepa havia realizado a totalidade do empréstimo.

Andererseits ist auch die Tatsache, dass der Konzern Duferco bereit ist, ein Risiko in Höhe von 11 Mio. EUR zu übernehmen, nicht relevant für die Klärung der Frage, ob die Sogepa wie ein normaler Anleger in einer Marktwirtschaft aus den nachfolgend dargelegten Gründen handelt. [EU] Por outro lado, conforme demonstrado infra, o facto de o grupo Duferco estar disposto a assumir um risco até 11 milhões de euros também não é determinante para verificar se a Sogepa se comporta como um investidor normal em economia de mercado.

Angesichts der früheren Performance der zuvor von der Sogepa gewährten Interventionen würde kein Privatanleger einer zusätzlichen Investition zustimmen. [EU] A avaliar pelos resultados das intervenções anteriormente realizadas pela Sogepa, nenhum investidor privado consentiria qualquer investimento adicional.

Belgien hat jedoch mit Schreiben vom 14. Mai 2002 die Kommission informiert, dass unbeschadet seiner Unstimmigkeit mit der Analyse der Kommission in ihrer Entscheidung zur Einleitung des Verfahrens im Hinblick auf die mögliche Überwindung der Einwände der Kommission die Einlage der Sogepa auf 9 Mio. EUR gesenkt wird, wobei die anderen 11 Mio. EUR, die ursprünglich vorgesehen waren (ebenfalls in bar), von Duferco Investment eingebracht werden müssen. [EU] Entretanto, por carta de 14 de Maio de 2002, a Bélgica veio informar a Comissão de que, sem prejuízo da sua discordância relativa à análise efectuada pela Comissão na sua decisão de dar início ao procedimento e no intuito de ultrapassar as objecções da Comissão, a participação da Sogepa baixaria para 9 milhões de euros, devendo os restantes 11 milhões de euros inicialmente previstos ser suportados (também em numerário) pela Duferco Investment.

Corus hat den aktualisierten Nettowert der Erträge berechnet, die die Sogepa für ihre Investition erzielen kann. [EU] A Corus calculou o valor actualizado líquido dos rendimentos que a Sogepa é susceptível de obter com o seu investimento.

Daher könnte die Gründung von Carsid nur eine zu vernachlässigende Auswirkung auf die Wettbewerbsfähigkeit von Arcelor und somit auf den Gewinn der Sogepa haben. [EU] A constituição da Carsid teria um impacto negligenciável na competitividade da Arcelor e, pela mesma ordem de razões, nos resultados da Sogepa.

Danach könne die Sogepa nach den optimistischsten Hypothesen bestenfalls auf eine interne Rendite (IR) von 4,9 % hoffen. [EU] Para a Corus, de acordo com as previsões mais optimistas, a Sogepa pode esperar, no máximo, uma taxa interna de rentabilidade (TIR) de 4,9 %.

Darüber hinaus haben Duferco Investment und die Sogepa die Holdinggesellschaft Duferco Belgium gegründet, die sich an dem Kapital von Duferco La Louvière beteiligen musste, um zur Finanzierung der zusätzlichen Investitionen von Duferco La Louvière beizutragen. [EU] Acresce que, para contribuir para o financiamento dos investimentos adicionais da Duferco La Louvière, a Duferco Investment e a Sogepa também constituíram a holding Duferco Belgium, que devia participar no capital da Duferco La Louvière.

Darüber hinaus hielt die Sogepa nur eine Minderheitsbeteiligung an Duferco Clabecq und Duferco La Louvière. Diese Unternehmen verzeichneten zum Zeitpunkt der Gründung von Carsid beide kumulierte Verluste in Höhe von 94 Mio. EUR und konnten angesichts des Zustands des Stahlmarktes (siehe Erwägungsgrund 28) zumindest kurzfristig nicht auf eine nennenswerte Verbesserung ihrer Situation hoffen. [EU] Além disso, a Sogepa detinha uma participação minoritária na Duferco Clabecq e na Duferco La Louvière, empresas que na altura da constituição da Carsid apresentavam um prejuízo acumulado de 94 milhões de euros e que, a avaliar pela situação do mercado siderúrgico (ver considerando 28) não podiam prever, pelo menos a curto prazo, uma melhoria significativa da sua situação.

Das Verhalten der Sogepa sei das einer Privatholding oder eines privaten Unternehmenskonzerns, der eine sektorielle Politik verfolgt und von längerfristigen Rentabilitätsperspektiven geleitet wird, da sie ihre Investition als Aktionär eines Industrieprojekts von zwei Konzernen tätigt, an denen sie Beteiligungen hält (indirekter Gewinn) und deren Rentabilität sichergestellt ist (direkter Gewinn). [EU] Consideram que o comportamento da Sogepa corresponde ao comportamento de uma holding de direito privado ou de um grupo privado de empresas com uma política sectorial orientada por objectivos de rentabilidade a mais longo prazo, que realiza o seu investimento na qualidade de accionista num projecto industrial de dois grupos em que detém participações (benefício indirecto) e com rentabilidade garantida (benefício directo).

Dennoch weist die Kommission angesichts der Reduzierung der Einlage der Sogepa und der Erhöhung der Einlage von Duferco Investment zur Erhaltung der ursprünglich vorgesehenen 20 Mio. EUR in bar (siehe Erwägungsgrund 15) darauf hin, dass einer der privaten Partner ein neues Risiko eingeht. [EU] Entretanto, perante a diminuição da participação da Sogepa e o aumento da participação da Duferco Investment, com vista a manter os 20 milhões de euros em numerário inicialmente previstos (ver considerando 15), a Comissão verifica que um dos parceiros privados assume um novo risco.

Die anderen Aktionäre hätten andere Beweggründe - Usinor wolle Charleroi verlassen, ohne die Verbindlichkeiten, die es beim Kauf von Cockerill eingegangen ist, neu zu verhandeln. [EU] Donde se conclui que o investimento realizado pela Sogepa não pode ser considerado um acto de um investidor normal.

Die Beteiligung der Sogepa an Cockerill Sambre wurde am 17. Dezember 2001 gegen eine Beteiligung von 8 % am Kapital von Usinor ausgetauscht, die ihrerseits Anfang 2002 in eine Beteiligung von 4,25 % am Kapital von Arcelor (siehe Erwägungsgrund 7) umgewandelt wurde. [EU] Em 17 de Dezembro de 2001, a participação da Sogepa na Cockerill Sambre foi trocada por uma participção de 8 % no capital da Usinor, participação essa que no início de 2002 se veio por sua vez a converter numa participação de 4,25 % no capital da Arcelor (ver considerando 7).

Die Beteiligung der Sogepa an Duferco Clabecq wurde auf 5,91 % reduziert infolge der Kapitalherabsetzung durch Absorption von Verlusten am 8. August 2002, gefolgt von der Kapitalerhöhung durch Duferco Investment. [EU] A participação da Sogepa na Duferco Clabecq baixou para 5,91 % na sequência da operação de redução de capital para cobertura de prejuízos de 8 de Agosto de 2002, a que se seguiu o aumento do capital da Duferco Investment.

Die Intervention der Wallonischen Region besteht in einer Beteiligung der Sogepa am Grundkapital der neuen Stahlgesellschaft Carsid SA. [EU] A intervenção da região da Valónia consiste numa participação da Sogepa no capital social de uma nova empresa siderúrgica, a Carsid SA.

Die Kommission hatte Zweifel daran geäußert, dass das Verhalten der Sogepa, das selbst im globalen Kontext seiner vergangenen Investitionen analysiert wurde, dem eines Privatanlegers entspricht, und zwar aus zwei Gründen: [EU] A Comissão havia manifestado algumas dúvidas quanto ao facto de o comportamento da Sogepa, mesmo quando analisado no contexto global dos seus investimentos anteriores, corresponder ao comportamento de um investidor privado, por duas ordens de razões:

Die Kommission könne die Sogepa nicht dazu verpflichten, eine Sacheinlage einzubringen, oder die privaten Partner dazu verpflichten, eine erneute Kapitalerhöhung in bar vorzunehmen, ungeachtet ihrer bereits getätigten Einlagen in Höhe von 60 Mio. EUR. [EU] A Comissão não pode obrigar a Sogepa a fazer contribuições em espécie nem os parceiros privados a procederem a novo aumento de capital em numerário, apesar dos investimentos realizados no montante de 60 milhões de euros.

Die Société Wallonne de Gestion et de Participations (Sogepa) ist eine Holdinggesellschaft der Wallonischen Region, die unter anderem die Aktivitäten der Société Wallonne pour la Sidérurgie (SWS) übernommen hat. [EU] A Société wallonne de gestion et de participations (Sogepa) é uma sociedade gestora de participações sociais (holding) da região da Valónia que recuperou, nomeadamente, as actividades desenvolvidas pela Société wallonne pour la sidérurgie (SWS).

Die Sogepa investiere also nur, um die Arbeitsplätze zu erhalten. [EU] A Sogepa apenas investe para salvaguardar os empregos.

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners