DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

14 results for Sko
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  Portuguese

Außerdem weisen die Spinnstoffe (T1 und T2 und T3 zusammen) die Merkmale eines Oberteils im Sinne der Anmerkung 1 zu Kapitel 64 auf, da das Spinnstoffmaterial des Oberteils der Sandale ohne die anderen Materialien die Funktion eines Oberteils erfüllt, das heißt, das es dem Fuß genügend Halt gibt, um dem Benutzer der Sandale das Laufen zu ermöglichen (siehe Urteil des Gerichtshofs der Europäischen Gemeinschaften in der Rechtssache C-165/07, Skatteministeriet gegen Ecco Sko A/S, Randnr. 48). [EU] Além disso, a matéria têxtil (conjunto formado pelas tiras T1, T2 e T3) apresenta as características de parte superior na acepção da Nota Complementar 1 do Capítulo 64, dado que, na ausência das restantes matérias, a matéria têxtil da parte superior da sandália desempenha a função de parte superior, ou seja, assegura um apoio do suficiente para permitir ao utilizador da referida sandália andar (Ver acórdão do Tribunal de Justiça das Comunidades Europeias no processo C 165/07, Skatteministeriet contra Ecco Sko A/S, n.o 48).

;dziński, bielski, Bielsko-Biał;a, bieruń;sko-lędziński, Bytom, Chorzów, cieszyń;ski, czę;stochowski, Czę;stochowa, ;browa Górnicza, gliwicki, Gliwice, Jastrzę;bie Zdrój, Jaworzno, Katowice, ;obucki, lubliniecki, mikoł;owski, Mysł;owice, myszkowski, Piekary Ś;ląskie, pszczyń;ski, raciborski, Ruda Ś;ląska, rybnicki, Rybnik, Siemianowice Ś;ląskie, Sosnowiec, Ś;więtochłowice, tarnogórski, Tychy, wodzisł;awski, Zabrze, zawierciań;ski, Ż;ory, ż;ywiecki." [EU] ;dziński, bielski, Bielsko-Biał;a, bieruń;sko-lędziński, Bytom, Chorzów, cieszyń;ski, czę;stochowski, Czę;stochowa, ;browa Górnicza, gliwicki, Gliwice, Jastrzę;bie Zdrój, Jaworzno, Katowice, ;obucki, lubliniecki, mikoł;owski, Mysł;owice, myszkowski, Piekary Ś;ląskie, pszczyń;ski, raciborski, Ruda Ś;ląska, rybnicki, Rybnik, Siemianowice Ś;ląskie, Sosnowiec, Ś;więtochłowice, tarnogórski, Tychy, wodzisł;awski, Zabrze, zawierciań;ski, Ż;ory, ż;ywiecki.»

Bezledy - Warmiń;sko - Mazurskie, Straße [EU] Bezledy - Warmiń;sko - Mazurskie - estrada

Bezledy - Warmiń;sko - Mazurskie - Straße [EU] Bezledy - Warmiń;sko - Mazurskie - posto-fronteira rodoviário

Bezledy - Warmiń;sko - Mazurskie - Straße Grenzstelle [EU] Bezledy - Warmiń;sko - Mazurskie - posto-fronteira rodoviário

Bezledy - Warmiń;sko - Mazurskie - Straßengrenzstelle [EU] Bezledy - Warmiń;sko - Mazurskie ; posto-fronteira rodoviário

In diesem Fall musste war der Gesellschaft zu gestatten, die frei gewordenen Ressourcen im Wege eines besseren Einsatzes der bestehenden Flotte und der verfügbaren Sitzplätze auch zu nutzen. Dies erklärt auch wie vorstehend bereits erwähnt die bei den TKO/SKO-Werten (Tonnen oder Sitzplätze pro angebotener Kilometer) feststellbaren Steigerungen. [EU] No caso em apreço, devia-se permitir à companhia utilizar os novos recursos tornados disponíveis com uma melhor rotação da frota existente e do número fixo de lugares sentados de que dispunha. Isto explica, conforme atrás se indicou, os aumentos registados em termos de toneladas ou lugares por km oferecidos (TKO/SKO).

In seinem Urteil in der Rechtssache C-165/07, Skatteministeriet/Ecco Sko A/S, hat der Gerichtshof der Europäischen Union für diesen Zweck einen "Gehtest" eingeführt. [EU] No seu acórdão no Processo C-165/07, Skatteministeriet contra Ecco Sko A/S [2], o Tribunal de Justiça da União Europeia introduziu um «teste da marcha» para proceder a essa verificação.

Polnische Verwaltungsbezirke (powiaty) der Woiwodschaft Warmiń;sko-Mazurskie: m. Elblą;g, Elblą;ski, Braniewski, Lidzbarski, Bartoszycki, m. Olsztyn, Olstyń;ski, ;trzyński, Mrą;gowski, ;gorzewski, Giż;ycki Goł;dapski, Olecki." [EU] Distritos administrativos polacos (powiaty) de województwo warmiń;sko-mazurskie: m. Elblą;g, elblą;ski, braniewski, lidzbarski, bartoszycki, m. Olsztyn, olsztyń;ski, ;trzyński, mrą;gowski, ;gorzewski, giż;ycki, goł;dapski, olecki.».

Sohn des Dejan SKOCAJIC (SKOČ;AJIĆ) [EU] Filho de Dejan SKOCAJIC (SKOČAJIĆ)

Ungeachtet der Nummer 7 erhalten die polnischen NUTS-2-Regionen Lubelskie, Podkarpackie, Warmiń;sko-Mazurskie, Podlaskie und Ś;więtokrzyskie, die in der EU-25 die fünf Regionen mit dem niedrigsten Pro-Kopf-BIP sind, im Rahmen des EFRE mehr Mittel, als ihnen im Rahmen der Förderung zustehen. [EU] Não obstante o disposto no ponto 7, as regiões polacas de Lubelskie, Podkarpackie, Warmínsko-Mazurskie, Podlaskie e Ś;więtokrzyskie, de nível NUTS 2, cujos níveis de PIB per capita (PPC) são os cinco mais baixos da UE-25, beneficiarão de financiamento do FEDER para além de quaisquer outros fundos para que sejam elegíveis.

Woiwodschaft Ermland-Masuren [EU] Voivodato warmiń;sko-mazurskie

Woiwodschaft Warmiń;sko-mazurskie [EU] Voivodato warmiń;sko-mazurskie

Wojewodschaft Warmiń;sko-mazurskie [EU] Voivodato warmiń;sko-mazurskie

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners