A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
14 results for Skizzen
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
Beschreibung
und
Skizzen
der
Ansaugleitungen
und
ihres
Zubehörs
(
Drosselklappendämpfer
,
Vorwärmer
,
zusätzliche
Lufteinlässe
usw
.) [EU]
Descrição
e
esquemas
das
tubagens
de
admissão
e
respectivos
acessórios
(amortecedor,
dispositivo
de
aquecimento
,
entradas
de
ar
adicionais
,
etc
.)
Beschreibung
und
Skizzen
:
[EU]
Descrição
e
esquemas
Bilder
und/oder
Skizzen
des
Unfallortes
[EU]
Imagens
e/ou
diagramas
do
local
do
acidente
Darstellungen
zur
Nutzung
des
Systems
(z. B.
Beschreibungen
,
Fotos
und
Skizzen
)
sollten
weder
unrealistische
Erwartungen
bei
potenziellen
Nutzern
begründen
,
noch
zu
einer
Nutzung
Anlass
geben
,
von
der
eine
Gefährdung
ausgehen
kann
. [EU]
As
representações
da
utilização
do
sistema
(por
exemplo
,
descrições
,
fotografias
e
desenhos
)
não
devem
criar
expectativas
irrealistas
nos
utilizadores
potenciais
nem
encorajar
utilizações
não
seguras
.
Der
Antragsteller
sollte
Skizzen
,
einfache
Zeichnungen
und
schematische
Darstellungen
,
mit
denen
das
Thema
beschrieben
wird
,
lesen
,
verstehen
und
erstellen
können
. [EU]
O
requerente
deverá
ser
capaz
de
ler
,
interpretar
e
elaborar
esboços
,
desenhos
e
esquemas
relativos
à
matéria
.
Der
Antragsteller
sollte
Skizzen
,
Zeichnungen
und
schematische
Darstellungen
,
mit
denen
das
Thema
beschrieben
wird
,
lesen
und
verstehen
können
. [EU]
O
requerente
deverá
ser
capaz
de
ler
e
interpretar
esboços
,
desenhos
e
esquemas
relativos
à
matéria
.
Hinreichend
detaillierte
Skizzen
der
Brennelemente
,
Brennstäbe
,
Brennstoffplatten
usw
.,
die
den
allgemeinen
Aufbau
und
die
Gesamtabmessungen
erkennen
lassen
[EU]
Desenho
esquemático
dos
elementos
de
combustível
,
varas/agulhas
de
combustível
,
placas
de
combustível
,
etc
.,
suficientemente
pormenorizado
para
indicar
a
sua
estrutura
geral
e
as
suas
dimensões
totais
.
Modelle
,
Skizzen
und
Wandbilder
,
ausschließlich
zu
Vorführ-
und
Unterrichtszwecken
[EU]
Modelos
,
maquetas
e
quadros
murais
,
de
carácter
educativo
,
científico
ou
cultural
,
destinados
exclusivamente
à
demonstração
e
ao
ensino
Schlecht:
Keine
Anleitungen
,
Anleitungen
in
Form
von
Skizzen
nur
auf
dem
Verpackungsmaterial
,
Anleitungen
auf
minderwertigem
Papier
,
Anleitungen
,
die
so
klein
gehalten
sind
,
dass
sie
leicht
verlegt
werden
können
. [EU]
Mau:
instruções
inexistentes
;
instruções
esquemáticas
apenas
na
embalagem
;
instruções
em
papel
de
má
qualidade
;
manual
de
instruções
tão
pequeno
que
se
perde
facilmente
.
Skizzen
der
Zugmaschine
nach
Anhang
I - 2.2.3
der
Richtlinie
2009/61/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
13
.
Juli
2009
über
den
Anbau
der
Beleuchtungs-
und
Lichtsignaleinrichtungen
für
land-
oder
forstwirtschaftliche
Zugmaschinen
auf
Rädern
. [EU]
Anexar
esquemas
do
tractor
como
indicado
no
ponto
2.2.3.
do
anexo
I
da
Directiva
2009/61/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
13
de
Julho
de
2009
,
relativa
à
instalação
dos
dispositivos
de
iluminação
e
de
sinalização
luminosa
dos
tractores
agrícolas
ou
florestais
de
rodas
.
Sollte
es
nicht
möglich
sein
,
die
Unfallstelle
unverändert
zu
belassen
,
sind
möglichst
Vorkehrungen
zu
treffen
,
damit
die
Unfallstelle
in
geeigneter
Weise
dokumentiert
wird
,
etwa
durch
Bilder
,
audiovisuelle
Aufzeichnungen
,
Skizzen
oder
sonstige
Mittel
,
die
es
ermöglichen
,
wichtige
Beweise
zu
sichern
und
die
Umstände
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
zu
rekonstruieren
. [EU]
Sempre
que
não
tenha
sido
possível
preservar
o
local
,
devem
ser
tomadas
medidas
para
obter
,
tanto
quanto
possível
,
documentação
adequada
sobre
o
cenário
do
acidente
e/ou
da
ocorrência
,
como
fotografias
,
gravações
audiovisuais
,
esboços
ou
quaisquer
outros
meios
de
que
se
disponha
para
reunir
indícios
importantes
e
eventualmente
reconstituir
as
circunstâncias
numa
fase
posterior
.
Wenn
die
Genehmigungsbehörde
dies
verlangt
,
muss
der
Hersteller
außerdem
für
jeden
Reifentyp
eine
ausführliche
technische
Dokumentation
vorlegen
,
die
vor
allem
Skizzen
oder
Fotografien
(
drei
Exemplare
)
umfasst
,
auf
denen
das
Laufflächenprofil
zu
erkennen
ist
und
die
den
aufgepumpten
,
auf
die
Messfelge
montierten
Reifen
mit
den
wichtigsten
Abmessungen
(
siehe
die
Absätze
6.1
und
6.2)
des
zur
Genehmigung
vorgeführten
Typs
zeigen
. [EU]
A
pedido
da
entidade
homologadora
, o
fabricante
do
pneu
tem
também
de
apresentar
um
dossiê
técnico
para
cada
tipo
de
pneu
,
contendo
,
especialmente
,
desenhos
ou
fotografias
(em
triplicado
)
para
identificar
a
escultura
do
piso
e a
envolvente
do
pneu
insuflado
e
montado
na
jante
para
medição
,
mostrando
as
dimensões
correspondentes
(ver
pontos
6.1 e 6.2)
do
tipo
de
componente
apresentado
para
homologação
.
Zeichnungen
,
Schemazeichnungen
und
Skizzen
der
Sitze
,
ihrer
Verankerung
am
Fahrzeug
,
der
Einstell-
und
Verstelleinrichtungen
der
Sitze
und
ihrer
Teile
sowie
ihrer
Verriegelungseinrichtungen
[EU]
Desenhos
,
diagramas
e
planos
dos
bancos
,
das
suas
fixações
no
veículo
,
dos
sistemas
de
regulação
e
de
deslocação
dos
bancos
e
das
suas
partes
, e
dos
seus
dispositivos
de
bloqueamento
...
Zeichnungen
,
Schemazeichnungen
und
Skizzen
der
Sitze
,
ihrer
Verankerung
am
Fahrzeug
,
der
Einstell-
und
Verstelleinrichtungen
der
Sitze
und
ihrer
Teile
sowie
ihrer
Verriegelungseinrichtungen
[EU]
...
desenhos
,
diagramas
e
planos
dos
bancos
,
das
suas
fixações
no
veículo
,
dos
sistemas
de
regulação
e
de
deslocação
dos
bancos
e
das
suas
partes
, e
dos
seus
dispositivos
de
bloqueio
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Skizzen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners