DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

13 results for Skanska
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  Portuguese

Beobachtung des Beta-Wertes über einen Zeitraum von 40 Monaten (2002-2007) bei 15 vergleichbaren Unternehmen (z. B. Veidekke ASA, Skanska AB-B SHS, PEAB AB). [EU] Observação ao longo de um período de 40 meses (2002–2007) do coeficiente beta de 15 empresas comparáveis (como a Veidekke ASA, a Skanska AB-B SHS, a PEAB AB) [109].

Beobachtung des Beta-Wertes über einen Zeitraum von 40 Monaten (2002-2007) bei 15 vergleichbaren Unternehmen (z. B. Veidekke ASA, Skanska AB-B SHS, PEAB AB). [EU] Observações ao longo de um período de 40 meses (2002–2007) do coeficiente beta de 15 empresas comparáveis (como a Veidekke ASA, a Skanska AB-B SHS, a PEAB AB) [205].

Das durchschnittliche Preisniveau der Mesta AS erhöhte sich während des Übergangszeitraums sogar noch, während das durchschnittliche Preisniveau von Skanska stabil blieb. [EU] Efectivamente, o nível médio de preços da Mesta AS tinha aumentado durante o período de transição, ao passo que o nível médio de preços da Skanska se tinha mantido estável.

Der internationale Charakter des Marktes für den Bau, den Betrieb und die Instandhaltung von Straßen innerhalb des EWR wird zeigt sich daran, dass norwegische Unternehmen in anderen EWR-Ländern tätig sind (z. B. Veidekke ASA), und dass internationale Unternehmen, die aus anderen EWR-Ländern als Norwegen stammen, auf dem norwegischen Markt tätig sind (z. B. Lemminkäinen Norge AS, Skanska Norge AS, NCC Construction AS). [EU] O carácter internacional dos mercados de construção, exploração e manutenção de estradas no EEE é comprovado pelo facto de os operadores noruegueses exercerem a sua actividade noutros países do EEE (caso da Veidekke ASA), ao mesmo tempo que empresas internacionais de outros países do EEE que não a Noruega exercem igualmente a sua actividade no mercado norueguês (caso de empresas como a Lemminkäinen Norge AS, a Skanska Norge AS, a NCC Construction AS).

Die Anwaltskanzlei Wiersholm hat eine Stellungnahme im Namen von Skanska übermittelt. [EU] A sociedade de advogados Wiersholm apresentou observações em nome da Skanska.

Die Kommission machte in ihrem Beschluss über die Einleitung des Verfahrens zu Destia deutlich, dass der Aufschlag eine staatliche Beihilfe darstellt: "Dadurch erhält Tieliikelaitos [Destia] einen wirtschaftlichen Vorteil, der aus staatlichen Mitteln finanziert wird: Tieliikelaitos [Destia] erhält vom Staat mehr Geld, als ein normaler Marktteilnehmer für eine gleichwertige Dienstleistung bekommen würde."Skanska widerspricht dem Argument der norwegischen Behörden, dass zum Zeitpunkt der Gründung der Mesta AS kein Marktpreis vorhanden war. [EU] A Comissão afirmava claramente, na sua decisão sobre o caso Destia, que a fixação de um preço mais elevado do que o preço de mercado constitui um auxílio estatal: «Este método confere uma vantagem económica à Tieliikelaitos [Destia] que é financiada por recursos estatais: a Tieliikelaitos obtém do Estado mais dinheiro do que um operador normal do mercado teria obtido por um serviço equivalente» [127].A Skanska discorda do argumento das autoridades norueguesas de que não existia um preço de mercado à data da criação da Mesta AS.

Die norwegischen Behörden argumentieren darüber hinaus, dass das Bauunternehmen Skanska auf der gleichen Grundlage die Baukosten für einen Stellplatz mit ca. 150000 NOK und für 65 Stellplätze mit ca. 9750000 NOK beziffere. [EU] As autoridades norueguesas salientaram igualmente que a empresa de construção Skanska, nesta mesma base, havia estimado os custos de construção de um lugar de estacionamento em 150000 NOK, ou seja, 9750000 NOK para 65 lugares de estacionamento.

Die Schätzung von Skanska wurde offenbar zu einem späteren Zeitpunkt eingeholt. [EU] A estimativa da Skanska parece ter sido obtida posteriormente.

Diese Zahlen stützen sich auf Angaben in Jahresberichten der finnischen Behörden (Angaben in den Jahresberichten von Tieliikelaitos, YIT-Yhtimä Oyj, Lemminkäinen Oyj, Skanska Oy, NCC Finland Oy, Palmberg Group, Oy VR-Rata Ab). [EU] Estes números baseiam-se em dados dos relatórios anuais apresentados pelas autoridades finlandesas (dados dos relatórios anuais da Tieliikelaitos, YIT-Yhtimä Oyj, Lemminkäinen Oyj, Skanska Oy, NCC Finland Oy, Palmberg Group, Oy VR-Rata Ab).

In dieser Hinsicht stellt die Kommission fest, dass nach Aussage der Beschwerdeführer selbst schon im Übergangszeitraum 2001-2004 ausländische Akteure auf dem finnischen Infrastrukturmarkt tätig waren, unter anderem die schwedischen Unternehmen Skanska AB und NCC AB über ihre finnischen Tochterunternehmen. [EU] A Comissão salienta a este respeito que, segundo os próprios autores da denúncia, no período de transição de 2001 a 2004 havia operadores estrangeiros a desenvolver actividades no mercado de infra-estruturas finlandês, incluindo a Skanska AB e a NCC AB da Suécia através das suas filiais finlandesas.

In ihren Antworten auf die Auskunftsverlangen der Überwachungsbehörde legten die norwegischen Behörden zunächst Berechnungen des Bauunternehmens Skanska Norge AS vor, nach denen der Preis für einen Tiefgaragenstellplatz etwa 150000 NOK (zuzüglich Mehrwertsteuer und Kosten für Ankauf/Vermietung des Grundstücks) beträgt. [EU] Em resposta aos pedidos do Órgão de Fiscalização, as autoridades norueguesas apresentaram inicialmente cálculos realizados pela empresa de construção Skanska Norge AS, segundo os quais o preço de um lugar de estacionamento num parque subterrâneo seria aproximadamente de 150000 NOK, excluindo o IVA e os custos de aquisição ou de locação do terreno [16].

Mitglieder sind Unternehmen wie z. B. ABB AS–;Eiendom, Aberdeen Property Investors, Avantor AS, ICA Eiendom Norge AS, KLP Eiendom AS, Linstow ASA, Mustad Eiendom AS, NCC Property Development AS, Reitan Eiendom AS, Skanska Eiendomsutvikling AS, Smedvig Eiendom AS, Steen & Strøm ASA, Storebrand Eiendom AS, Umoe Sterkorder AS, Veidekke Eiendom AS, Vesta Forsikring AS-Eiendom und Vital Eiendomsforvaltning AS. [EU] Entre eles figuram empresas como a ABB AS-Eiendom, Aberdeen Property Investors, Avantor AS, ICA Eiendom Norge AS, KLP Eiendom AS, Linstow ASA, Mustad Eiendom AS, NCC Property Development AS, Reitan Eiendom AS, Skanska Eiendomsutvikling AS, Smedvig Eiendom AS, Steen & Strøm ASA, Storebrand Eiendom AS, Umoe Sterkorder AS, Veidekke Eiendom AS, Vesta Forsikring AS-Eiendom e Vital Eiendomsforvaltning AS [63].

Nach Angaben der finnischen Behörden gehören heute zu den Wettbewerbern von Tieliikelaitos mehrere große nationale und ausländische Konkurrenzunternehmen wie Skanska Oy (Tochterunternehmen von Swedish Skanska AB") und NCC Roads Oy (Tochterunternehmen von Swedish NCC Ab), sowie eine große Anzahl kleiner und mittlerer, dynamischer und sehr profitabler regionaler und lokaler Unternehmen. [EU] Segundo as autoridades finlandesas, actualmente os concorrentes da Tieliikelaitos incluem vários grandes concorrentes nacionais e estrangeiros, como a Skanska Oy (filial da Skanska AB sueca e NCC Roads Oy (filial da NCC Ab sueca) e também um número importante de concorrentes regionais e locais de pequena e média dimensão, dinâmicos e altamente rentáveis, que são sociedades de responsabilidade limitada.

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners