A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
23 results for Sinkflug
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Portuguese
Anmerkung
2:
Der
vorgeschriebene
Mindestvorrat
ist
die
Menge
Sauerstoff
,
die
für
einen
konstanten
Sinkflug
von
10
Minuten
aus
der
Dienstgipfelhöhe
des
Flugzeugs
auf
eine
Höhe
von
10000
ft
und
für
einen
anschließenden
20-minütigen
Flug
in
10000
ft
notwendig
ist
. [EU]
Nota
2:
O
fornecimento
mínimo
necessário
é a
quantidade
de
oxigénio
necessária
para
uma
razão
constante
de
descida
da
altitude
de
operação
máxima
certificada
do
avião
a
10000
pés
em
10
minutos
seguida
de
20
minutos
a
10000
pés
.
Anmerkung
4:
Der
vorgeschriebene
Mindestvorrat
ist
die
Menge
Sauerstoff
,
die
für
einen
konstanten
Sinkflug
von
10
Minuten
aus
der
Dienstgipfelhöhe
des
Flugzeugs
auf
eine
Höhe
von
15000
ft
notwendig
ist
. [EU]
Nota
4:
O
fornecimento
mínimo
necessário
é a
quantidade
de
oxigénio
necessária
para
uma
razão
constante
de
descida
da
altitude
de
operação
máxima
certificada
do
avião
para
15000
pés
em
10
minutos
.
Außerdem
die
Verfahren
,
die
im
Falle
einer
Entscheidung
für
einen
Sinkflug
oder
eine
Änderung
der
Flugstrecke
zu
befolgen
sind
,
einschließlich
der
entsprechenden
Verfahren
für
die
Flugverkehrsdienste
. [EU]
Adicionalmente
,
os
procedimentos
,
incluindo
os
procedimentos
ATS
, a
seguir
em
caso
de
ser
tomada
a
decisão
de
descer
ou
de
mudar
de
rota
.
bei
einem
Sinkflug
gemäß
den
von
der
zuständigen
Behörde
genehmigten
Verfahren
. [EU]
Descida
em
conformidade
com
os
procedimentos
aprovados
pela
autoridade
competente
.
Bei
Langstreckenflügen
,
auf
denen
sich
zusätzliche
Flugbesatzungsmitglieder
an
Bord
befinden
,
kann
die
Person
die
Funktion
eines
Piloten
zur
Ablösung
im
Reiseflug
übernehmen
,
darf
aber
während
Start
,
Abflug
,
Anfangssteigflug
,
Sinkflug
,
Anflug
und
Landung
keinen
der
beiden
Pilotensitze
einnehmen
. [EU]
No
caso
de
operações
de
longo
curso
em
que
é
transportada
uma
tripulação
de
voo
activa
adicional
, a
referida
pessoa
pode
desempenhar
a
função
de
piloto
de
cruzeiro
de
substituição
e
não
ocupará
qualquer
lugar
de
piloto
durante
a
descolagem
,
partida
,
cruzeiro
inicial
,
descida
,
aproximação
e
aterragem
.
Daten
für
den
Sinkflug
mit
ausgefallenem
Triebwerk
(
drift-down
data
) [EU]
Dados
de
descida
progressiva
(drift-down)
der
FAF
oder
ein
anderer
angemessener
Fix
,
an
dem
der
Sinkflug
eingeleitet
wird
,
ist
verfügbar
,
oder
der
Abstand
zum
THR
ist
über
FMS/RNAV
oder
DME
verfügbar
,
und
[EU]
O
FAF
ou
outro
ponto
adequado
em
que
se
inicia
a
descida
encontra-se
disponível
,
ou
a
distância
em
relação
à
soleira
está
disponível
mediante
FMS/RNAV
ou
DME
; e
Der
Kommandant
oder
der
mit
der
Durchführung
des
Fluges
betraute
Pilot
hat
bei
Überschreiten
der
im
Betriebshandbuch
angegebenen
Dosisgrenzwerte
für
kosmische
Strahlung
so
bald
wie
möglich
den
Sinkflug
einzuleiten
. [EU]
Quando
os
valores
máximos
da
dose
de
radiação
cósmica
especificada
no
Manual
de
Operações
forem
excedidos
, o
comandante
ou
o
piloto
responsável
pela
condução
do
voo
deverá
iniciar
a
descida
.
Der
vorgeschriebene
Mindestvorrat
in
Tabelle
1
Zeile
1
Punkt
1 b
Nummer
2
muss
der
Menge
Sauerstoff
entsprechen
,
die
für
einen
konstanten
Sinkflug
von
10
Minuten
aus
der
Dienstgipfelhöhe
des
Flugzeugs
auf
eine
Höhe
von
10000
ft
und
für
einen
anschließenden
110-minütigen
Flug
in
10000
ft
notwendig
ist
. [EU]
O
fornecimento
mínimo
obrigatório
indicado
no
quadro
1,
primeira
linha
,
ponto
b) 2),
inclui
a
quantidade
de
oxigénio
necessária
para
uma
razão
constante
de
descida
da
altitude
de
operação
máxima
certificada
do
avião
para
10000
pés
em
10
minutos
,
seguida
de
110
minutos
a
10000
pés
.
Der
vorgeschriebene
Mindestvorrat
in
Tabelle
1
Zeile
1
Punkt
b
Nummer
1
und
Zeile
2
muss
der
Menge
Sauerstoff
entsprechen
,
die
für
einen
konstanten
Sinkflug
von
10
Minuten
aus
der
Dienstgipfelhöhe
des
Flugzeugs
auf
eine
Höhe
von
10000
ft
und
für
einen
anschließenden
20-minütigen
Flug
in
10000
ft
notwendig
ist
. [EU]
O
fornecimento
mínimo
obrigatório
indicado
no
quadro
1,
primeira
linha
,
ponto
b) 1) e
segunda
linha
,
inclui
a
quantidade
de
oxigénio
necessária
para
uma
razão
constante
de
descida
da
altitude
de
operação
máxima
certificada
do
avião
para
10000
pés
em
10
minutos
,
seguida
de
20
minutos
a
10000
pés
.
Der
vorgeschriebene
Mindestvorrat
in
Tabelle
1
Zeile
3
muss
der
Menge
Sauerstoff
entsprechen
,
die
für
einen
konstanten
Sinkflug
aus
der
Dienstgipfelhöhe
des
Flugzeugs
auf
eine
Höhe
von
15000
ft
innerhalb
von
10
Minuten
erforderlich
ist
. [EU]
O
fornecimento
mínimo
obrigatório
indicado
no
quadro
1,
terceira
linha
,
inclui
a
quantidade
de
oxigénio
necessária
para
uma
razão
constante
de
descida
da
altitude
de
operação
máxima
certificada
do
avião
para
15000
pés
em
10
minutos
.
Der
vorgeschriebene
Mindestvorrat
ist
die
Menge
Sauerstoff
,
die
für
einen
konstanten
Sinkflug
von
10
Minuten
aus
der
Dienstgipfelhöhe
des
Flugzeugs
auf
eine
Höhe
von
10000
ft
und
für
einen
anschließenden
110-minütigen
Flug
in
10000
ft
notwendig
ist
. [EU]
O
fornecimento
mínimo
necessário
é a
quantidade
de
oxigénio
necessária
para
uma
razão
constante
de
descida
da
altitude
de
operação
máxima
certificada
do
avião
a
10000
pés
em
10
minutos
seguida
de
110
minutos
a
10000
pés
.
Der
vorgeschriebene
Mindestvorrat
ist
die
Menge
Sauerstoff
,
die
für
einen
konstanten
Sinkflug
von
10
Minuten
aus
der
Dienstgipfelhöhe
des
Flugzeugs
auf
eine
Höhe
von
15000
ft
notwendig
ist
. [EU]
O
fornecimento
mínimo
necessário
é a
quantidade
de
oxigénio
necessária
para
uma
razão
constante
de
descida
da
altitude
de
operação
máxima
certificada
do
avião
para
15000
pés
em
10
minutos
.
Die
Flugverkehrskontrollfreigabe
für
die
Geschwindigkeitsverringerung
und
den
Sinkflug
eines
Luftfahrzeugs
vom
Reiseflug
mit
Überschallgeschwindigkeit
zum
Flug
mit
Unterschallgeschwindigkeit
muss
nach
Möglichkeit
einen
ununterbrochenen
Sinkflug
mindestens
während
der
Transschallphase
gewährleisten
. [EU]
A
autorização
do
controlo
de
tráfego
aéreo
para
a
fase
de
desaceleração
e
descida
de
uma
aeronave
,
desde
a
fase
de
cruzeiro
supersónica
até
à
fase
subsónica
do
voo
,
deve
procurar
assegurar
uma
descida
ininterrupta
pelo
menos
durante
a
fase
transónica
.
die
Neigung
der
Reiseflugbahn
dem
um
0,5 %
erhöhten
Wert
für
den
Sinkflug
entspricht
. [EU]
O
gradiente
em
rota
é o
gradiente
bruto
de
descida
,
acrescido
de
um
gradiente
de
0,5 %.
die
Neigung
der
Reiseflugbahn
mit
ausgefallenem
Triebwerk
dem
um
0,5 %
erhöhten
Wert
des
Flughandbuchs
für
den
Sinkflug
entspricht
. [EU]
O
gradiente
assumido
em
rota
deverá
ser
o
gradiente
bruto
de
descida
,
acrescido
de
um
gradiente
de
0,5 %.
die
Neigung
der
Reiseflugbahn
mit
ausgefallenem
Triebwerk
dem
um
0,5 %
verringerten/erhöhten
Wert
des
Flughandbuchs
für
den
Steig-
oder
Sinkflug
entspricht
. [EU]
O
gradiente
assumido
em
rota
,
com
um
motor
inoperativo
,
deverá
ser
o
gradiente
bruto
de
descida
ou
subida
,
conforme
apropriado
,
respectivamente
acrescido
de
um
gradiente
de
0,5 %
ou
diminuído
de
um
gradiente
de
0,5 %.
die
Neigung
der
Reiseflugbahn
mit
einem
ausgefallenen
Triebwerk
dem
um
0,5 %
verringerten/erhöhten
Wert
für
den
Steig-
oder
Sinkflug
entspricht
. [EU]
O
gradiente
em
rota
com
um
motor
inoperacional
deve
ser
o
gradiente
bruto
de
descida
ou
subida
,
conforme
adequado
,
respetivamente
acrescido
de
um
gradiente
de
0,5 %
ou
diminuído
de
um
gradiente
de
0,5 %.
Ein
Luftfahrzeug
,
das
überholt
wird
,
hat
nicht
auszuweichen
oder
seinen
Kurs
zu
ändern
,
und
das
überholende
Luftfahrzeug
hat
sowohl
im
Steigflug
als
auch
im
Sinkflug
oder
Horizontalflug
den
Flugweg
des
anderen
zu
meiden
und
seinen
Kurses
nach
rechts
zu
ändern
;
dies
gilt
ungeachtet
einer
anschließenden
Veränderung
der
relativen
Position
der
beiden
Luftfahrzeuge
zueinander
,
bis
das
überholende
Luftfahrzeug
das
andere
ganz
überholt
und
ausreichenden
Abstand
zu
ihm
hat
. [EU]
A
aeronave
que
é
ultrapassada
tem
direito
de
passagem
e a
aeronave
que
a
ultrapassa
,
quer
esteja
a
subir
, a
descer
ou
em
voo
horizontal
,
deve
afastar-se
da
outra
,
alterando
o
seu
rumo
para
a
direita
.
Nenhuma
alteração
ulterior
das
posições
relativas
das
duas
aeronaves
deve
dispensar
desta
obrigação
a
aeronave
que
ultrapassa
até
ter
completado
a
ultrapassagem
e
se
ter
distanciado
.
Kraftstoff
für
den
Sinkflug
vom
obersten
Punkt
des
Sinkflug
s
bis
zu
dem
Punkt
,
an
dem
der
Anflug
eingeleitet
wird
,
unter
Berücksichtigung
des
voraussichtlichen
Landeverfahrens
,
und
[EU]
O
combustível
necessário
para
descer
desde
o
início
da
descida
até
ao
ponto
em
que
se
inicia
a
aproximação
,
tendo
em
conta
o
procedimento
de
chegada
previsto
; e
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Sinkflug":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners