A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
47 results for Simulationen
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
Bei
den
damals
durchgeführten
Simulationen
wurden
die
von
den
Unternehmen
zu
tragenden
Gesamtkosten
und
ein
angemessener
Gewinn
berücksichtigt
. [EU]
Nas
simulações
efectuadas
à
época
,
foram
tidos
em
conta
os
encargos
totais
a
suportar
pelas
empresas
e
um
lucro
razoável
.
Beschränkt
sich
die
Simulation
auf
Proben
,
die
aus
repräsentativen
Zeitpunkten
entnommen
worden
sind
,
und
werden
die
Resultate
der
zu
diesen
Zeitpunkten
durchgeführten
Simulationen
auf
den
gesamten
Untersuchungszeitraum
projiziert
,
akzeptiert
die
Kommission
auch
dies
. [EU]
Contudo
, a
Comissão
aceita
que
a
simulação
seja
limitada
a
amostras
de
tempo
representativas
e
que
os
resultados
das
simulações
efectuadas
em
cada
período
de
amostra
representativo
sejam
extrapolados
para
todo
o
período
em
apreço
.
Danach
zeigen
die
verschiedenen
Simulationen
,
dass
die
SNCM
in
den
betrachteten
Beispielfällen
wieder
rentable
Betriebsergebnisse
erwirtschaften
dürfte
. [EU]
Nesta
base
,
as
diferentes
simulações
mostram
que
,
nos
cenários
considerados
, a
SNCM
deveria
regressar
a
uma
situação
de
rendibilidade
.
Das
Prüfverfahren
sollte
auf
Messungen
beruhen
,
die
auf
einem
Fahrleistungsprüfstand
oder
mit
Hilfe
von
Modellen
oder
Simulationen
durchgeführt
werden
,
wenn
solche
Methoden
bessere
und
genauere
Ergebnisse
liefern
. [EU]
A
metodologia
de
ensaio
deve
basear-se
em
medições
em
banco
de
rolos
ou
em
modelização
ou
simulação
nos
casos
em
que
tais
metodologias
proporcionem
resultados
melhores
e
mais
exactos
.
Der
Hersteller
oder
sein
Vertreter
ist
berechtigt
,
Berechnungen
,
Simulationen
,
Testdaten
oder
Testergebnisse
vorzulegen
,
die
hinreichend
die
dynamisch
festgelegte
Kopfaufschlagzone
belegen
. [EU]
O
fabricante
ou
o
seu
mandatário
está
autorizado
a
apresentar
cálculos
,
simulações
,
dados
ou
resultados
de
ensaios
que
demonstrem
de
forma
suficiente
que
a
zona
de
impacto
da
cabeça
determinada
dinamicamente
corresponde
à
realidade
.
Der
TARGET2-Simulator
wird
zur
Durchführung
der
in
Artikel
1
Absatz
2
genannten
quantitativen
Analysen
und
numerischen
Simulationen
eingeführt
. [EU]
Para
a
realização
de
análises
quantitativas
e
simulações
numéricas
referidas
no
n.o 2
do
artigo
1.o
será
criado
o
Simulador
do
TARGET2
.
Die
Durchführbarkeit
einer
Technologie
oder
eines
Verfahrens
wird
auf
der
Grundlage
von
digitalen
Simulationen
,
Fließbildern
und
anhand
experimenteller
Überprüfung
festgestellt
. [EU]
No
caso
de
uma
tecnologia
ou
de
um
processo
, a
viabilidade
é
estabelecida
com
base
em
simulações
numéricas
,
estudos
de
esquemas
em
suporte
de
papel
e
experimentação
de
conceitos
.
Die
Entscheidung
über
die
Genehmigung
ist
auf
technische
Aspekte
(
Berechnungen
,
Simulationen
,
Versuchsergebnisse
usw
.)
zu
gründen
,
die
belegen
,
dass
Einzelhubräume
außerhalb
dieser
Grenzen
keinen
nennenswerten
Einfluss
auf
die
Abgasemissionen
haben
. [EU]
A
influência
significativa
nas
emissões
de
escape
.
Die
Ergebnisse
dieser
Simulationen
lassen
den
Schluss
zu
,
dass
der
Preis
,
der
für
die
SNCM
bezahlt
wurde
,
dem
Wert
des
Unternehmens
entspricht
,
der
nach
der
Methode
der
operativen
freuen
Cashflows
,
aktualisiert
auf
den
Zeitpunkt
der
Transaktion
,
geschätzt
wurde
. [EU]
Com
base
nos
resultados
destas
simulações
,
pode
concluir-se
que
o
preço
pago
pela
SNCM
é
consentâneo
com
o
valor
da
empresa
estimado
quando
da
operação
com
base
no
método
dos
cash-flow
livres
operacionais
actualizados
.
Die
Prüfungen
müssen
zumindest
für
die
ungünstigsten
Stromabnehmeranordnungen
durchgeführt
werden
,
die
sich
aus
den
Simulationen
ergeben
haben
und
müssen
die
Anforderungen
von
Abschnitt
4.2.17
erfüllen
. [EU]
Os
ensaios
devem
ser
realizados
,
no
mínimo
,
com
as
disposições
para
os
pantógrafos
correspondentes
ao
pior
caso
,
determinado
através
das
simulações
,
devendo
satisfazer
as
prescrições
da
secção
4.2.17.
Dieser
Zugang
der
Zentralbanken
zu
Daten
aller
TARGET2-Teilnehmer
auf
Transaktionsebene
sollte
auf
das
beschränkt
werden
,
was
erforderlich
ist
,
um
den
Zentralbanken
als
Betreibern
von
und
als
Überwachungsinstanzen
für
TARGET2
zu
ermöglichen
,
quantitative
Analysen
von
Transaktionsströmen
zwischen
TARGET2-Teilnehmern
durchzuführen
oder
numerische
Simulationen
des
Abwicklungsprozesses
von
TARGET2
zu
erstellen
. [EU]
O
acesso
do
BC
a
dados
relativos
às
transacções
de
todos
os
participantes
do
TARGET2
deve
ficar
limitado
ao
estritamente
necessário
para
permitir
aos
BC
,
enquanto
operadores
e
superintendentes
do
TARGET2
,
efectuarem
análises
quantitativas
dos
fluxos
de
transacções
entre
os
participantes
do
TARGET2
,
ou
para
procederem
a
simulações
numéricas
do
processo
de
liquidação
do
TARGET2
.
Die
Simulationen
müssen
mit
mindestens
zwei
verschiedenen
für
die
angemessene
Geschwindigkeit
und
das
Energieversorgungssystem
TSI-konformen
Oberleitungstypen
bis
zur
Nenngeschwindigkeit
der
vorgeschlagenen
Interoperabilitätskomponente
"Stromabnehmer"
durchgeführt
werden
. [EU]
As
simulações
devem
ser
efectuadas
utilizando
,
pelo
menos
,
dois
tipos
diferentes
de
catenária
conformes
com
a
ETI
para
a
velocidade
e o
sistema
de
alimentação
adequados
,
até
à
velocidade
de
projecto
do
componente
de
interoperabilidade
«pantógrafo»
proposto
.
Die
Simulationen
müssen
mit
mindestens
zwei
verschiedenen
TSI-konformen
Stromabnehmertypen
,
die
für
die
Geschwindigkeit
[3]
geeignet
und
für
das
Energieversorgungssystem
ausgelegt
sind
,
bis
zur
Auslegungsgeschwindigkeit
der
vorgeschlagenen
Interoperabilitätskomponente
Oberleitung
durchgeführt
werden
. [EU]
As
simulações
devem
ser
feitas
com
recurso
a,
pelo
menos
,
dois
tipos
distintos
de
pantógrafos
conformes
com
a
ETI
[2],
para
a
velocidade
[3] e o
sistema
de
alimentação
adequados
,
até
à
velocidade
de
projecto
prevista
para
o
componente
de
interoperabilidade
«catenária»
proposto
.
Die
Simulationen
sind
mit
einem
validierten
Modellierungs-
und
Simulationsinstrument
durchzuführen
. [EU]
As
simulações
devem
ser
feitas
com
um
instrumento
de
modelização
e
de
simulação
validado
.
Die
Simulationen
stützen
sich
auf
verschiedene
Parameterwerte
im
(
in
den
)
statischen
geologischen
Erdmodell(
en
)
und
unterschiedliche
Ratenfunktionen
und
Annahmen
in
der
dynamischen
Modellierung
. [EU]
As
simulações
terão
por
base
a
alteração
de
parâmetros
no
ou
nos
modelos
geológicos
estáticos
e a
variação
das
funções
iterativas
e
das
hipóteses
de
base
no
exercício
de
modelação
dinâmica
.
Dies
muss
durch
Messungen
gemäß
EN
50317:2002
oder
durch
Simulationen
gemäß
EN
50318:2002
nachgewiesen
werden:
[EU]
Este
requisito
deve
ser
verificado
por
meio
de
medições
,
realizadas
de
acordo
com
as
indicações
da
norma
EN
50317:2002
,
ou
de
simulações
validadas
nos
termos
da
norma
EN
50318:2002:
die
verwendeten
Lagerstättensimulatoren
(
multiple
Simulationen
können
erforderlich
sein
,
um
bestimmte
Ergebnisse
zu
validieren
) [EU]
Simulador
de
reservatório
utilizado
(podem
ser
necessárias
múltiplas
simulações
para
validar
alguns
resultados
)
Die
von
den
französischen
Behörden
vorgelegten
Simulationen
,
die
anhand
der
in
der
Einleitungsentscheidung
beschriebenen
Kriterien
durchgeführt
wurden
,
zeigen
,
dass
49
%
der
2005-2006
in
Frankreich
produzierten
Videospiele
förderfähig
gewesen
wären
gegenüber
31
%
nach
dem
neuen
Auswahltest
. [EU]
Assim
,
com
base
nos
critérios
descritos
na
decisão
de
início
do
procedimento
,
as
simulações
fornecidas
pelas
autoridades
francesas
revelam
que
49
%
dos
jogos
de
vídeo
produzidos
em
França
em
2005-2006
teriam
sido
elegíveis
,
contra
31
%
com
base
no
teste
actual
.
Die
Wahl
der
Prüfung(
en
)
richtet
sich
nach
den
Ergebnissen
der
Stoffsicherheitsbeurteilung
und
kann
Simulationen
des
Abbaus
in
geeigneten
Medien
(z. B.
Wasser
,
Sedimente
oder
Boden
)
umfassen
. [EU]
A
escolha
do
(s)
ensaio
(s)
apropriado
(s)
depende
dos
resultados
da
avaliação
de
segurança
química
,
mas
pode
incluir
ensaios
de
simulação
em
meio
adequado
(por
exemplo
água
,
sedimentos
ou
solo
).
Durch
multiple
Simulationen
wird
ermittelt
,
wie
sensibel
die
Bewertung
auf
unterschiedlich
angesetzte
Größen
bei
bestimmten
Parametern
reagiert
. [EU]
Devem
ser
feitas
múltiplas
simulações
para
identificar
a
sensibilidade
da
avaliação
a
hipóteses
ou
postulados
de
base
assumidos
para
determinados
parâmetros
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Simulationen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners