A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
64 results for Sicherungsinstrument
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
14
Ein
derivatives
oder
nicht
derivatives
Instrument
(
oder
eine
Kombination
aus
beidem
)
kann
bei
der
Absicherung
einer
Nettoinvestition
in
einen
ausländischen
Geschäftsbetrieb
als
Sicherungsinstrument
bestimmt
werden
. [EU]
14
Um
instrumento
derivado
ou
não
derivado
(ou
uma
combinação
de
instrumentos
derivados
e
não
derivados
)
pode
ser
designado
como
instrumento
de
cobertura
numa
cobertura
de
um
investimento
líquido
numa
unidade
operacional
estrangeira
.
5
Nach
IAS
39
darf
ein
Unternehmen
sowohl
ein
derivatives
als
auch
ein
nicht
derivatives
Finanzinstrument
(
oder
eine
Kombination
aus
beidem
)
als
Sicherungsinstrument
bei
Währungsrisiken
bestimmen
. [EU]
5 A
IAS
39
permite
que
uma
entidade
designe
um
instrumento
financeiro
derivado
ou
um
não
derivado
(ou
uma
combinação
de
instrumentos
financeiros
derivados
e
não
derivados
)
como
instrumentos
de
cobertura
para
o
risco
cambial
.
6
Nach
IAS
21
und
IAS
39
müssen
kumulierte
Beträge
,
die
im
sonstigen
Ergebnis
erfasst
sind
und
sich
sowohl
auf
Währungsdifferenzen
aus
der
Umrechnung
der
Vermögens-
,
Finanz-
und
Ertragslage
des
ausländischen
Geschäftsbetriebs
als
auch
auf
Gewinne
oder
Verluste
aus
dem
Sicherungsinstrument
beziehen
,
das
als
effektive
Absicherung
der
Nettoinvestition
bestimmt
wurde
,
bei
Veräußerung
des
ausländischen
Geschäftsbetriebs
durch
das
Mutterunternehmen
als
Umgliederungsbetrag
vom
Eigenkapital
in
den
Gewinn
oder
Verlust
umgegliedert
werden
. [EU]
6 A
IAS
21
e a
IAS
39
exigem
que
quantias
cumulativas
reconhecidas
em
outro
rendimento
integral
,
relacionadas
tanto
com
as
diferenças
cambiais
decorrentes
da
transposição
dos
resultados
e
da
posição
financeira
da
unidade
operacional
estrangeira
como
com
o
ganho
ou
perda
decorrente
do
instrumento
de
cobertura
que
seja
determinado
como
cobertura
eficaz
do
investimento
líquido
,
sejam
reclassificadas
do
capital
próprio
para
os
lucros
ou
prejuízos
como
ajustamento
de
reclassificação
quando
a
empresa-mãe
alienar
a
unidade
operacional
estrangeira
.
A110A
Nach
Paragraph
74(a)
kann
ein
Unternehmen
inneren
Wert
und
Zeitwert
eines
Optionskontrakts
voneinander
trennen
und
nur
die
Änderung
des
inneren
Werts
des
Optionskontrakts
als
Sicherungsinstrument
designieren
. [EU]
AG110A
O
parágrafo
74
(a)
permite
a
uma
entidade
separar
o
valor
intrínseco
e o
valor
temporal
de
um
contrato
de
opção
e
designar
como
instrumento
de
cobertura
apenas
a
alteração
no
valor
intrínseco
do
contrato
de
opção
.
Ähnlich
wäre
dies
im
Falle
eines
Unternehmens
,
das
eine
feste
Verpflichtung
zum
Kauf
in
einer
Fremdwährung
in
Höhe
von
WE
100
sowie
eine
feste
Verpflichtung
zum
Verkauf
in
dieser
Währung
in
Höhe
von
WE
90
eingegangen
ist
;
in
diesem
Fall
kann
es
den
Nettobetrag
von
WE
10
durch
den
Kauf
eines
Derivats
absichern
,
das
als
Sicherungsinstrument
zum
Erwerb
von
WE
10
als
Teil
der
festen
Verpflichtung
zum
Kauf
von
WE
100
bestimmt
wird
. [EU]
De
forma
semelhante
,
se
uma
entidade
tiver
um
compromisso
firme
para
efectuar
uma
compra
numa
moeda
estrangeira
de
100
UM
e
um
compromisso
firme
para
efectuar
uma
venda
na
moeda
estrangeira
de
90
UM
,
ela
pode
cobrir
a
quantia
líquida
de
10
UM
adquirindo
um
derivado
e
designando-o
como
um
instrumento
de
cobertura
associado
a
10
UM
do
compromisso
firme
de
compra
de
100
UM
.
Bei
einem
gesicherten
Grundgeschäft
spiegelt
der
innere
Wert
einer
Option
,
die
(
in
der
Annahme
,
dass
ihre
wesentlichen
Bedingungen
denen
des
designierten
Risikos
entsprechen
)
als
Sicherungsinstrument
erworben
wurde
,
ein
einseitiges
Risiko
wider
,
ihr
Zeitwert
dagegen
nicht
. [EU]
O
valor
intrínseco
de
um
instrumento
de
cobertura
de
opção
comprada
(presumindo
que
tem
os
mesmos
principais
termos
que
o
risco
designado
),
mas
não
o
seu
valor
temporal
,
reflecte
um
risco
unilateral
num
item
coberto
.
Besteht
im
Fall
einer
Absicherung
einer
Nettoinvestition
eine
designierte
Sicherungsbeziehung
,
wird
der
Gewinn
oder
Verlust
aus
dem
Sicherungsinstrument
,
das
als
effektive
Absicherung
der
Nettoinvestition
bestimmt
ist
,
im
sonstigen
Ergebnis
erfasst
,
wobei
die
Währungsumrechnungsdifferenzen
aus
der
Umrechnung
der
Vermögens-
,
Finanz-
und
Ertragslage
des
ausländischen
Geschäftsbetriebs
mit
einbezogen
werden
. [EU]
Se
houver
um
relacionamento
de
cobertura
designado
,
no
caso
da
cobertura
de
um
investimento
líquido
, o
ganho
ou
perda
decorrente
do
instrumento
de
cobertura
que
seja
determinado
como
cobertura
eficaz
do
investimento
líquido
é
reconhecido
em
outro
rendimento
integral
e é
incluído
com
as
diferenças
cambiais
decorrentes
da
transposição
dos
resultados
e
posição
financeira
da
unidade
operacional
estrangeira
.
Besteht
zwischen
einem
Sicherungsinstrument
und
einem
in
den
Paragraphen
85-88
und
Anhang
A
Paragraphen
AG102-AG104
beschriebenen
Grundgeschäft
eine
designierte
Sicherungsbeziehung
,
so
erfolgt
die
Bilanzierung
der
Gewinne
und
Verluste
aus
dem
Sicherungsinstrument
und
dem
Grundgeschäft
gemäß
den
Paragraphen
89-102
. [EU]
Se
houver
um
relacionamento
de
cobertura
designado
entre
um
instrumento
de
cobertura
e
um
item
coberto
tal
como
descrito
nos
parágrafos
85-88
e
no
Apêndice
A
parágrafos
AG102-AG104
, a
contabilização
do
ganho
ou
da
perda
resultante
do
instrumento
de
cobertura
e
do
item
coberto
deve
seguir
os
parágrafos
89-102
.
Daher
wird
eine
Sicherungsbeziehung
von
einem
Unternehmen
stets
für
ein
Sicherungsinstrument
in
seiner
Gesamtheit
designiert
. [EU]
Assim
,
um
relacionamento
de
cobertura
é
designado
por
uma
entidade
para
um
instrumento
de
cobertura
na
sua
totalidade
.
Das
(
die
) Sicherungsinstrument(e)
kann
(
können
)
von
einem
oder
mehreren
Unternehmen
innerhalb
der
Gruppe
(
mit
Ausnahme
des
ausländischen
Geschäftsbetriebs
,
der
das
Objekt
der
Absicherung
ist
)
so
lange
gehalten
werden
,
wie
die
Voraussetzungen
für
die
Designation
,
Dokumentation
und
Wirksamkeit
des
IAS
39
Paragraph
88
hinsichtlich
der
Absicherung
einer
Nettoinvestition
erfüllt
sind
. [EU]
O(s)
instrumento
(s)
de
cobertura
pode
(m)
ser
detido
(s)
por
qualquer
entidade
ou
entidades
de
um
grupo
(excepto a
própria
unidade
operacional
estrangeira
que
esteja
a
ser
coberta
),
desde
que
sejam
satisfeitos
os
requisitos
de
designação
,
documentação
e
eficácia
do
parágrafo
88
da
IAS
39
relacionados
com
a
cobertura
de
um
investimento
líquido
.
Das
(
die
) Sicherungsinstrument(e)
kann
(
können
)
von
einem
oder
mehreren
Unternehmen
innerhalb
der
Gruppe
so
lange
gehalten
werden
,
wie
die
Voraussetzungen
für
die
Designation
,
Dokumentation
und
Wirksamkeit
des
IAS
39
Paragraph
88
hinsichtlich
der
Absicherung
einer
Nettoinvestition
erfüllt
sind
. [EU]
O(s)
instrumento
(s)
de
cobertura
pode
(m)
ser
detido
(s)
por
qualquer
entidade
ou
entidades
de
um
grupo
,
desde
que
sejam
satisfeitos
os
requisitos
de
designação
,
documentação
e
eficácia
do
parágrafo
88
da
IAS
39
relacionados
com
a
cobertura
de
um
investimento
líquido
.
Das
gesamte
Sicherungsinstrument
muss
jedoch
diesen
Zinsanpassungsperioden
zugeordnet
werden
,
da
der
Standard
untersagt
,
eine
Sicherungsbeziehung
nur
für
einen
Teil
der
Zeit
,
in
der
das
Sicherungsinstrument
in
Umlauf
ist
,
einzusetzen
. [EU]
Contudo
, a
totalidade
do
instrumento
de
cobertura
deve
ser
imputada
a
esses
períodos
de
tempo
de
reapreçamento
porque
a
Norma
[6]
não
permite
que
um
relacionamento
de
cobertura
seja
designado
apenas
para
uma
parte
do
período
de
tempo
durante
o
qual
o
instrumento
de
cobertura
se
mantém
em
circulação
.
Das
Sicherungsinstrument
,
auf
das
in
Paragraph
AG114(e)
verwiesen
wird
,
kann
ein
einzelnes
Derivat
oder
ein
Portfolio
von
Derivaten
sein
,
die
alle
dem
nach
Paragraph
AG114(d)
bestimmten
gesicherten
Zinsänderungsrisiko
ausgesetzt
sind
(z. B.
ein
Portfolio
von
Zinsswaps
die
alle
dem
Risiko
des
LIBOR
ausgesetzt
sind
). [EU]
O
instrumento
de
cobertura
referido
no
parágrafo
AG114
(e)
pode
ser
um
derivado
único
ou
uma
carteira
de
derivados
contendo
todos
exposição
ao
risco
de
taxa
de
juro
coberto
designado
no
parágrafo
AG114
(d) (por
exemplo
,
uma
carteira
de
swaps
de
taxa
de
juro
contendo
todos
exposição
à
taxa
LIBOR
).
das
Sicherungsinstrument
ausläuft
oder
veräußert
,
beendet
oder
ausgeübt
wird
(
in
diesem
Sinne
gilt
ein
Ersatz
oder
ein
Überrollen
eines
Sicherungsinstrument
s
in
ein
anderes
Sicherungsinstrument
nicht
als
Auslaufen
oder
Beendigung
,
sofern
ein
derartiger
Ersatz
oder
ein
derartiges
Überrollen
Teil
der
durch
das
Unternehmen
dokumentierten
Sicherungsstrategie
ist
) [EU]
o
instrumento
de
cobertura
expirar
ou
for
vendido
,
terminado
ou
exercido
(para
esta
finalidade
, a
substituição
ou
passagem
de
um
instrumento
de
cobertura
para
outro
instrumento
de
cobertura
não
é
uma
expiração
ou
terminação
se
essa
substituição
ou
passagem
fizer
parte
da
estratégia
de
cobertura
documentada
da
entidade
)
Das
Unternehmen
bestimmt
die
Änderung
des
beizulegenden
Zeitwertes
des/der
Sicherungsinstrument(s)e (
wie
unter
(e)
festgelegt
)
und
erfasst
sie
im
Periodenergebnis
als
Gewinn
oder
Verlust
. [EU]
A
entidade
mensura
a
alteração
no
justo
valor
do
(s)
instrumento
(s)
de
cobertura
(tal
como
designado
na
alínea
(e)) e
reconhece-a
como
ganho
ou
perda
nos
resultados
.
den
kumulierten
Gewinn
oder
Verlust
aus
dem
Sicherungsinstrument
seit
Beginn
der
Sicherungsbeziehung
[EU]
o
ganho
ou
perda
cumulativo
resultante
do
instrumento
de
cobertura
desde
o
início
da
cobertura
Der
beizulegende
Zeitwert
des/der
Sicherungsinstrument(s)e
wird
in
der
Bilanz
als
Vermögenswert
oder
Verbindlichkeit
angesetzt
. [EU]
O
justo
valor
do
(s)
instrumento
(s)
de
cobertura
é
reconhecido
como
activo
ou
passivo
no
balanço
.
der
Gewinn
oder
Verlust
aus
der
erneuten
Bewertung
des
Sicherungsinstrument
s
zum
beizulegenden
Zeitwert
(
für
ein
derivatives
Sicherungsinstrument
)
oder
die
Währungskomponente
seines
gemäß
IAS
21
bewerteten
Buchwerts
(
für
nicht
derivative
Sicherungsinstrument
e
)
ist
im
Periodenergebnis
zu
erfassen
[EU]
o
ganho
ou
perda
resultante
da
remensuração
do
instrumento
de
cobertura
pelo
justo
valo
(para
um
instrumento
de
cobertura
derivado
)
ou
do
componente
de
moeda
estrangeira
da
sua
quantia
escriturada
mensurado
de
acordo
com
a
IAS
21
(para
um
instrumento
de
cobertura
não
derivado
)
deve
ser
reconhecido
nos
resultados
Der
Gewinn
oder
Verlust
aus
einem
Sicherungsinstrument
,
der
dem
effektiven
Teil
der
Sicherungsbeziehung
zuzurechnen
ist
und
direkt
im
Eigenkapital
erfasst
wurde
,
ist
bei
der
Veräußerung
des
ausländischen
Geschäftsbetriebs
ergebniswirksam
zu
erfassen
. [EU]
O
ganho
ou
perda
resultante
do
instrumento
de
cobertura
relacionado
com
a
porção
eficaz
da
cobertura
que
tenha
sido
reconhecida
directamente
no
capital
próprio
deve
ser
reconhecido
nos
resultados
aquando
da
alienação
da
unidade
operacional
estrangeira
.
Der
Gewinn
oder
Verlust
aus
einem
Sicherungsinstrument
,
der
dem
effektiven
Teil
der
Sicherungsbeziehung
zuzurechnen
ist
und
im
sonstigen
Ergebnis
erfasst
wurde
,
ist
bei
der
Veräußerung
des
ausländischen
Geschäftsbetriebs
vom
Eigenkapital
in
den
Gewinn
oder
Verlust
umzugliedern
und
als
Umgliederungsbetrag
auszuweisen
(
siehe
IAS
1 (
überarbeitet
2007
))." [EU]
O
ganho
ou
perda
resultante
do
instrumento
de
cobertura
relacionado
com
a
porção
eficaz
da
cobertura
que
tenha
sido
reconhecida
em
outro
rendimento
integral
deve
ser
reclassificado
do
capital
próprio
para
os
lucros
ou
prejuízos
como
ajustamento
de
reclassificação
(ver
IAS
1 (revista
em
2007
))
aquando
da
alienação
da
unidade
operacional
estrangeira
.»
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Sicherungsinstrument":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners