A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
19 results for Sicherheitsabstand
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Portuguese
Am
27
.
September
2010
legten
die
französischen
Behörden
einen
förmlichen
Einspruch
gegen
die
Teile
3, 4
und
5
der
Norm
EN
15947
im
Zusammenhang
mit
dem
Fehlen
eines
Aufpralltests
sowie
der
Nichtberücksichtigung
der
Unterschiede
beim
Sicherheitsabstand
für
die
Bediener
und
die
Öffentlichkeit
ein
. [EU]
Em
27
de
Setembro
de
2010
,
as
autoridades
francesas
levantaram
uma
objecção
formal
a
respeito
das
partes
3, 4 e 5
da
norma
EN
15947
,
relativamente
à
ausência
de
um
ensaio
de
queda
e à
não
definição
de
diferentes
distâncias
relativamente
aos
utilizadores
e
ao
público
.
Aus
diesem
Grunde
schlug
Frankreich
vor
,
den
Sicherheitsabstand
für
jeden
pyrotechnischen
Gegenstand
nach
der
maximalen
Flughöhe
zu
bestimmen
. [EU]
França
propôs
,
portanto
,
determinar
as
distâncias
de
segurança
de
cada
artigo
pirotécnico
tendo
em
conta
o
seu
alcance
vertical
máximo
.
Bei
den
CEN-Diskussionen
zum
Thema
Sicherheitsabstand
stellte
sich
die
Notwendigkeit
heraus
,
für
alle
Gegenstände
innerhalb
einer
bestimmten
Kategorie
den
gleichen
Sicherheitsabstand
festzulegen
. [EU]
Os
debates
no
âmbito
do
CEN
relativos
às
distâncias
de
segurança
revelaram
que
era
necessário
definir
a
mesma
distância
de
segurança
para
cada
artigo
dentro
de
uma
determinada
categoria
.
dass
zwischen
den
unter
diese
Richtlinie
fallenden
Betrieben
einerseits
und
Wohngebieten
,
öffentlich
genutzten
Gebäuden
und
Gebieten
,
Erholungsgebieten
und
-
soweit
möglich
-
Hauptverkehrswegen
andererseits
ein
angemessener
Sicherheitsabstand
gewahrt
bleibt
[EU]
Manter
distâncias
de
segurança
adequadas
entre
,
por
um
lado
,
os
estabelecimentos
abrangidos
pela
presente
diretiva
e,
por
outro
,
as
zonas
residenciais
,
os
edifícios
e
as
zonas
de
utilização
pública
,
as
zonas
de
recreio
e
lazer
e,
na
medida
do
possível
,
as
principais
vias
de
circulação
Der
dem
Anhalteweg
entsprechende
Sicherheitsabstand
sollte
stets
eingehalten
werden
. [EU]
As
distâncias
de
paragem
devem
sempre
ser
rigorosamente
respeitadas
.
der
maximale
Lärmpegel
darf
im
Sicherheitsabstand
120
dB
(A,
Imp
.)
oder
einen
gleichwertigen
Lärmpegel
,
der
mit
einer
anderen
geeigneten
Methode
gemessen
wurde
,
nicht
überschreiten
[EU]
o
nível
sonoro
máximo
não
deve
exceder
120
decibéis
(A,
imp
),
ou
um
nível
sonoro
equivalente
aferido
por
outro
método
adequado
, à
distância
de
segurança
Der
Sicherheitsabstand
muss
mindestens
15
m
beantragen
.
Gegebenenfalls
kann
der
Sicherheitsabstand
jedoch
verkürzt
werden
[EU]
A
distância
de
segurança
deve
ser
pelo
menos
de
15
m.
No
entanto
,
sempre
que
adequado
, a
distância
de
segurança
pode
ser
inferior
Der
Sicherheitsabstand
muss
mindestens
1 m
betragen
.
Gegebenenfalls
kann
der
Sicherheitsabstand
jedoch
verkürzt
werden
[EU]
A
distância
de
segurança
deve
ser
pelo
menos
de
1 m.
No
entanto
,
sempre
que
adequado
, a
distância
de
segurança
pode
ser
inferior
Der
Sicherheitsabstand
zwischen
der
derzeitigen
Exposition
und
dem
vorläufigen
tolerierbaren
wöchentlichen
Einnahmewert
gemäß
der
Weltgesundheitsorganisation
ist
äußerst
gering
. [EU]
A
margem
de
segurança
entre
a
exposição
actual
e o
nível
da
dose
semanal
admissível
provisória
da
Organização
Mundial
de
Saúde
é
extremamente
pequena
.
Die
Inspektionsschiffe
halten
beim
Manövrieren
den
nach
seemännischer
Praxis
gebotenen
Sicherheitsabstand
zu
den
Fischereifahrzeugen
ein
. [EU]
Os
navios
de
inspecção
manobram
a
uma
distância
de
segurança
do
navio
de
pesca
,
de
acordo
com
as
regras
de
navegação
.
Die
Kapitäne
von
Inspektionsschiffen
stellen
sicher
,
dass
sie
beim
Manövrieren
den
vorschriftsmäßigen
Sicherheitsabstand
zu
den
Fischereifahrzeugen
einhalten
. [EU]
Os
capitães
das
plataformas
de
inspecção
asseguram
que
as
manobras
sejam
efectuadas
a
uma
distância
de
segurança
dos
navios
de
pesca
,
de
acordo
com
as
regras
da
boa
navegação
.
Die
Kommission
kann
Leitlinien
zum
Sicherheitsabstand
und
zu
Domino-Effekten
ausarbeiten
. [EU]
A
Comissão
pode
elaborar
orientações
sobre
a
distância
de
segurança
e o
efeito
dominó
.
Diese
Preisobergrenze
auf
der
Großkundenebene
sollte
auf
einem
Niveau
festgesetzt
werden
,
das
in
einem
deutlichen
Sicherheitsabstand
über
den
niedrigsten
Marktpreisen
auf
der
Großkundenebene
liegt
,
um
die
Wettbewerbsverhältnisse
zu
verbessern
und
das
Entstehen
einer
Tendenz
zum
Wettbewerb
am
Markt
zu
ermöglichen
und
gleichzeitig
für
ein
besseres
Funktionieren
des
Binnenmarktes
zum
Nutzen
der
Verbraucher
zu
sorgen
. [EU]
O
preço-limite
grossista
deverá
ser
estabelecido
a
um
nível
de
salvaguarda
bem
acima
dos
mais
baixos
preços
grossistas
actualmente
praticados
no
mercado
, a
fim
de
reforçar
as
condições
de
concorrência
e
permitir
o
desenvolvimento
de
uma
tendência
competitiva
no
mercado
,
garantindo
ao
mesmo
tempo
um
melhor
funcionamento
do
mercado
interno
,
em
benefício
dos
consumidores
.
Die
vorderen
Belastungsgewichte
,
die
häufig
abgenommen
und
aufgesetzt
werden
müssen
,
sind
mit
Handgriffen
zu
versehen
,
die
einen
Sicherheitsabstand
von
mindestens
25
mm
aufweisen
. [EU]
As
massas
de
lastragem
frontais
concebidas
para
serem
retiradas/colocadas
frequentemente
devem
ter
uma
distância
de
segurança
de
pelo
menos
25
milímetros
para
as
pegas
.
Durch
die
Beseitigung
der
überhöhten
Großkundenentgelte
für
Datenroaming
,
die
in
einigen
Fällen
auf
dem
Markt
noch
immer
erhoben
werden
,
sollte
dieser
Sicherheitsabstand
während
der
gesamten
Geltungsdauer
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
717/2007
das
Auftreten
von
Verzerrungen
oder
Beschränkungen
des
Wettbewerbs
zwischen
Mobilfunkbetreibern
verhindern
. [EU]
Ao
eliminar
as
tarifas
grossistas
excessivamente
elevadas
dos
serviços
de
dados
em
itinerância
que
em
certos
casos
persistem
no
mercado
,
este
nível
de
salvaguarda
deverá
impedir
,
durante
todo
o
período
de
vigência
do
Regulamento
(CE) n.o
717/2007
, o
aparecimento
de
distorções
ou
restrições
da
concorrência
entre
operadores
das
redes
móveis
.
Eine
Abweichung
von
diesem
Grundsatz
würde
beträchtliche
Gefahren
bergen
,
da
die
Nutzer
ohne
Fachkenntnisse
den
Sicherheitsabstand
vor
dem
Gebrauch
anpassen
müssten
. [EU]
O
desvio
deste
princípio
comportaria
riscos
significativos
,
uma
vez
que
o
utilizador
sem
conhecimentos
especializados
teria
de
ajustar
a
distância
de
segurança
antes
da
utilização
.
er
einen
ausreichenden
Sicherheitsabstand
von
den
Rohrleitungen
hat
[EU]
Haja
espaço
de
segurança
suficiente
para
os
tubos
Wenngleich
die
toxikologischen
Daten
zu
Extrakten
aus
Rosmarin
für
die
EFSA
nicht
ausreichten
,
um
einen
ADI-Wert
abzuleiten
,
befand
sie
in
ihrem
Gutachten
vom
7.
März
2008
,
dass
der
Sicherheitsabstand
groß
genug
ist
,
um
die
Schlussfolgerung
zu
ziehen
,
dass
die
ernährungsbedingte
Exposition
,
die
sich
aus
den
vorgeschlagenen
Anwendungen
und
Verwendungsmengen
ergibt
,
keine
Sicherheitsbedenken
aufwirft
. [EU]
Embora
os
dados
toxicológicos
sobre
os
extractos
de
rosmaninho
fossem
insuficientes
para
que
a
AESA
estabelecesse
uma
DDA
numérica
, a
Autoridade
considerou
,
no
seu
parecer
de
7
de
Março
de
2008
[8],
que
a
margem
de
segurança
era
suficientemente
elevada
para
concluir
que
a
exposição
através
do
regime
alimentar
resultante
das
utilizações
propostas
e
dos
níveis
de
utilização
não
constituíam
qualquer
problema
de
segurança
.
Zusätzlich
zu
berücksichtigen
sind
der
Verschleiß
des
Fahrdrahts
,
der
mechanische
Sicherheitsabstand
,
der
statische
oder
dynamische
elektrische
Freiraum
. [EU]
Devem
ser
previstas
tolerâncias
suplementares
,
nomeadamente
para
o
desgaste
do
fio
de
contacto
, a
folga
mecânica
e o
isolamento
eléctrico
,
estático
ou
dinâmico
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Sicherheitsabstand":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners