A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
senão
separabilidade
separacao de minério
separada
separadamente
separado
separador
separador de minério
separador eletrostatico
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
1671 results for Separadamente
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
1.1.3
TEIL
III:
Fahrzeuge
der
Klassen
N2
und
N3
hinsichtlich
ihres
vorderen
Unterfahrschutzes
,
die
mit
einer
Einrichtung
für
den
vorderen
Unterfahrschutz
ausgerüstet
sind
,
die
nicht
nach
Teil
I
dieser
Regelung
gesondert
genehmigt
worden
ist
,
oder
die
so
beschaffen
und/oder
ausgerüstet
sind
,
dass
davon
ausgegangen
werden
kann
,
dass
ihre
Bauteile
die
Aufgabe
der
Einrichtung
für
den
vorderen
Unterfahrschutz
erfüllen
. [EU]
PARTE
III:
aos
veículos
das
categorias
N2
e
N3
no
que
diz
respeito
à
sua
protecção
à
frente
contra
o
encaixe
(FUP)
equipados
com
um
FUP
D
que
não
tenha
sido
homologado
separadamente
nos
termos
da
parte
I
do
presente
regulamento
ou
que
tenham
sido
concebidos
e/ou
equipados
de
forma
a
que
os
seus
componentes
possam
ser
considerados
como
preenchendo
a
função
de
um
FUPD
.
12
Wenn
ein
Unternehmen
nach
diesem
Standard
verpflichtet
ist
,
ein
eingebettetes
Derivat
getrennt
von
dessen
Basisvertrag
zu
erfassen
,
eine
gesonderte
Bewertung
des
eingebetteten
Derivats
aber
weder
bei
Erwerb
noch
an
einem
der
folgenden
Abschlussstichtage
möglich
ist
,
hat
es
den
gesamten
hybriden
(
zusammengesetzten
)
Vertrag
als
erfolgswirksam
zum
beizulegenden
Zeitwert
bewertet
einzustufen
. [EU]
12
Se
,
por
esta
Norma
,
se
exigir
a
uma
entidade
que
separe
um
derivado
embutido
do
seu
contrato
de
acolhimento
,
mas
essa
entidade
não
estiver
em
condições
de
mensurar
separadamente
o
derivado
embutido
quer
à
data
de
aquisição
quer
no
fim
de
um
período
de
relato
financeiro
subsequente
,
ela
deve
designar
todo
o
contrato
híbrido
(combinado)
pelo
justo
valor
através
dos
lucros
ou
prejuízos
.
13
Führt
eine
Änderung
des
Rücknahmeverbots
zu
einer
Umklassifizierung
zwischen
finanziellen
Verbindlichkeiten
und
Eigenkapital
,
hat
das
Unternehmen
den
Betrag
,
den
Zeitpunkt
und
den
Grund
für
die
Umklassifizierung
gesondert
anzugeben
. [EU]
Quando
uma
alteração
na
proibição
de
remição
leva
a
uma
transferência
entre
passivos
financeiros
e
capital
próprio
, a
entidade
deve
divulgar
separadamente
a
quantia
, a
tempestividade
e a
razão
da
transferência
.
13
Für
den
Fall
,
dass
die
Kosten
der
aktivierten
Abraumtätigkeit
und
der
Vorratsproduktion
nicht
gesondert
bestimmt
werden
können
,
weist
das
Unternehmen
die
Produktionsabraumkosten
sowohl
der
Vorratsproduktion
als
auch
der
aktivierten
Abraumtätigkeit
unter
Rückgriff
auf
eine
Allokationsbasis
zu
,
die
sich
auf
die
jeweilige
Produktionsmaßnahme
stützt
. [EU]
13
Se
os
custos
do
ativo
da
atividade
de
descobertura
e
do
inventário
produzido
não
forem
identificáveis
separadamente
, a
entidade
distribui
os
custos
de
descobertura
em
produção
entre
o
inventário
produzido
e o
ativo
da
atividade
de
descobertura
,
com
base
numa
medida
de
produção
adequada
.
15
Ob
der
Anschluss
eines
Kunden
an
ein
Leitungsnetz
eine
einzeln
abgrenzbare
Dienstleistung
darstellt
,
lässt
sich
u.a.
dadurch
feststellen
,
ob
[EU]
15
As
características
que
indicam
que
ligar
o
cliente
a
uma
rede
constitui
um
serviço
separadamente
identificável
incluem:
16
Ein
Hinweis
darauf
,
dass
die
Gewährung
eines
dauerhaften
Zugangs
zur
Versorgung
mit
Gütern
oder
Dienstleistungen
eine
einzeln
abgrenzbare
Dienstleistung
darstellt
,
liegt
vor
,
wenn
der
Kunde
,
der
die
Übertragung
vornimmt
,
den
dauerhaften
Zugang
,
die
Güter
bzw
.
Dienstleistungen
oder
beides
künftig
zu
einem
günstigeren
Preis
erhält
als
ohne
die
Übertragung
der
Sachanlagen
. [EU]
16
Uma
característica
indicativa
de
que
a
disponibilização
ao
cliente
de
acesso
contínuo
a
um
fornecimento
de
bens
ou
serviços
constitui
um
serviço
separadamente
identificável
consiste
no
facto
de
,
no
futuro
, o
cliente
que
fizer
a
transferência
receber
o
acesso
contínuo
,
os
bens
ou
serviços
ou
ambas
as
coisas
a
um
preço
inferior
ao
que
seria
cobrado
sem
a
transferência
do
item
do
activo
fixo
tangível
.
18
Erhält
der
Betreiber
für
seine
Bauleistungen
eine
Gegenleistung
,
die
teilweise
aus
einem
finanziellen
Vermögenswert
und
teilweise
aus
einem
immateriellen
Vermögenswert
besteht
,
so
sind
die
einzelnen
Bestandteile
der
Gegenleistung
jeweils
separat
anzusetzen
. [EU]
18
Caso
o
concessionário
seja
pago
em
relação
aos
serviços
de
construção
com
base
,
em
parte
,
num
activo
financeiro
e,
em
parte
,
num
activo
intangível
, é
necessário
contabilizar
separadamente
cada
componente
da
retribuição
do
concessionário
.
19
Die
in
Paragraph
18
vorgeschriebenen
Angaben
sind
für
jede
der
folgenden
Kategorien
gesondert
vorzulegen:
[EU]
19
As
divulgações
exigidas
no
parágrafo
18
devem
ser
feitas
separadamente
para
cada
uma
das
seguintes
categorias:
19
Wird
mehr
als
eine
einzeln
abgrenzbare
Dienstleistung
ermittelt
,
muss
nach
IAS
18
Paragraph
13
jeder
einzelnen
Dienstleistung
der
beizulegende
Zeitwert
des
laut
Vertrag
erhaltenen
oder
zu
beanspruchenden
Entgelts
zugeordnet
werden
;
auf
jede
Dienstleistung
werden
dann
die
Erfassungskriterien
des
IAS
18
angewandt
. [EU]
19
Se
for
identificado
mais
de
um
serviço
separadamente
identificável
, o
parágrafo
13
da
IAS
18
exige
que
o
justo
valor
da
retribuição
total
recebida
ou
a
receber
pelo
acordo
seja
imputado
a
cada
serviço
,
sendo
então
aplicados
a
cada
um
deles
os
critérios
de
reconhecimento
da
IAS
18
.
22
Ein
Mutterunternehmen
weist
nicht
beherrschende
Anteile
in
seiner
Konzernbilanz
innerhalb
des
Eigenkapitals
,
aber
getrennt
vom
Eigenkapital
der
Anteilseigner
des
Mutterunternehmens
aus
. [EU]
22
Na
demonstração
da
posição
financeira
consolidada
no
capital
próprio
,
uma
empresa-mãe
deve
apresentar
os
interesses
que
não
controlam
separadamente
do
capital
próprio
dos
proprietários
da
empresa-mãe
.
28
Teilt
ein
Unternehmen
den
vorherigen
Buchwert
eines
größeren
finanziellen
Vermögenswerts
zwischen
dem
weiterhin
angesetzten
Teil
und
dem
nunmehr
ausgebuchten
Teil
auf
,
muss
der
beizulegende
Zeitwert
des
weiterhin
angesetzten
Teils
bemessen
werden
. [EU]
28
Quando
uma
entidade
afecta
separadamente
a
quantia
anteriormente
escriturada
de
um
activo
financeiro
importante
entre
a
parte
que
continua
a
ser
reconhecida
e a
parte
que
é
desreconhecida
, o
justo
valor
da
parte
que
continua
a
ser
reconhecida
tem
de
ser
mensurado
.
29
Ein
Unternehmen
hat
jede
wesentliche
Gruppe
gleichartiger
Posten
gesondert
darzustellen
. [EU]
29
Uma
entidade
deve
apresentar
separadamente
cada
classe
material
de
itens
semelhantes
.
29
Erfolgsbezogene
Zuwendungen
werden
entweder
gesondert
oder
unter
einem
Hauptposten
,
wie
beispielsweise
"sonstige
Erträge"
,
als
Ergebnisbestandteil
dargestellt
.
Alternativ
werden
sie
von
den
entsprechenden
Aufwendungen
abgezogen
. [EU]
29
Os
subsídios
relacionados
com
rendimentos
são
apresentados
como
parte
dos
resultados
,
quer
separadamente
quer
sob
um
titulo
geral
como
"Outros
rendimentos"
;
em
alternativa
,
esses
subsídios
são
deduzidos
ao
relatar
o
gasto
relacionado
.
33
Da
der
im
Buchwert
eines
Anteils
an
einem
assoziierten
Unternehmen
eingeschlossene
Geschäfts-
oder
Firmenwert
nicht
getrennt
ausgewiesen
wird
,
wird
er
nicht
gemäß
den
Anforderungen
für
die
Überprüfung
der
Wertminderung
beim
Geschäfts-
oder
Firmenwert
nach
IAS
36
Wertminderung
von
Vermögenswerten
separat
auf
Wertminderung
geprüft
. [EU]
33
Dado
que
o
goodwill
incluído
na
quantia
escriturada
de
um
investimento
numa
associada
não
é
reconhecido
separadamente
,
não
é
testado
quanto
à
imparidade
separadamente
aplicando
os
requisitos
do
teste
de
imparidade
do
goodwill
contidos
na
IAS
36
Imparidade
de
Activos
.
33
Ein
Unternehmen
hat
Vermögenswerte
und
Schulden
sowie
Erträge
und
Aufwendungen
gesondert
auszuweisen
. [EU]
33
Uma
entidade
relata
separadamente
tanto
activos
e
passivos
como
rendimentos
e
gastos
.
42
Da
der
im
Buchwert
eines
Anteils
an
einem
assoziierten
Unternehmen
oder
einem
Gemeinschaftsunternehmen
eingeschlossene
Geschäfts-
oder
Firmenwert
nicht
gesondert
ausgewiesen
wird
,
wird
er
nicht
gesondert
gemäß
den
Anforderungen
für
die
Überprüfung
der
Wertminderung
beim
Geschäfts-
oder
Firmenwert
nach
IAS
36
Wertminderung
von
Vermögenswerten
separat
auf
Wertminderung
geprüft
. [EU]
42
Uma
vez
que
o
goodwill
incluído
na
quantia
escriturada
de
um
investimento
numa
associada
ou
empreendimento
conjunto
não
é
reconhecido
separadamente
,
não
é
testado
separadamente
quanto
à
imparidade
aplicando
os
requisitos
do
teste
de
imparidade
do
goodwill
contidos
na
IAS
36
Imparidade
de
Ativos
.
58
Die
Entscheidung
des
Unternehmens
,
ob
zusätzliche
Posten
gesondert
ausgewiesen
werden
,
basiert
auf
einer
Einschätzung:
[EU]
58
Uma
entidade
ajuíza
se
deve
apresentar
outros
itens
separadamente
com
base
na
avaliação
do
seguinte:
5
Ein
Unternehmen
hat
Paragraph
13
von
IAS
18
anzuwenden
und
Prämiengutschriften
als
einzelne
abgrenzbare
Bestandteile
des
bzw
.
der
Verkaufsgeschäft(e)
zu
bilanzieren
,
bei
dem
bzw
.
denen
sie
gewährt
wurden
(
"ursprünglicher
Verkauf"
). [EU]
5
Uma
entidade
deverá
aplicar
o
parágrafo
13
da
IAS
18
e
contabilizar
os
créditos
de
prémio
como
componente
separadamente
identificável
da
(s)
transacção
(ões)
de
venda
em
que
sejam
concedidos
(a
«venda
inicial»
).
5
In
dieser
Interpretation
wird
auf
den
Zeitpunkt
sowie
die
Art
und
Weise
einer
gesonderten
Rechnungslegung
für
diese
beiden
aus
der
Abraumtätigkeit
entstehenden
Vorteile
und
die
Art
und
Weise
der
erstmaligen
Bewertung
sowie
darauf
folgender
Bewertungen
eingegangen
. [EU]
5 A
presente
Interpretação
debruça-se
sobre
o
momento
e o
modo
de
contabilizar
,
separadamente
,
estes
dois
benefícios
decorrentes
da
atividade
de
descobertura
,
bem
como
o
modo
de
os
medir
,
quer
no
início
quer
subsequentemente
.
68
Die
Methode
der
laufenden
Einmalprämien
(
mitunter
auch
als
Anwartschaftsansammlungsverfahren
oder
Anwartschaftsbarwertverfahren
bezeichnet
,
weil
Leistungsbausteine
linear
pro-rata
oder
der
Planformel
folgend
den
Dienstjahren
zugeordnet
werden
)
geht
davon
aus
,
dass
in
jedem
Dienstjahr
ein
zusätzlicher
Teil
des
Leistungsanspruchs
erdient
wird
(
siehe
Paragraphen
70-74
)
und
bewertet
jeden
dieser
Leistungsbausteine
separat
,
um
so
die
endgültige
Verpflichtung
aufzubauen
(
siehe
Paragraphen
75-98
). [EU]
68
O
método
da
unidade
de
crédito
projectada
(também
conhecido
como
método
de
benefícios
acrescidos
pro
rata
dos
serviços
ou
como
método
benefício/anos
de
serviço
)
vê
cada
período
de
serviço
como
dando
origem
a
uma
unidade
adicional
de
direito
ao
benefício
(ver
parágrafos
70–
;74) e
mensura
cada
unidade
separadamente
para
construir
a
obrigação
final
(ver
parágrafos
75–
;98).
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Separadamente":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners